Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

УНБ

  • 1 УНБ

    Универсальный русско-английский словарь > УНБ

  • 2 УНБ

    сокр. от уровень нижнего бьефа

    Dictionnaire technique russo-italien > УНБ

  • 3 станция УНБ

    Military: NSA station (РРТР)

    Универсальный русско-английский словарь > станция УНБ

  • 4 землетрясение

    заминҷунбӣ, зилзила

    Русско-таджикский словарь > землетрясение

  • 5 тубо

    ист, исто, наҷунб

    Русско-таджикский словарь > тубо

  • 6 землетрясение

    заминҷунбӣ. зилз.

    Краткий русско-таджикский терминологический словарь по точным, естественным и техническим наукам > землетрясение

  • 7 магнитуда землетрясения

    магнитудаи заминҷунбӣ. зилз.

    Краткий русско-таджикский терминологический словарь по точным, естественным и техническим наукам > магнитуда землетрясения

  • 8 разрыв поверхности при землетрясении

    кафиши сатҳ аз заминҷунбӣ. зилз.

    Краткий русско-таджикский терминологический словарь по точным, естественным и техническим наукам > разрыв поверхности при землетрясении

  • 9 десятиборец

    м; спорт.
    ун төрлө ярышта ҡатнашыусы, унбәйгесе

    Русско-башкирский словарь > десятиборец

  • 10 десятиборье

    с; спорт.
    ун төрлө ярыш, унбәйге

    Русско-башкирский словарь > десятиборье

  • 11 землетрясение

    с заминҷунбӣ, зилзила

    Русско-таджикский словарь > землетрясение

  • 12 вертеться

    несов.
    1. чарх (давр) задан, гаштан, гардидан
    2. разг. беқарор будаи, ҷунбуҷӯл кардан; не вертись! наҷунб!
    3. разг. гаштан, ҷунбуҷӯл карда гаштан; мальчик весь день - лся возле матери бача тамоми рӯз гирд-гирди модараш мегашт
    4. перен. рафтан, гаштан; разговор вертелся вокруг одного и того же вопроса сӯҳбат дар атрофи ҳамин як масъала мерафт
    5. прост. (увиливать, хитрить) маккорӣ (ҳилагарӣ) кардан <> вертеться волчком 1) ғирғирак барин чарх задан 2) бисёр ва тез кор кардан; вертеться выоном 1) (быть в беспрерывном движении) печон будан, чолок будан 2) хушомад задан, дум-думи касе гаштан; вертеться на глазах (перед глазами) безор кардан, часпидан; вертеться под ногами у кого дар таги по ҷӯлида гаштан, ба касе халал расондан; вертится в голове, вертится на языке у кого что ба нӯги забонам (забонат, забонаш) истодааст; вертеться, как белка в колесе ташвишу тараддуд кардан; беҳуда давуғеҷ кардаи; как там ни вертись… ҳар чӣ кунӣ ҳам…

    Русско-таджикский словарь > вертеться

  • 13 двигаться

    несов.
    1. гаштан, ҳаракат кардан; поезд медленно двигался вдоль платформы поезд оҳиста аз пеши платформа мегузашт; Земля движется вокруг своей оси Замин дар гирди меҳвари худ мегардад // (идти вперёд) пеш рафтан, ҳаракат кардан, равона шудан; работа не двигается кор пеш намеравад
    2. разг. рафтан, роҳӣ шудан, ба роҳ даромадан; пора двигаться в путь вақти рафтан расид
    3. (шевелиться) ҷунбидан, ҳаракат кардан; не двйгайся! наҷунб!
    4. страд. ҷойгардон карда шудан; ба ҳаракат оварда шудан; таракқӣ дода шудан <> двигаться гигантскими шагами бо қадамҳои азим пеш рафтан; двигаться по службе ба мансаби баландтаре расидан

    Русско-таджикский словарь > двигаться

  • 14 место

    I
    с
    1. ҷой, макон; место жительства ҷои истиқомат; место происшествия ҷои рӯй додани ҳодиса; место рождения ҷои таваллуд; рабочее место ҷои кор; занять место ҷой гирифтан; зал на пятьсот мест зал барои панҷсад кас; положить книгу на место китобро ба ҷояш гузоштан; не место красит человека, а человек место посл. шарафи макон аз инсон аст
    2. маҳал, ҷой, мавзеъ; живописные места ҷойҳои хушманзара
    3. мн. места маҳалҳо, музофот; делегаты с мест вакилони маҳалҳо
    4. ҷой; запачкать пальто на видном месте ҷои намоёни пальторо олуда кардан
    5. ҷой, қисм; лучшие места романа ҷойҳои беҳтарини роман; в опере есть неудачные места опера қисмҳои суст дорад
    6. ҷой, мавқеъ; мест в жизни мавқеъ дар зиндагӣ; занять третье место по району дар район ҷои сеюмро гирифтан (ишғол кардан)
    7. мансаб, кор, хизмат; доходное место кори даромаднок
    8. ҷой; вакантное место ҷои холӣ
    9. чиз, бӯлак; сдать в багаж три места се чизро ба бағоҷ супурдан <> белые места 1) маҳалҳои таҳқиқнашуда (камтаҳқиқшуда) 2) масъалаҳои ҳалталаб (ҳанӯз ҳалнашуда); больное место ҷои нозук; глухие места ҷойҳои дурдаст (хилват); детское место анат. ҳамроҳ, ҳамроҳак; лобное -о ист. 1) минбар 2) қатлгоҳ, ҷазогоҳ; общее место мулоҳизаи бемазмун, гапи забон задшуда; отхожее место прост. ҳоҷатхона, халоҷо; присутственное место уст. идора, идораи (муассисаи) давлатӣ, девонхона; пустое место сурати (сояи) девор, одами ночиз; слабое (уязвимое) место, узкое место ҷои нозук, ҷои суст; место заключения ҳабсхона; места общего пользования ҷойҳои истифодаи умум; места не столь отдаленные уст. бадарға (одатан Сибирь); бег на месте спорт. дар як ҷо истода ҳаракати тохтро кардан; к месту, у места бамавқеъ, бамаврид; не кместу, неуместа бемавқеъ, бемаврид; на месте кого-л., на чьем-л. месте дар ҷои касе, дар ҳоли касе; на [своем] месте дар мавқеи (ҷои) худ; не на [своем] месте дар ҷои худ не; на месте преступления (застать, поймать и т. п.) дар болои ҷиноят (доштан, дастгир кардан ва ғ.)\ на месте уложить (убить) ҷо ба ҷо куштан; не место 1) кому ҷои… нест 2) чему или с неопр. лозим нест, набояд; ни с места 1) (команда) аз ҷоят (ҷоятон) наҷунб(ед)! 2) (в том же состоянии) ба ҳоли худ монда(аст), дар ҳоли пештара (бетағьир) монда(аст); с места якбора, бе таъхир, бе ҳаял; с места в карьер якбора, бетайерӣ; брать (взять) с места якбора тез ҳаракат кардан; знать свое место ҳадди худро донистан; иметь место вуҷуд дощтан, воқеъ шудан; нет (не должно быть) места набояд бошад; не находйть [себе] места бетоқат (беқарор) шудан, дар изтироб (дар ҳаяҷон) будан; поставить кого-л. на [свое] место, указать кому-л. [свое] место касеро ба ҷояш шинонда мондан; поставить себя на чье-л. место ба ҷои касе монда дидан; уступить место чему ивазшудан, ҷои худро додан; глаза на мокром месте гирёнчак; душа не на месте дил беқарор аст; живого \местоа нет (не осталось) ҷои солимаш нест (намондааст); мокрое \местоо останется, мокрого \местоа не останется от кого прост. тамоман нобуд мешавад, бо хок яксон мешавад
    II
    қисми аввали калимахои мураккаб ба маънои «ҷой, макон, фазо»: местонахождение ҷой, бошишгоҳ, макон

    Русско-таджикский словарь > место

  • 15 тубо

    межд. охот. ист, исто, наҷунб (хитоб ба саг)

    Русско-таджикский словарь > тубо

  • 16 подъём

    м
    1. (по знач. гл. поднять) бардоштан(и), боло кардан(и), ба-ланд кардан(и); афроштан(и); (по знач. гл. подняться) боло шудан(и), баланд шудан(и), афрошта шудан(й), баромадан(и); подъём тяжестей борбардорй, вазнабардорӣ; подъём в гору кӯҳбарой; подъём воды в реке обхезии дарё
    2. шудгор; подъём зяби шудгори тирамоҳӣ инкишоф, нашъунамо, тараққӣ, пешрафт, афзо-иш; подъём сёльского хозяйства инкишофи хоҷагии қишлоқ
    4. шавқу завқ, ҳавас, рӯҳбаландй, ҷӯшу хурӯш; играть на сцене с подъёмом дар саҳна бо рӯҳбаландӣ бозй кардан
    5. кӯтал, баландй, фарозӣ; пологий подъём кӯтали тадриҷан болораванда
    6. (у ноги) баландии рӯи пой // (часть обуви) баландии рӯи пойафзол О лёгок на подъём одами зуд-ҷунб (серҳаракат); ҳамешатайёр; тя-жёл (тяжёлый) на \подъём сустҳаракат, кам-ҳавсала, сусткор

    Русско-таджикский словарь > подъём

  • 17 пошевёливать

    несов. что, чем
    1. гоҳ-гоҳ ҷунбондан, андаке алвонҷ (такон) додан, кофтан; собака пошевёливала хвостом саг думашро ҷунбонд; пошевёливать угли кочергой бо оташков лахчаҳоро кофтан
    2. повел. пошевеливай прост. зуд бош, ҳаракат кун, ҷунб

    Русско-таджикский словарь > пошевёливать

  • 18 пошевеливаться

    несов. 1 гоҳ-гоҳ ҷунбидан, андак ба ҳаракат омадан; клешни рака пошевеливались в воде чанголҳои харчанг дар об гоҳ-гоҳ ба ҳаракат меомаданд // разг. ба ҳаракат (ба ҷунбиш) даромадан, кор сар кардан; пора им пошевеливаться вақти сар кардани кор расид
    2. повел. пошевеливайся (пошевеливайтесь) прост. зуд бош(ед), ҳаракат кун(ед), чакқонтар ҷунб(ед); тяните лодку, пошевеливаитесь! заврақро кашед, зудтар бошед!

    Русско-таджикский словарь > пошевеливаться

  • 19 скорый

    (скор, -а, -о)
    1. тез, зуд, босуръат, таъҷилӣ; скорая помощь мед. ёрии таъҷилӣ; идти скорым шагом тез кадам зада рафтан
    2. наз-дик, кариб; в скором времени ба қарибӣ; до скорого свидания! хайр!, то дидана! скор на руку 1) зуд ҷазодиҳанда 2) тезкор, абҷир, тездаст; скор на ногу зудхез, зудҷунб; на скорую руку ҳарому ҳариш

    Русско-таджикский словарь > скорый

  • 20 стоп

    межд. в знач. повел. накл. ист! исто! қарор биист!; стоп! Ни с места ист! аз ҷоят наҷунб!

    Русско-таджикский словарь > стоп

См. также в других словарях:

  • УНБ — Управление налогообложения банков Государственной налоговой службы РФ РФ, фин. УНБ уровень нижнего бьефа УНБ Управление национальной безопасности США Словарь: С. Фадеев. Словарь сокращений современного русского язык …   Словарь сокращений и аббревиатур

  • УНБ- — установка насосная с баком в маркировке Источник: http://www.uralspecmash.ru/pages/gallery tech/stand.php Примеры использования УНБ 125× 32 …   Словарь сокращений и аббревиатур

  • УНБ — универсальная научная библиотека Управление налогообложения банков (Государственной налоговой службы РФ) Управление национальной безопасности (США уровень нижнего бьефа …   Словарь сокращений русского языка

  • КРУ УНБ им. И.Я. Франко — Координаты: 44°57′12.11″ с. ш. 34°06′28.32″ в. д. / 44.953364° с. ш. 34.107867° в. д.  …   Википедия

  • дерҷунб — [ديرجنب] ба таври оҳиста ҳаракаткунанда, сустҳаракат …   Фарҳанги тафсирии забони тоҷикӣ

  • заминҷунбӣ — [زمين جنبي] ниг. зилзила …   Фарҳанги тафсирии забони тоҷикӣ

  • Рыбопропускные сооружения —         сооружения в составе гидроузлов (См. Гидроузел), предназначенные для пропуска рыбы из нижнего бьефа в верхний, главным образом в период её нерестовой миграции. Р. с. подразделяют на 2 основные группы: сооружения для самостоятельного… …   Большая советская энциклопедия

  • Станционный узел —         ГЭС, комплекс гидротехнических сооружений деривационной гидроэлектрической станции (См. Гидроэлектрическая станция), непосредственно обеспечивающих преобразование потенциальной энергии воды в электрическую энергию; в его состав входят… …   Большая советская энциклопедия

  • Боровский район Калужской области — Боровский район Страна Россия Статус муниципальный район Входит в Калужскую область Административный центр …   Википедия

  • Security-Enhanced Linux — SELinux (англ. Security Enhanced Linux  Linux с улучшенной безопасностью)  реализация системы принудительного контроля доступа, которая может работать параллельно с классической дискреционной системой контроля доступа. Входит в стандартное ядро… …   Википедия

  • Боровский район (Калужская область) — У этого термина существуют и другие значения, см. Боровский район. Боровский район Герб (описание) …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»