-
1 чераҥаш
чераҥаш-амзаболевать, заболеть; приобретать (приобрести) болезнь; становиться (стать) больным; заражаться (заразиться) болезнью– Вӱта гыч пӱтынь терысым пасушко луктын кышке. Терыс чераҥын. М. Шкетан. – Выкинь из хлева весь навоз в поле. Навоз заражён (букв. приобрел болезнь).
Черан аза почеш тынеш пуртымо дене таза аза чераҥеш. «Мар. ӱдыр.» Здоровый ребёнок заболеет из-за крещения его после больного ребёнка.
Сравни с:
черланаш -
2 вечер
ве́чер1. vespero;2. (собрание) vesperkunveno, festeno;amikvespero (вечеринка).* * *м. (мн. ве́чера́)1) ( вечернее время) tarde f; noche f ( поздний)по ве́чера́м — por las tardes
под ве́чер, к ве́черу — al anochecer, al atardecer
до́брый ве́чер! — ¡buenas tardes!; ¡buenas noches!
2) ( собрание) velada fлитерату́рный ве́чер — velada literaria
танцева́льный ве́чер — baile m ( fiesta)
ве́чер па́мяти (+ род. п.) — velada conmemorativa (en honor de)
тво́рческий ве́чер арти́ста — recital m
••у́тро ве́чера мудрене́е посл. ≈≈ la almohada es un buen consejero
* * *м. (мн. ве́чера́)1) ( вечернее время) tarde f; noche f ( поздний)по ве́чера́м — por las tardes
под ве́чер, к ве́черу — al anochecer, al atardecer
до́брый ве́чер! — ¡buenas tardes!; ¡buenas noches!
2) ( собрание) velada fлитерату́рный ве́чер — velada literaria
танцева́льный ве́чер — baile m ( fiesta)
ве́чер па́мяти (+ род. п.) — velada conmemorativa (en honor de)
тво́рческий ве́чер арти́ста — recital m
••у́тро ве́чера мудрене́е посл. — ≈ la almohada es un buen consejero
* * *ngener. atardecer 11, noche (поздний), velada, tarde -
3 вечер
1) der Ábend s, e; по вечерам, во столько то часов вечера ábendsдо́лгие зи́мние ве́чера́ — lánge Wínterabende
Был прекра́сный, тёплый ве́чер. — Es war ein hérrlicher, wármer Ábend.
Наступа́ет ве́чер. — Es wird Ábend. / Der Ábend kommt.
Уже́ ве́чер. — Es ist schon Ábend.
Он прихо́дит к нам ка́ждый ве́чер. — Er kommt jéden Ábend zu uns.
Э́то бы́ло в де́сять часо́в ве́чера. — Das war um zehn Uhr ábends.
Мы бы́ли там до ве́чера. — Wir wáren bis zum Ábend dort.
Он рабо́тает с ра́ннего утра́ до по́зднего ве́чера. — Er árbeitet von früh (mórgens) bis spät (ábends).
Он суме́л э́то сде́лать за оди́н ве́чер. — Er kónnte das an éinem Ábend scháffen.
К ве́черу пошёл дождь. — Gégen Ábend begánn es zu régnen.
По вечера́м мы смо́трим телеви́зор. — Ábends séhen wir férn.
До́брый ве́чер! — Gúten Ábend!
2) концерт, мероприятие der Ábend ↑, die Ábendveranstaltung =, enшко́льный ве́чер — ein Ábend [éine Ábendveranstaltung] in der Schúle
музыка́льные ве́чера́ — Musíkabende
Пу́шкинский ве́чер [ве́чер, посвящённый Пу́шкину] — ein Púschkin Abend
выпускно́й ве́чер — die Ábschlussfeier
пойти́ на ве́чер — zum Ábend [zur Ábendveranstaltung] géhen
Сего́дня в клу́бе бу́дет ве́чер для молодёжи. — Héute ist im Klub ein Ábend [éine Ábendveranstaltung] für Júngendliche.
-
4 до
допредлог 1. (вплоть до) ĝis;от Москвы́ до Ленингра́да de Moskvo ĝis Leningrado;до на́ших дней ĝis niaj tagoj;до сих пор ĝis nun;до не́которой сте́пени ĝis ia grado;мы дошли́ до ле́са ni venis al arbaro, ni atingis arbaron;2. (раньше) antaŭ;до войны́ antaŭ la milito;3. (около) ĉirkaŭ;у меня́ до 5000 книг mi havas ĉirkaŭ kvin mil librojn;моро́з доходи́л до 30 гра́дусов la frosto atingis ĉirkaŭ tridek gradojn;♦ до свида́ния ĝis (la) revido;мне не до шу́ток mi ne intencas ŝerci;что мне до э́того tio min ne koncernas.* * *I предлог + род. п.1) (употр. при указании предела или границы действия, расстояния, времени) hasta; aдо конца́ — hasta el fin
до после́дней ка́пли — hasta la última gota
до преде́ла — hasta el límite
до шестна́дцати лет — hasta (los) dieciseis años
от Ура́ла до Дуна́я — desde los Urales hasta el Danubio
от трёх до пяти́ часо́в — de tres a cinco, desde las tres hasta las cinco
до ле́са три киломе́тра — hasta el bosque hay tres kilómetros
е́хать до Москвы́ — ir (viajar) hasta Moscú
дойти́ до реки́ — llegar hasta el río
отложи́ть до ве́чера — aplazar hasta (para) la tarde
вода́ дохо́дит до коле́н — el agua llega hasta las rodillas
2) (употр. при указании на предшествование во времени - "ра́ньше") antes deдо войны́ — antes de la guerra
до отъе́зда — antes de partir
за полчаса́ до рабо́ты — media hora antes del trabajo
3) (употр. при указании на степень, которой достигло действие, состояние) hastaлюби́ть до безу́мия — amar hasta la locura
крича́ть до хрипоты́ — gritar hasta enronquecer
начи́стить до бле́ска — limpiar hasta sacar brillo
промо́кнуть до косте́й — calarse hasta los huesos
промёрзнуть до косте́й — helarse hasta la médula
до чего́ интере́сно! — ¡qué interesante!
она́ до того́ рассерди́лась, что не могла́ говори́ть — se enfadó tanto que no podía hablar; se llegó a enfadar tanto que perdió el don de la palabra
до чёрта прост. — como un diablo, hasta no más
он вы́учил те́му от и до — estudió el tema del principio al fin
4) (употр. при указании приблизительного числа, количества) hastaаудито́рия вмеща́ет до 100 студе́нтов — en el aula entran (caben) hasta (cerca de) 100 estudiantes
5) (с некоторыми гл. употр. при обозначении предмета, лица, на которые направлено действие) a, hastaдотро́нуться до карти́ны — llegar a tocar el cuadro
дотяну́ться до потолка́ — llegar hasta el techo
6) прост. (употр. при обозначении лица, предмета, к которым что-либо относится, или предмета, по отношению к которому проявляется какое-либо свойство)у меня́ до тебя́ де́ло — tengo un asunto para ti
жа́дный до де́нег — no soltar un céntimo, ser un agarrado
охо́тник до прогу́лок — sólo sabe pasear
мне нет де́ла до э́того — a mí no me importa que, esto a mí no me toca (afecta)
- не до••до свида́ния — hasta la vista, hasta luego
II с. нескл. муз.до за́втра, до ве́чера и т.д. ( при прощании) — hasta mañana, hasta la tarde, etc.
do m* * *I предлог + род. п.1) (употр. при указании предела или границы действия, расстояния, времени) hasta; aдо конца́ — hasta el fin
до после́дней ка́пли — hasta la última gota
до преде́ла — hasta el límite
до шестна́дцати лет — hasta (los) dieciseis años
от Ура́ла до Дуна́я — desde los Urales hasta el Danubio
от трёх до пяти́ часо́в — de tres a cinco, desde las tres hasta las cinco
до ле́са три киломе́тра — hasta el bosque hay tres kilómetros
е́хать до Москвы́ — ir (viajar) hasta Moscú
дойти́ до реки́ — llegar hasta el río
отложи́ть до ве́чера — aplazar hasta (para) la tarde
вода́ дохо́дит до коле́н — el agua llega hasta las rodillas
2) (употр. при указании на предшествование во времени - "ра́ньше") antes deдо войны́ — antes de la guerra
до отъе́зда — antes de partir
за полчаса́ до рабо́ты — media hora antes del trabajo
3) (употр. при указании на степень, которой достигло действие, состояние) hastaлюби́ть до безу́мия — amar hasta la locura
крича́ть до хрипоты́ — gritar hasta enronquecer
начи́стить до бле́ска — limpiar hasta sacar brillo
промо́кнуть до косте́й — calarse hasta los huesos
промёрзнуть до косте́й — helarse hasta la médula
до чего́ интере́сно! — ¡qué interesante!
она́ до того́ рассерди́лась, что не могла́ говори́ть — se enfadó tanto que no podía hablar; se llegó a enfadar tanto que perdió el don de la palabra
до чёрта прост. — como un diablo, hasta no más
он вы́учил те́му от и до — estudió el tema del principio al fin
4) (употр. при указании приблизительного числа, количества) hastaаудито́рия вмеща́ет до 100 студе́нтов — en el aula entran (caben) hasta (cerca de) 100 estudiantes
5) (с некоторыми гл. употр. при обозначении предмета, лица, на которые направлено действие) a, hastaдотро́нуться до карти́ны — llegar a tocar el cuadro
дотяну́ться до потолка́ — llegar hasta el techo
6) прост. (употр. при обозначении лица, предмета, к которым что-либо относится, или предмета, по отношению к которому проявляется какое-либо свойство)у меня́ до тебя́ де́ло — tengo un asunto para ti
жа́дный до де́нег — no soltar un céntimo, ser un agarrado
охо́тник до прогу́лок — sólo sabe pasear
мне нет де́ла до э́того — a mí no me importa que, esto a mí no me toca (afecta)
- не до••до свида́ния — hasta la vista, hasta luego
II с. нескл. муз.до за́втра, до ве́чера и т.д. ( при прощании) — hasta mañana, hasta la tarde, etc.
do m* * *prepos.1) gener. (употр. при указании на предшествование во времени -"раньше") antes de, (указывает на расстояние, промежуток) a, hasta2) law. pendiente3) mus. do -
5 вечер
est estely• este* * *м1) esteк ве́черу/ под ве́чер — estefelé
ве́чером — este
ве́чера́ми/по ве́чера́м — esténként
2) ( после обеда) délutánприходи́ к пяти́ часа́м ве́чера — jöjj délután 5-re
3) ( мероприятие) estély, (műsoros) est -
6 утро
у́тр||оmateno;с \утроа́ до ве́чера de mateno ĝis vespero.* * *с.в пять часо́в утра́ — a las cinco (de la mañana)
под у́тро — en (cerca de) la madrugada
по утра́м — por las mañanas, todas las mañanas
спать до́лго по утра́м — dormir mucho por la mañana
на у́тро — por la mañana
на сле́дующее у́тро — a la mañana siguiente
с утра́ — desde buena mañana
с утра́ пора́ньше разг. — muy por la mañana
••у́тро жи́зни — la aurora de la vida
в одно́ прекра́сное у́тро — un buen día
с до́брым у́тром!, до́брое у́тро! — ¡buenos días!
у́тро ве́чера мудрене́е посл. — por la mañana empiezan las buenas obras; la almohada es un buen consejero
* * *с.в пять часо́в утра́ — a las cinco (de la mañana)
под у́тро — en (cerca de) la madrugada
по утра́м — por las mañanas, todas las mañanas
спать до́лго по утра́м — dormir mucho por la mañana
на у́тро — por la mañana
на сле́дующее у́тро — a la mañana siguiente
с утра́ — desde buena mañana
с утра́ пора́ньше разг. — muy por la mañana
••у́тро жи́зни — la aurora de la vida
в одно́ прекра́сное у́тро — un buen día
с до́брым у́тром!, до́брое у́тро! — ¡buenos días!
у́тро ве́чера мудрене́е посл. — por la mañana empiezan las buenas obras; la almohada es un buen consejero
* * *n -
7 около
о́коло1. (наречие) apude, ĉirkaŭe;2. предлог (возле, рядом) apud;3. предлог (приблизительно) preskaŭ, ĉirkaŭ;♦ ходи́ть вокру́г да \около ĉirkaŭ kaj apude iri.* * *1) нареч. ( возле) cercaо́коло никого́ не́ было ви́дно — cerca no se veía a nadie
ходи́ть вокру́г да о́коло перен. — andar con rodeos
2) предлог + род. п. ( возле) cerca de, al lado deсядь о́коло меня́ — siéntate a mi vera
о́коло го́рода была́ река́ — cerca de la ciudad había un río
3) предлог + род. п. ( приблизительно) cerca de, alrededor deо́коло килогра́мма — cerca de un kilogramo
о́коло полу́ночи — cerca de (alrededor de) la medianoche
сейча́с о́коло двух часо́в — son cerca de las dos
я прие́ду о́коло шести́ часо́в ве́чера — llegaré a eso de (alrededor de) las seis de la tarde
что́-то о́коло того́ (э́того) — algo aproximadamente así
* * *1) нареч. ( возле) cercaо́коло никого́ не́ было ви́дно — cerca no se veía a nadie
ходи́ть вокру́г да о́коло перен. — andar con rodeos
2) предлог + род. п. ( возле) cerca de, al lado deсядь о́коло меня́ — siéntate a mi vera
о́коло го́рода была́ река́ — cerca de la ciudad había un río
3) предлог + род. п. ( приблизительно) cerca de, alrededor deо́коло килогра́мма — cerca de un kilogramo
о́коло полу́ночи — cerca de (alrededor de) la medianoche
сейча́с о́коло двух часо́в — son cerca de las dos
я прие́ду о́коло шести́ часо́в ве́чера — llegaré a eso de (alrededor de) las seis de la tarde
что́-то о́коло того́ (э́того) — algo aproximadamente así
* * *part.gener. en torno (êîãäà ãîâîðèì î âðåìåñè - "en torno a las 12 horas"(por ejemplo)) -
8 кучер
-
9 мудрёный
мудрёныйразг. 1. (трудный для выполнения) malfacila;2. (замысловатый) komplika;implika (запутанный).* * *прил. разг.1) ( трудный для понимания) intrincado; enmarañado (тж. затейливый)2) ( трудный для выполнения) difícil; complicado ( сложный)э́то мудрёное де́ло — es una cosa difícil
ничего́ мудрёного — nada de asombroso (de difícil)
3) ( непонятный) complicado, complejo; extraño, raro ( странный)мудрёное рассужде́ние — razonamiento complicado
••у́тро ве́чера мудрене́е посл. — la almohada es un buen consejero
* * *прил. разг.1) ( трудный для понимания) intrincado; enmarañado (тж. затейливый)2) ( трудный для выполнения) difícil; complicado ( сложный)э́то мудрёное де́ло — es una cosa difícil
ничего́ мудрёного — nada de asombroso (de difícil)
3) ( непонятный) complicado, complejo; extraño, raro ( странный)мудрёное рассужде́ние — razonamiento complicado
••у́тро ве́чера мудрене́е посл. — la almohada es un buen consejero
* * *adj1) gener. revesado, alambicado2) colloq. (трудный для выполнения) difйcil, (трудный для понимания) intrincado, complejo, complicado (сложный), enmarañado (тж. затейливый), extraño, raro (странный) -
10 около
о́коло1. (наречие) apude, ĉirkaŭe;2. предлог (возле, рядом) apud;3. предлог (приблизительно) preskaŭ, ĉirkaŭ;♦ ходи́ть вокру́г да \около ĉirkaŭ kaj apude iri.* * *1) нареч. ( возле) cercaо́коло никого́ не́ было ви́дно — cerca no se veía a nadie
ходи́ть вокру́г да о́коло перен. — andar con rodeos
2) предлог + род. п. ( возле) cerca de, al lado deсядь о́коло меня́ — siéntate a mi vera
о́коло го́рода была́ река́ — cerca de la ciudad había un río
3) предлог + род. п. ( приблизительно) cerca de, alrededor deо́коло килогра́мма — cerca de un kilogramo
о́коло полу́ночи — cerca de (alrededor de) la medianoche
сейча́с о́коло двух часо́в — son cerca de las dos
я прие́ду о́коло шести́ часо́в ве́чера — llegaré a eso de (alrededor de) las seis de la tarde
что́-то о́коло того́ (э́того) — algo aproximadamente así
* * *1) нареч. ( возле) cercaо́коло никого́ не́ было ви́дно — cerca no se veía a nadie
ходи́ть вокру́г да о́коло перен. — andar con rodeos
2) предлог + род. п. ( возле) cerca de, al lado deсядь о́коло меня́ — siéntate a mi vera
о́коло го́рода была́ река́ — cerca de la ciudad había un río
3) предлог + род. п. ( приблизительно) cerca de, alrededor deо́коло килогра́мма — cerca de un kilogramo
о́коло полу́ночи — cerca de (alrededor de) la medianoche
сейча́с о́коло двух часо́в — son cerca de las dos
я прие́ду о́коло шести́ часо́в ве́чера — llegaré a eso de (alrededor de) las seis de la tarde
что́-то о́коло того́ (э́того) — algo aproximadamente así
* * *part.gener. a canto, a par, a vuelta, a vueltas, al derredor, al lado de, alrededor, alrededor de, cerca, cerca de, en derredor, hace cosa de, junto a, punto menos, sobre, uno, en torno a, como, hacia, (при числит.) menos -
11 отправиться
сов.(отбыть - поехать, пойти) salir (непр.) vi; irse (непр.), partir vi (para)отпра́виться на прогу́лку — ir a dar una vuelta (un paseo)
отпра́виться в путь (в доро́гу) — ponerse en camino
отпра́виться по дома́м — marcharse cada uno a su casa
отпра́виться по́ездом, парохо́дом — tomar el tren, el barco
по́езд отпра́вля́ется в 8 часо́в ве́чера — el tren sale (parte) a las ocho de la noche
••отпра́виться на тот свет — partir para el otro mundo, salir de esta vida
* * *сов.(отбыть - поехать, пойти) salir (непр.) vi; irse (непр.), partir vi (para)отпра́виться на прогу́лку — ir a dar una vuelta (un paseo)
отпра́виться в путь (в доро́гу) — ponerse en camino
отпра́виться по дома́м — marcharse cada uno a su casa
отпра́виться по́ездом, парохо́дом — tomar el tren, el barco
по́езд отпра́вля́ется в 8 часо́в ве́чера — el tren sale (parte) a las ocho de la noche
••отпра́виться на тот свет — partir para el otro mundo, salir de esta vida
* * *vgener. irse, partir (para; отбыть - поехать, пойти), salir -
12 час
часhoro;полтора́ \часа́ unu horo kaj duono;второ́й \час post la unua horo;во второ́м \часу́ post la unua horo;в шесть \часо́в je la sesa (horo);в семь \часо́в два́дцать мину́т je la sepa kaj dudek minutoj;кото́рый \час? kioma horo estas?;♦ ти́хий \час ripozhoro;в до́брый \час! en bona horo!;не ро́вен \час, не ровён \час kiu scias la estonton;стоя́ть на \часа́х gardostari, gardestari;с \часу на \час je baldaŭa horo, ĉiumomente.* * *м.hora f (в разн. знач.)двена́дцать часо́в дня — las doce del día, el mediodía
кото́рый час? — ¿qué hora es?
в кото́ром часу? — ¿a qué hora?
чере́з час — dentro de una hora
двена́дцать часо́в но́чи — medianoche f
в де́сять часо́в утра́ — a las diez de la mañana
в пять часо́в ве́чера — a las cinco de la tarde
в седьмо́м часу́ — después de las seis
часы́ рабо́ты — horas de trabajo
приёмные часы́ — horas de recepción
служе́бные часы́ — horas de oficina
свобо́дные часы́ — horas libres
часы́ досу́га — ratos de ocio
час обе́да — hora de la comida
часы́ пик — horas (de) punta (de aglomeración, de mayor tránsito, de mucha afluencia) ( в работе городского транспорта); pico (máximo) de carga, hora de punta (в работе электростанции и т.п.)
до́лгие часы́ — horas de horas, las horas de Dios, horas muertas
проводи́ть це́лые часы́ за че́м-либо, тра́тить (понапра́сну) до́лгие часы́ на что́-либо — llevarse (pasarse) uno las horas muertas (+ gerundio)
то́чно в назна́ченный час — a la hora horada
когда́ пробьёт час — a la hora de la hora, cuando suene la hora
с ка́ждым часом — de hora en hora
в неуро́чный час — entre hora(s)
с опла́той по часа́м — con pago por horas
наста́л час для... — se hizo hora de...
спроси́ть, кото́рый час — pedir la hora
жить по часа́м — vivir con hora
е́хать со ско́ростью ста киломе́тров в час, де́лать сто киломе́тров в час — ir a cien kilómetros por hora, hacer cien kilómetros por hora
••кали́ф на час ирон. — amo por un momento, mandón para una hora
академи́ческий час — hora de clase, hora académica ( de 45 minutos)
ти́хий (мёртвый) час (в санатории и т.п.) — siesta f
коменда́нтский час — toque (hora) de queda
адмира́льский час шутл. — hora de tomar las "once"
би́тый час разг. — una hora entera
сме́ртный (после́дний) час — hora suprema, la última hora
по часа́м — a las horas
сей же час разг. — ahora mismo
до э́того (до сего́) часа — hasta ahora
в до́брый час — en hora buena, enhorabuena
не в до́брый час — en hora mala, enhoramala
в неуро́чный час — a deshora
всему́ свой час — cada cosa a su teimpo
не (ро́вен) ровён час — a lo mejor; no lo quiera Dios
че́рез час по ча́йной ло́жке — por alambique, con cuentagotas, un dedal a cada hora
час о́т часу не ле́гче — de mal en peor, cada vez peor; cada paso es un gazapo (es un tropiezo)
расти́ не по дням, а по часа́м разг. — crecer a ojos vistos (como las horas del día)
стоя́ть на часа́х — estar de guardia, montar la guardia
* * *м.hora f (в разн. знач.)двена́дцать часо́в дня — las doce del día, el mediodía
кото́рый час? — ¿qué hora es?
в кото́ром часу? — ¿a qué hora?
чере́з час — dentro de una hora
двена́дцать часо́в но́чи — medianoche f
в де́сять часо́в утра́ — a las diez de la mañana
в пять часо́в ве́чера — a las cinco de la tarde
в седьмо́м часу́ — después de las seis
часы́ рабо́ты — horas de trabajo
приёмные часы́ — horas de recepción
служе́бные часы́ — horas de oficina
свобо́дные часы́ — horas libres
часы́ досу́га — ratos de ocio
час обе́да — hora de la comida
часы́ пик — horas (de) punta (de aglomeración, de mayor tránsito, de mucha afluencia) ( в работе городского транспорта); pico (máximo) de carga, hora de punta (в работе электростанции и т.п.)
до́лгие часы́ — horas de horas, las horas de Dios, horas muertas
проводи́ть це́лые часы́ за че́м-либо, тра́тить (понапра́сну) до́лгие часы́ на что́-либо — llevarse (pasarse) uno las horas muertas (+ gerundio)
то́чно в назна́ченный час — a la hora horada
когда́ пробьёт час — a la hora de la hora, cuando suene la hora
с ка́ждым часом — de hora en hora
в неуро́чный час — entre hora(s)
с опла́той по часа́м — con pago por horas
наста́л час для... — se hizo hora de...
спроси́ть, кото́рый час — pedir la hora
жить по часа́м — vivir con hora
е́хать со ско́ростью ста киломе́тров в час, де́лать сто киломе́тров в час — ir a cien kilómetros por hora, hacer cien kilómetros por hora
••кали́ф на час ирон. — amo por un momento, mandón para una hora
академи́ческий час — hora de clase, hora académica ( de 45 minutos)
ти́хий (мёртвый) час (в санатории и т.п.) — siesta f
коменда́нтский час — toque (hora) de queda
адмира́льский час шутл. — hora de tomar las "once"
би́тый час разг. — una hora entera
сме́ртный (после́дний) час — hora suprema, la última hora
по часа́м — a las horas
сей же час разг. — ahora mismo
до э́того (до сего́) часа — hasta ahora
в до́брый час — en hora buena, enhorabuena
не в до́брый час — en hora mala, enhoramala
в неуро́чный час — a deshora
всему́ свой час — cada cosa a su teimpo
не (ро́вен) ровён час — a lo mejor; no lo quiera Dios
че́рез час по ча́йной ло́жке — por alambique, con cuentagotas, un dedal a cada hora
час о́т часу не ле́гче — de mal en peor, cada vez peor; cada paso es un gazapo (es un tropiezo)
расти́ не по дням, а по часа́м разг. — crecer a ojos vistos (como las horas del día)
стоя́ть на часа́х — estar de guardia, montar la guardia
* * *ngener. hora (в разн. знач.) -
13 вечер
1) soir m; soirée f2) (собрание, встреча) soirée f* * *м.1) soir m; soirée f ( вечернее время)дли́нные зи́мние ве́чера́ — longues soirées d'hiver
к ве́черу — vers le soir
по ве́чера́м — le soir
2) ( собрание) soirée fтанцева́льный ве́чер — soirée dansante
ве́чер па́мяти... — soirée à la mémoire de... ( или commémorative)
* * *ngener. récital, veillée (между ужином и сном), soir, soirée, soirée (мероприятие) -
14 час
1) 60 минут die Stúnde =, -nПрошло́ два часа́. — Zwei Stúnden vergíngen.
Э́то продолжа́лось ро́вно час. — Das dáuerte genáu éine Stúnde.
Он прие́хал час тому́ наза́д, час спустя́. — Er kam vor éiner Stúnde, éine Stúnde später [nach éiner Stúnde, éine Stúnde danách].
У нас ка́ждый день шесть часов заня́тий. — Wir háben jéden Tag sechs Stúnden Únterricht.
Авто́бус здесь хо́дит ка́ждый час. — Der Bus verkéhrt hier jéde Stúnde.
За три часа́ я успе́ю э́то сде́лать. — In drei Stúnden [Im Láufe von drei Stúnden] scháffe ich das.
Мы пришли́ за час до нача́ла спекта́кля. — Wir kámen éine Stúnde vor Begínn der Vórstellung.
Ско́лько вы получа́ете за час? — Wie viel bekómmen Sie für éine Stúnde [in der Stúnde, pro Stúnde]?
Он пришёл на час ра́ньше, по́зже. — Er kam éine Stúnde früher, später.
Он опозда́л на час. — Er kam éine Stúnde zu spät.
Мы гуля́ем ка́ждый день по не́скольку часо́в. — Wir géhen jéden Tag éinige Stúnden spazíeren.
Он придёт че́рез час. — о будущем Er kommt in éiner Stúnde.
Он пришёл че́рез час. — о прошлом Er kam nach éiner Stúnde.
Кото́рый час? - Два часа́. — Wie spät ist es? - Es ist zwei (Uhr).
Сейча́с в Берли́не семь часо́в утра́, двена́дцать часо́в дня, во́семь часо́в ве́чера, двена́дцать часо́в но́чи. — Es ist jetzt in Berlín síeben Uhr mórgens, Míttag [zwölf Uhr míttags], acht Uhr ábends, Mítternacht [zwölf Uhr nachts].
Уже́ пя́тый час. — Es geht schon auf fünf.
В кото́ром часу́ начина́ется сеа́нс? - В пятна́дцать часо́в. — Um wie viel Uhr begínnt die Vórstellung? - Um fünfzehn Uhr.
До кото́рого часа рабо́тает библиоте́ка? - До 21 часа. — Bis wann ist die Bibliothék geöffnet? - Bis éinundzwanzig Uhr.
Он придёт к трём часа́м. — Er kommt gégen drei (Uhr náchmittags).
Я жду его́ уже́ с четырёх часо́в. — Ich wárte auf ihn schon seit vier Uhr.
Магази́н рабо́тает с восьми́ часо́в утра́ до восьми́ часо́в ве́чера. — Das Geschäft ist von acht (Uhr) (mórgens) bis zwánzig Uhr geöffnet.
3) обыкн. мн. ч. часы́ время для чего-л. die Zeit =, тк. ед. ч.в часы́ досу́га — in der Fréizeit
в свобо́дные часы́ — in der fréien Zeit
приёмные часы́ — die Spréchstunde:
Когда́ у э́того врача́ приёмные часы́? — Wann hat díeser Arzt Spréchstunde?
часы́ пик (на транспорте) — der Berúfsverkehr:
В часы́ пик авто́бусы перепо́лнены. — Im Berúfsverkehr sind die Bússe überfǘllt.
-
15 вечер
m (29; pl. e., N а) Abend (в В an D); по вечерам abends; к вечеру od. под вечер gegen Abend; Uhrzeit:... вечера... abends; вечер памяти Пушкина Puschkin-Feier f od. Gedenkfeier f* * *ве́чер m (pl. e., N -а́) Abend (в В an D);по вечера́м abends;ве́чер па́мяти Пу́шкина Puschkin-Feier f oder Gedenkfeier f* * *ве́чер<-а>м1. (часть су́ток) Abend mпод ве́чер gegen Abendдо́брый ве́чер! guten Abend!ещё не ве́чер man soll den Tag nicht vor dem Abend loben2. (мероприя́тие) Abendveranstaltung f* * *n1) gener. Abendfest, Abendzeit, (званый) Cocktailparty, (молодёжный) Gruppenabend, Heimabend (в клубе и т. п.), Nachmittag, Party, ein offener Abend, gestern nachmittag, heute nachmittag, morgen nachmittag, Abend (мероприятие), Vergnügen, Abendveranstaltung (культурное мероприятие)2) fr. (званый) Soiree -
16 до
до1 (Р) bis (A); bis zu (D), bis auf, an (A); Zeit: vor (D); Alter: unter (D); Vergleich: auf (A); Temperatur: an die, etwa; Anliegen: an (A);до того́ so, so sehr oder weit, dermaßen; vorher;до того́ как bevor;… до бо́ли … so, dass es schmerzt(e);что до … was (A) betrifft;до чего́ …! ist das aber …!; so weit …!до2 n (unv.) MUS C* * *до1. (ука́зывает расстоя́ние, вре́мя) bis (zu) +dat, bis nach +akkдо за́втра bis morgenдо пя́тницы bis Freitagдо свида́ния! auf Wiedersehen!до сих пор bisher, bis jetztс утра́ до ве́чера von früh bis spätе́хать до Москвы́ bis Moskau fahren2. (ра́ньше чего́-л.) vor +datдо на́шей э́ры vor unserer Zeitrechnungдо войны́ vor dem Krieg3. (приблизи́тельно) etwa, ungefährморо́з доходи́л до сорока́ гра́дусов die Kälte erreichte ungefähr vierzig Grad unter Nullему́ ни до чего́ нет де́ла er kümmert sich um nichtsмне не до того́ mir ist nicht danach zumute* * *
1. prepos.1) gener. (о количестве)(вплоть) bis (самого), (вплоть) bis (in etw.) hinein (чего-л.), unter, vor (во временном значении), (вплоть) bis (о времени)2) mus. c
2. part.gener. zeitlich vor (без всяких "во время", "во времени" и "по времени")
3. vgener. ein Ergebnis erzielen (Ïðèìåð èç èñòî÷íèêà: "Dabei hatten wir schon geglaubt, in den schwierigen Verhandlungen ein Ergebnis erzielt zu haben." - Ïðè éòîì ìû ïîëàãàëè, ÷òî â ñëîæíûõ ïåðåãîâîðàõ äîáèëèñü ðåçóëüòàòà.) -
17 вечер
-
18 досиживать
несов.; сов. - досиде́тья не досиде́л до конца́ спекта́кля — temsil bitmeden kalktım gittim
мы е́ле досиде́ли (там) до ве́чера — akşamı dar / zor / güç ettik
-
19 мудрёный
мудрёная зада́ча — çapraşık / çok çetin bir problem
••у́тро ве́чера мудрене́е — погов. akşamın hayrından sabahın şerri yeğdir; sabah ola hayır ola
-
20 просиживать
несов.; сов. - просиде́тьoturmak; kalmakпроси́живать часа́ми — saatlerce oturmak
просиде́ть до́ма — evde kalmak
он до ве́чера просиде́л за уро́ками — derslerine çalışa çalışa akşamı buldu
просиде́ть до утра́ / всю ночь за ка́ртами — iskambil oynayarak sabahlamak / sabahı bulmak
он полго́да просиде́л в тюрьме́ — cezaevinde altı ay hapis yattı
См. также в других словарях:
Чера — У этого термина существуют и другие значения, см. Чера (значения). Муниципалитет Чера Chera (Valencia) Страна И … Википедия
ЧЕРА — (Государство Черов), государство на территории современного индийского штата Керала и название правившей династии. Существовало, вероятно, с середины 1 тыс. до н. э. Впервые упоминается в эдиктах Ашоки (см. АШОКА) (3 в. до н. э.), где названа… … Энциклопедический словарь
Чера (значения) — Чера многозначный термин. Чера дравидийская тамильская династия, правившая в Южной Индии в период с I по XII век. Чера населённый пункт и муниципалитет в Испании, входит в провинцию Валенсия … Википедия
Чера (династия) — Запрос «Чера» перенаправляется сюда; см. также другие значения. Чера (там. சேரர்) дравидийская тамильская династия, правившая в Южной Индии в период с I по XII век. В ранний период, государство Чера охватывало значительную часть территории… … Википедия
Чера (Испания) — У этого термина существуют и другие значения, см. Чера (значения). Муниципалитет Чера Chera (Valencia) Герб … Википедия
Чера — одно из трёх древних тамильских государств, занимавшее южную часть Малабарского побережья (Индия). Впервые упоминается в 3 в. до н. э. Распалось около 9 в. н. э. От Ч. происходит название Кералы исторической области и штата Индии … Большая советская энциклопедия
Чера — древнее индийское царство в южной части Индостана, границы которого мало известны. По видимому, династия Ч. возвысилась после падения царства Пандья (см.) и правила в нынешнем Траванкоре, Коимбаторе и части Салема. Впоследствии царство Ч. было… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
ЧЕРА — Керала, древнее тамильское гос во, располагавшееся на Ю. Малабарского побережья (Индия). Впервые упоминается в Надписях Ашоки в 3 в. до н. э., существовало, по видимому, до 9 в. н. э. В средние века Ч. (чаще Керала) стало названием исторической… … Советская историческая энциклопедия
Чера — Керала древ. тамильское госуд., располагавш. на Ю. Малабарского побережья (Индия). Впервые упомин. в Надписях Ашоки в 3 в. до н.э., существовало, по видимому, до 9 в. н.э. В ср. века Ч. (чаще Керала) стало назв. ист. обл., и правители… … Древний мир. Энциклопедический словарь
чера — [1/1] гашиш. Жаргон наркоманов … Cловарь современной лексики, жаргона и сленга
чера — чер … Фарҳанги тафсирии забони тоҷикӣ