Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

Сусеки

  • 1 сусеки

    мн.
    ••

    скрести́ по сусе́кам — scrape the bottom of the barrel

    наскрести́ по сусе́кам (вн.) — scrape / scratch together (d), rustle up (d)

    Новый большой русско-английский словарь > сусеки

  • 2 М-133

    ПОД МЕТЁЛКУ (ПОД МЕТЛУ) взять, забрать, очистить и т. п. highly coll PrepP these forms only adv
    (to take etc) absolutely everything, so that nothing is left: (make) a clean sweep
    clean sth. out
    (get everything) down to the last bit (grain etc). "...(Ты) всей пропагандой в Кавкрайкоме командовал... сделал Кубань-матушку колхозной житницей, все сусеки (regional = закрома) под метёлку вычистил, ничего для родины не пожалел - ни себя, ни народа...» (Максимов 1). "...You were running propaganda throughout the Caucasus...you made all our mother Kuban a kolkhoz granary, you cleaned out all the peasant corn- bins, there was nothing you wouldn't have sacrificed for the motherland-yourself, the people..." (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > М-133

  • 3 под метелку

    ПОД МЕТЕЛКУ < ПОД МЕТЛУ> взять, забрать, очистить и т.п. highly coll
    [PrepP; these forms only; adv]
    =====
    (to take etc) absolutely everything, so that nothing is left:
    - clean (sth.) out;
    - (get everything) down to the last bit (grain etc).
         ♦ "...[ Ты] всей пропагандой в Кавкрайкоме командовал... сделал Кубань-матушку колхозной житницей, все сусеки [regional = закрома] под метёлку вычистил, ничего для родины не пожалел - ни себя, ни народа..." (Максимов 1). "...You were running propaganda throughout the Caucasus...you made all our mother Kuban a kolkhoz granary, you cleaned out all the peasant cornbins, there was nothing you wouldn't have sacrificed for the motherland - yourself, the people..." (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > под метелку

  • 4 под метлу

    ПОД МЕТЕЛКУ < ПОД МЕТЛУ> взять, забрать, очистить и т.п. highly coll
    [PrepP; these forms only; adv]
    =====
    (to take etc) absolutely everything, so that nothing is left:
    - clean (sth.) out;
    - (get everything) down to the last bit (grain etc).
         ♦ "...[ Ты] всей пропагандой в Кавкрайкоме командовал... сделал Кубань-матушку колхозной житницей, все сусеки [regional = закрома] под метёлку вычистил, ничего для родины не пожалел - ни себя, ни народа..." (Максимов 1). "...You were running propaganda throughout the Caucasus...you made all our mother Kuban a kolkhoz granary, you cleaned out all the peasant cornbins, there was nothing you wouldn't have sacrificed for the motherland - yourself, the people..." (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > под метлу

  • 5 скрести

    (вн.)
    1) ( царапать) scrape (d); (когтями, ногтями) scratch (d), claw (d)
    2) ( выскребать) scrape (d)
    ••

    ко́шки скребу́т на се́рдце / душе́ — см. кошка I

    скрести́ в заты́лке — scratch one's head

    скрести́ по сусе́кам — см. сусеки

    Новый большой русско-английский словарь > скрести

  • 6 охыремдӓш

    охыремдӓш
    -ем
    Г.
    1. опустошать, опустошить

    Веремӓ сӱсеквлӓмӓт охыремдӹш. Н. Игнатьев. Время опустошило и сусеки.

    2. опростать, опорожнять

    Кым ямдарым охыремдӹшнӓ. Кр. Седов. Мы опростали три бутылки.

    Сравни с:

    ястараш

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > охыремдӓш

См. также в других словарях:

  • Сусеки —     Наполнили сусеки зерном – проявите предусмотрительность и позаботьтесь о своем будущем …   Большой универсальный сонник

  • 3 января — ← январь → Пн Вт Ср Чт Пт Сб Вс             1 2 3 4 …   Википедия

  • Месяцеслов русский — (Святцы)  годовой круг русского крестьянина, выраженный в устном народном творчестве и расписанный по дням каждого месяца, за которыми закреплены отдельные приметы, обычаи, обряды, поверья и наблюдения за явлениями природы. Дни месяцеслова… …   Википедия

  • Лена — река вост. Сибири, орошающая Иркутскую губ. и Якутскую области (см. карту Иркутской губ., XIII) и впадающая в Сев. Ледовитый океан; одна из 3 величайших рек Сибири. Л. берет начало с сев. зап. склона Байкальских гор, в так назыв. Березовой горе,… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • сусе́к — а, м. обл. Закром. [Сестрицы] докладывали братцу, что молотьба кончилась, и сусеки, слава богу, доверху полны зерном. Салтыков Щедрин, Пошехонская старина …   Малый академический словарь

  • ЗАСЫПАТЬ — ЗАСЫПАТЬ, засыпать, засыпнуть что, наполнять что сыпучим телом. Засыпать лимоны сахаром. Засыпать яму, зарыть, завалить, заровнять. Мне глаза засыпало землею, запорошило. Засыпай хлеб в сусеки. Засыпнул одним броском. Засыпь правду золотом, а она …   Толковый словарь Даля

  • ЗАСЫПАТЬ — ЗАСЫПАТЬ, засыпать, засыпнуть что, наполнять что сыпучим телом. Засыпать лимоны сахаром. Засыпать яму, зарыть, завалить, заровнять. Мне глаза засыпало землею, запорошило. Засыпай хлеб в сусеки. Засыпнул одним броском. Засыпь правду золотом, а она …   Толковый словарь Даля

  • КРОМ — муж. засыпной ларь, закром или засек. | ·стар. кремль; но в Пскове был и кром, а внутри его кремль, за кромом же было застенье, слобода; внешнее городовое укрепление, в противоположность детинцу или кремлю. Кромы муж., мн., влад. ткацкий стан,… …   Толковый словарь Даля

  • ССЫПАТЬ — ССЫПАТЬ, ссыпать что во что, сыпать, всыпать, высыпать, насыпать. Хлеб ссыпан в закромы, в сусеки. | что с чего, ссыпнуть, отсыпать, высыпать часть, сверху. Много насыпал, растрясешь, ссыпь немного! ся, страд. | Делать засыпкою складчину,… …   Толковый словарь Даля

  • СУСЕК — муж., вост. сусека жен., ряз. (сосекать) засек, закром, сукром, отгороженный ларь в амбаре, житнице, для ссыпки зернового хлеба. | Сусек, ряз. чан, кадь, для держания зернового хлеба, б.ч. дупляник, дуплянка, цельный, из липового пня. Дожгцю… …   Толковый словарь Даля

  • Нижняя Добринка (Жирновский район) — У этого топонима есть и другие значения, см. Нижняя Добринка. Село Нижняя Добринка …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»