Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

Тав

  • 1 тав, последняя, 22-ая буква еврейского алфавита; числовое значение 400

    тав, последняя, 22-ая буква еврейского алфавита; числовое значение 400
    ת [תָו]

    Русско-ивритский словарь > тав, последняя, 22-ая буква еврейского алфавита; числовое значение 400

  • 2 пять

    тав

    Русско-монгольский словарь > пять

  • 3 пятикратный

    тав дахь, таван удаагийн, тав д

    Русско-монгольский словарь > пятикратный

  • 4 пятикратный

    тав дахь, таван удаагийн, тав дахин өсөх/нэмэгдэх

    Русско-монгольский новый словарь > пятикратный

  • 5 заклепка

    тав, тавлах

    Русско-монгольский словарь > заклепка

  • 6 неудобный

    тав тухгүй, тохилог биш

    Русско-монгольский новый словарь > неудобный

  • 7 пять

    тав, тавын тоо, гарын таван хуруу

    Русско-монгольский новый словарь > пять

  • 8 удобство

    тав тух, ая тух, ашиг сонирхол

    Русско-монгольский новый словарь > удобство

  • 9 благодарность

    сущ.жен.
    1. (син. признательность) тав туйǎмĕ, тав сǎмахĕ; тав туни; выразить благодарность тав ту
    2. тав; тав туни (официаллǎ йĕркепе); объявить благодарность в приказе приказпа тав ту

    Русско-чувашский словарь > благодарность

  • 10 благодарный

    прил.
    1. (син. признательный), благодарно нареч. тав туйǎмĕллĕ; тав туса; благодарный взгляд тав туса пǎхни; Я Вам очень благодарен! Тавах Сире!
    2. (син. благодатный, благоприятный) пархатарлǎ, лайǎх, майлǎ; благодарная тема для рассказа калав çырма майлǎ тема

    Русско-чувашский словарь > благодарный

  • 11 ярмо

    с
    1. (деревянный хомут) юғ; тавқ
    2. перен. асорат; тавқ; ярмо рабства тавқи бандагӣ

    Русско-таджикский словарь > ярмо

  • 12 попутать

    1) попутати кого; (нитки) поплутати, поборсати що. -тай лошадей, да пусти их попастись - попутай коней и коні, та пусти їх на пашу;
    2) попутати, підневідити кого. Нечистый враг -тал - лихий (нечистий) попутав, підневідив.
    * * *
    1) ( спутать) поплу́тати
    2) перен. поплу́тати, попу́тати

    чёрт \попутать — лихи́й попу́тав (поплу́тав)

    Русско-украинский словарь > попутать

  • 13 поры

    мн. поры, род. пор

    пора ед. — пора, -ры жен.

    сітавіны, -він, ед. сітавіна, -ны жен.

    Русско-белорусский словарь > поры

  • 14 благодарить

    глаг. несов.
    тав ту; благодарить за угощение сǎйланǎшǎн тав ту; Благодарю Вас! Тавах Сире!

    Русско-чувашский словарь > благодарить

  • 15 конфликт

    сущ.муж. (син. столкновение, спор)
    хирĕçÿ, тав; хирĕçни, тава кĕни; семейный конфликт кил-йышри тав; международный конфликт çĕршывсем хушшинчи хирĕçÿ; вступить в конфликт тава кĕр, хирĕçсе кай

    Русско-чувашский словарь > конфликт

  • 16 монисто

    с зеби гардан, тавқ, гарданбанд; коралловое монисто тавқи марҷонӣ

    Русско-таджикский словарь > монисто

  • 17 Б-108

    ДАВАЙ/ДАЙ БОГ НОГИ coll these forms only predic subj: human or animal usu. follows one or more predicates having the same subj usu. impfv usu. used in past contexts fixed WO
    ( s.o.) ran off quickly
    X давай бог ноги X took to his heels
    X hightailed it X beat it X ran for his life X took (zipped) off.
    "...Послушали бы вы, что рассказывает этот мошенник... Полез, говорит, в карман понюхать табаку и, вместо тав-линки, вытащил кусок чёртовой свитки, от которой вспыхнул красный огонь, а он давай бог ноги!» (Гоголь 5). "You should hear what this scoundrel says!...He says he put his hand in his pocket and instead of his snuff pulled out a bit of the devil's jacket and it burst into a red flame—and he took to his heels!" (5a).
    «Э! да ты, я вижу, Аркадий Николаевич, понимаешь любовь, как все новейшие молодые люди: цып, цып, цып, курочка, а как только курочка начинает приближаться, давай бог ноги!» (Тургенев 2). "Ugh! I can see, Arkady Nikolayevich, that your idea of love is the same as that of all the other young men of this new generation. 'Cluck, cluck, cluck,' you call to the hen, and the moment the hen comes anywhere near you, you run for your life!" (2c).
    Сунул сумку к Алику в портфель и - дай бог ноги» (Чернёнок 2). "I stuck the bag in Alik's briefcase and zipped off (2a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > Б-108

  • 18 ярмо

    юғ; тавқ

    Русско-таджикский словарь > ярмо

  • 19 запускать

    запущать) запустить
    1) кого куда (впускать) - упускати, упустити, (о мн.) повпускати кого куди, до чого. -ти-ка телят в сарай - впусти-но телята в повітку (до повітки). -скать, -стить в хлеб (производить потраву) - запускати, запустити що ким, (за)пускати, (за)пустити в спаш, в пашню (коні, корову). [А ми просо засієм. А ми стадом запустим, запустим (Метл.). Не пусти коні в спаш! Пустив коні в пашню (Поділля)];
    2) кого что (оставлять без ухода, в небрежении) - занедбовувати и занедбувати, занедбати, занехаювати, занехаяти и занехати, залишати, залишити кого, що, (редко) запускати, запустити, (о мн.) позанехаювати. [Занехаяла геть усе, і виховання своїх дітей (Звин.) Занедбав поле. Одна жінка запустила діжу, що вона й на діжу не похожа (Грінч. I)]. -скать, - стить дела - занедбувати, занедбати, запускати, запустити и т. д. справи. -скать, -стить корову - запускати, запустити корову. -скать, -стить болезнь - задавнювати, задавнити, (редко) запускати, запустити хоробу. -скать, -стить бороду, кудри - запускати, запустити бороду кучері. -скать, -стить ногти - відпускати, відпустити (ніготь), повідпускати нігті (пагності, пазурі);
    3) (бросать чем-н. в кого) шпурляти, шпурнути, жбурити, пожбурити, пошпурити, (однокр.) жбурнути, шпурнути чим на (в) кого;
    4) (гнать, погнать) пускати, пустити, затинати, затяти. [Пустив коні що-духу. Як затяв коня, аж летить (Звин.)]. -скать, - стить храпенье - (зав)давати, (зав)дати, затинати, затяти хропака, хропти хропака;
    5) (вонзать в кого, во что) запускати, запустити в кого, в що, вгороджувати, вгородити в кого, в що, втереблювати, втеребити, впірити в кого, в що; см. ещё Вонзать. [Як на ляха козак налітав, в нього спис запускав (Мог.). І запустить пазурі в печінки Шевч.). Та вгородила в своє серденько гострий ніж (Пісня)]. -стить руку в карман - закласти (засунути, застромити) руку в кишеню. -стить куда-л. руки (воспользоваться ч.-н. чужим) - простягти лапу, сунути руку куди, погріти руки чим. -стить кому (в нос) гусара - запустити пинхву кому. -скать, -стить глаз (глазуна, глазенапа) - закидати, закинути оком, зиркати, зир(к)нути (кутиком ока) куди, на кого. -скать, -стить в паз - запускати, запустити в жолоб (паз, бурт), забуртовувати, забуртувати, (вколачивать) за[у]саджувати, за[у]садити, забивати, забити, вбивати, вбити;
    6) (класть закваску) заквашувати, заквасити що, запускати, запустити що чим (дріжджами). -скать, -стить дрожжами (квас, пиво) - запускати, запустити дріжджами (квас, пиво);
    7) -скать, -стить за галстук (выпивать) - заливати, залити и залляти очі, пити-непроливати;
    8) (сильно ругать) загинати, загнути кому;
    9) -скать змея - пускати змія. -кать кубарь (волчка) - пускати дзиґу. -стить шарманку - завести катеринку. Запущенный - впущений; занехаяний, занедбаний, (редко) неприкоханий, (о болезни) задавнений; (вонзённый) запущений, угороджений. -ные дела - занедбані справи. Дела -щены - справи занедбано.
    * * *
    I несов.; сов. - запуст`ить
    ( приводить в движение) запуска́ти, запусти́ти и мног. позапуска́ти, пуска́ти, пусти́ти; ( бросать чем в кого-что) ки́дати, ки́нути, шпурля́ти, шпурну́ти и пошпу́рити, диал. шпуря́ти, шпу́рити и пошпурну́ти; ( когти) упина́ти, уп'ясти́ (упне́)

    \запускать ти́ть слове́чко (словцо́) — заки́нути слівце́ (слове́чко)

    II несов.; сов. - запуст`ить
    ( доводить до запустения) запуска́ти, запусти́ти и мног. позапуска́ти; ( оставлять без ухода) зане́дбувати, занедба́ти, занеха́ювати, -ха́юю, -ха́юєш, занеха́яти; ( болезнь) зада́внювати, зада́внити; ( отпускать) відпуска́ти, відпусти́ти

    \запускатьть дела́ — запуска́ти, запусти́ти и мног. позапуска́ти (зане́дбувати, занедба́ти, занеха́ювати, занеха́яти) спра́ви (діла́)

    Русско-украинский словарь > запускать

  • 20 испытывать

    испытать
    1) (пробовать, проверять) спитувати, поспитати, брати, узяти на спиток, на спробунок кого, що, чаще: випробовувати и випробувати, сов. випробувати, пробувати, спробувати кого, що, досвідчати и досвідчувати, досвідчити кого, чого, (выверять) вивіряти, вивірити (редко довірити), вивідувати, вивідати кого, що и чого; см. Пробовать 1, Искушать 1. [Бог випробовує святого (Куліш). Це щира правда, Єфреме, яку я сам на собі спробував (Крим.). Нехай дурнями броди спитують (Черкащ.). І задумує, як сина на спробунок взяти (Рудан.). Ти думаєш, козаченьку, що я умираю, а я в тебе, молодого, ума вивіряю (Мил.). Не всякому духові віруйте, а досвідчайте духів, чи від Бога вони (Св. П.)]. -тать свои силы - поспитати, спробувати свої сили. -тать чью-л. верность - спробувати, вивірити чию-небудь вірність, досвідчити чиєї вірности. Я -тал это на опыте, на своём личном опыте - я сам спробував, досвідчив це, я спробував це на собі. -тать на практике - досвідчити на практиці, спрактикувати що. [Я вже спрактикував, що на цій землі гречка не родить (Городище)]. Не -тав, не узнаешь - не спробувавши, не взнаєш;
    2) (исследовать) досліджувати, дослідити що (напр. природу); см. Исследовать. -тать таинства природы - дослідити таємниці природи;
    3) (экзаменовать) іспитовувати, виіспитувати, проіспитувати, виспитати, вивіряти, вивірити кого; срвн. Экзаменовать. [Пан Лукаш, вивіривши мене, сказав, що дасть мені науку усю, як сам уміє (М. Вовч.)];
    4) (пережить, изведать) зазнавати, зазнати, ді[о]знавати, ді[о]знати и ді[о]знаватися, ді[о]знатися, спізнавати, спізнати, досвідчати(ся) и досвідчувати(ся), досвідчити(ся), заживати, зажити, сов. спробувати, поспитати чого, (вкусить) скуштувати чого, (набраться) набиратися, набратися (напр. лиха), (принять) приймати, прийняти чого (напр. біди, лиха, нужди); срвн. Изведать 2. [Хто не зазнав зла, не вміє шанувати добра (Приказка). Жила в батька не рік, не два, не зажила добра (Грінч. III). (Шевченко) добре на самім собі досвідчив усього, що сердешний люд терпів під тим ярмом (Куліш)]. -вать недостаток, нужду в чём - зазнавати недостачі, нужди в чому, (иногда) нуждатися чим. -тать много превратностей судьбы - зазнати химерної долі, багато злигоднів (бедствий). Я -тал что на себе, на личном опыте - я сам зазнав чого, я на собі зазнав (дізнався) чого, я сам на собі спробував що, (грубов.) я на власній шкурі спробував (досвідчився) чого. -тать много всего - зазнати (скуштувати) усячини чимало, (образно) перейти крізь сито й решето (Номис). -вать давление - зазнавати тиску, нагніту. -вать терпение чьё - брати на пробу (випробувати, спокушати) чий терпець. -вать страх - відчувати страх, зазнавати страху. -вать чувство - зазнавати почуття. -тать неприятное чувство - зазнати прикрого почуття;
    5) (замучить пыткой) закатувати, замордувати кого; см. Запытать. Испытанный, прич. и прил. -
    1) випробуваний, спробуваний, досвідчений, вивірений. [Треба йти відомим і випробуваним шляхом (Н. Рада). Це вже спосіб спробуваний (Звин.)]. -ный друг - певний друг, випробуваний, вивірений друг;
    2) (пережитый) зазнаний, дізнаний, спізнаний, спробуваний, зажитий. -ться - випробовуватися, спитуватися, бути випробуваним и т. д.
    * * *
    несов.; сов. - испыт`ать
    1) (кого-что) випробо́вувати и випро́бувати, ви́пробувати (кого-що), робити (-блю́, -биш) і́спит, зроби́ти і́спит (кому-чому); (несов.: экзаменовать) іспи́тувати (кого); (несов.: пробовать) спи́тувати (що); ( проверять на опыте) переві́рити, переві́рити и мног. поперевіря́ти (кого-що); ( исследовать) дослі́джувати, досліди́ти, -сліджу́, -сліди́ш (кого-що)
    2) ( что - изведывать) зазнава́ти, -зна́ю, -зна́єш, зазна́ти (чого), зві́дувати, зві́дати (чого, що), дізнава́ти, ді́знати (чого); зажива́ти, зажи́ти, -живу́, -живе́ш (чого, що), сов. скуштува́ти (чого); ( ощущать) відчува́ти, відчу́ти (що), почува́ти, почу́ти (що); ( переживать) переживати, пережи́ти (що); ( узнавать) пізнава́ти, пізна́ти (що)

    \испытыватьть влече́ние к чему́ — см. влечение

    \испытыватьть наслажде́ние — зазнава́ти, зазна́ти насоло́ди (вті́хи)

    \испытывать вать нужду́ в ком-чём — потребува́ти кого́-чого́

    \испытыватьть удово́льствие от кого́-чего́ — зазнавати, зазна́ти насоло́ди (вті́хи) від ко́го-чо́го, утіша́тися, уті́шитися ким-чим, несов. ті́шитися ким-чим

    Русско-украинский словарь > испытывать

См. также в других словарях:

  • Тав — Еврейский алфавит читается справа налево Алеф א Бет ב Гимель ג Далет ד …   Википедия

  • тавқ — [طوق] а. доираи гирди гардан, ҳалқа, гарданбанд; тавқи бандагӣ банди асорат; ҳар чизи доирашакл …   Фарҳанги тафсирии забони тоҷикӣ

  • тавқиф — [توقيف] а. кит. боздорӣ, дар ҷое нигоҳ доштан; аз ҳаракат боздорондан; таваққуф; ба тавқиф андохтан ба таъхир андохтан, дер мондан …   Фарҳанги тафсирии забони тоҷикӣ

  • Тав (буква еврейского алфавита) — Еврейский алфавит читается справа налево Алеф א Бет ב Гимель ג Далет ד Хей ה Вав ו …   Википедия

  • Тав-Бузлар — Село, ныне не существует Тав Бузлар † укр. Тав Бузлар крымскотат. Tav Buzlar Страна …   Википедия

  • тавқбанд — [طوق بند] 1. бо тавқ басташуда 2. рахи сиёҳ, ки дар гардани баъзе парандагон дида мешавад …   Фарҳанги тафсирии забони тоҷикӣ

  • тавқдор — [طوق دار] 1. он ки ба гарданаш тавқ дорад 2. маҷ. мутеъ, фармонбардор, итоаткунанда …   Фарҳанги тафсирии забони тоҷикӣ

  • тавæг — з.б.п., вджытæ …   Орфографический словарь осетинского языка

  • тавæн — з.б.п …   Орфографический словарь осетинского языка

  • тавқеъ — [توقيع] а. кит. мӯҳри подшоҳӣ; фармони бомӯҳр; ҳукм …   Фарҳанги тафсирии забони тоҷикӣ

  • тавқир — [توقير] а. кит. иззату ҳурмат кардан, мӯҳтарам шумурдан; эҳтиром …   Фарҳанги тафсирии забони тоҷикӣ

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»