-
1 Селам
( Индия) Salem -
2 бродить по селам
Makarov: traipse over the country -
3 З-106
НА ЗДОРОВЬЕ coll PrepP Invar often used with imper1. ( adv or formula phrase) ( usu. used to encourage s.o. to eat or drink when offered, or as a response to s.o. 's thanks) may it prove beneficial: (when offering food or drink) (please) help yourselfeat (drink) in good health take as much as you likeпусть X ест (пьет) \З-106 - let X (X is welcome to) help himselfmay X eat let X(in response to s.o. 's thanks) you're (very) welcomeyou're welcome, I'm sure my pleasure.(Рисположенский:) Я, Аграфена Кондратьевна, рюмочку выпью. (Аграфена Кондратьевна:) Кушай, батюшко, на здоровье! (Островский 10). (R.:) I'll just try a drop or two, Agrafena Kondratevna. (A.K.:) Please help yourself, my dear fellow (10a).2.adv(if a person, animal etc wants to do sth., let him go ahead and do it) as long as or as much as he wantsto one's heartfs contentas much (long) as one likes and welcome to it.(Саша:) Папа, ведь это ложь! (Лебедев:) Ну, так что же? Пусть себе мелют на здоровье... (Чехов 4). (S.:) Papa, that's а lie! (L.:) Well, what does it matter? Let them babble on to their heart's content... (4a).«Умоляю, уйми ты эту... как её... твою мамочку! Я же творческим трудом занят!!» - «Ну и твори себе на здоровье...» (Зиновьев 2). "Please, I beg you, can't you do something to calm down this...this...your dear mama? Here I am trying to do some creative work!" "Well create as much as you like..." (2a).Разосланные по всем городам и селам Абхазии гонцы рассказывали народу, что Джамхух - Сын Оленя, просыпаясь, по утрам жует жвачку. Но народ спокойно отнесся к этому известию... «Пусть себе жует жвачку на здоровье, лишь бы помогал нам советами и предсказаниями» (Искандер 5). The heralds who had been sent through all the cities and villages of Abkhazia told the people that Jamkhoukh, Son of the Deer, chewed his cud when he woke up in the morning. But the people took this news in stride.... "Let him chew his cud, and welcome to it, so long as he helps us with advice and predictions" (5a). -
4 на здоровье
• НА ЗДОРОВЬЕ coll[PrepP; Invar; often used with imper]=====1. [adv or formula phrase]⇒ (usu. used to encourage s.o. to eat or drink when offered, or as a response to s.o.'s thanks) may it prove beneficial:- [when offering food or drink] (please) help yourself;- you're welcome, I'm sure;- my pleasure.♦ [Рисположенский:] Я, Аграфена Кондратьевна, рюмочку выпью. [Аграфена Кондратьевна:] Кушай, батюшко, на здоровье! (Островский 10). [R.:] I'll just try a drop or two, Agrafena Kondratevna. [A.K.:] Please help yourself, my dear fellow (10a).2. [adv]⇒ (if a person, animal etc wants to do sth., let him go ahead and do it) as long as or as much as he wants:- and welcome to it.♦ [Саша:] Папа, ведь это ложь! [Лебедев:] Ну, так что же? Пусть себе мелют на здоровье... (Чехов 4). [S.:] Papa, that's a lie! [L.:] Well, what does it matter? Let them babble on to their heart's content... (4a).♦ "Умоляю, уйми ты эту... как её... твою мамочку! Я же творческим трудом занят!!" - " Ну и твори себе на здоровье..." (Зиновьев 2). "Please, I beg you, can't you do something to calm down this...this...your dear mama? Here I am trying to do some creative work!" "Well create as much as you like..." (2a).♦ Разосланные по всем городам и селам Абхазии гонцы рассказывали народу, что Джамхух - Сын Оленя, просыпаясь, по утрам жует жвачку. Но народ спокойно отнесся к этому известию... "Пусть себе жуёт жвачку на здоровье, лишь бы помогал нам советами и предсказаниями" (Искандер 5). The heralds who had been sent through all the cities and villages of Abkhazia told the people that Jamkhoukh, Son of the Deer, chewed his cud when he woke up in the morning. But the people took this news in stride.... "Let him chew his cud, and welcome to it, so long as he helps us with advice and predictions" (5a).Большой русско-английский фразеологический словарь > на здоровье
-
5 кутынь-тореш
кутынь-торешГ.: кытын-торешвдоль и поперёк, повсюду; во всех направленияхКутынь-тореш кышкен пытараш разбросать повсюду;
кутынь-тореш коштын савырнаш обойти вдоль и поперёк;
кутынь-тореш шерын пытараш искать повсюду.
Мироед кашак! Мемнан селам кутынь-тореш кӱнчеда, уремнам каргеда! В. Юксерн. Мироеды! Перерыли наше село вдоль и поперёк, опоганили всю нашу улицу.
Сравни с:
тореш-кутынь -
6 полкысо
полкысополковой, полка; относящийся к полкуМемнан полкысо танкист-влак Смяч селам утарыме годым илышыштым чаманыде кердалмышт нерген ме шарнен-шарнен ойлена. «Ончыко» О самоотверженной битве танкистов нашего полка при освобождении села Смяч мы рассказываем, часто вспоминая.
-
7 расчёт
расчёт1. расчёт (пашадарым тӱлен, паша гыч йӧршынлан лукмаш)Икмыняр кече гычак расчётым нале. В. Исенеков. Уже через несколько дней он взял расчёт.
Паша пытымеке, расчётым ыштем. О. Тыныш. По окончанию работ я произведу расчёт.
2. расчёт, вычисление (шотлен лукмаш, расчётым ыштымаш)Агрегатын барабаныштыже расчётна келшен ыш тол. И. Васильев. На барабане агрегата наш расчёт оказался неправильным.
Палатке-влак шогалтылаш, моло пашаштат математический расчёт кӱлеш? В. Иванов. Нужен ли математический расчёт ставить палатки, да и на других работах?
3. расчёт (пайдам налаш шонымаш; пайда, парыш)Тыгай тургым годым жаткым яра шогыкташ нимогай расчёт уке. А. Волков. В такое страдное время дать бездействовать жатке нет никакого расчёта.
4. воен. расчёт (орудийым, пулемётым да монь обслуживатлыше боец-влак)Орудийын расчётшо орудийный расчёт.
Ик танк эн ончыч толын да, шке йымакше тушманын миномётный ден пулемётный расчётшым тошкен, селам утараш вашкен. М. Иванов. Один танк подошёл раньше всех и, подавив миномётный и пулемётный расчёты врага, спешил освободить село.
Адак шып гына часовойым кораҥдат, пулемёт ден тудын расчётшымат пытарат, пленыш налыт да пидыт. «Ончыко» Снова без шума устраняют часового, уничтожают пулемёт и его расчёт, берут в плен и связывают.
5. в поз. опр. относящийся к расчёту, расчётаРасчёт командир шкеже пыртак ӧрдыжтӧ, вондер шеҥгелне, шога. В. Ижболдин. Сам командир расчёта стоит несколько в стороне за кустарником.
Идиоматические выражения:
См. также в других словарях:
СЕЛАМ — город в Индии; см. Салем … Большой Энциклопедический словарь
Селам — город в Индии; см. Салем. * * * СЕЛАМ СЕЛАМ, город в Индии; см. Салем (см. САЛЕМ) … Энциклопедический словарь
Селам (австралопитек) — «Селам» или DIK 1 1 … Википедия
Селам — Салем, город в Южной Индии, в штате Тамилнад. 308,3 тыс. жителей (1971). Узел железных и шоссейных дорог. Текстильная, химическая промышленность. Производство алюминия, металлообработка. Близ С. крупнейшие в Индии разработки магнезита … Большая советская энциклопедия
селам — (тур. selam) муслимански поздрав … Macedonian dictionary
Дебогорий-Мокриевич, Владимир Карпович — Дебогорий Мокриевич В. К. [(1848 1926). Автобиография написана в марте 1926 г. в Болгарии.] Родился я 12 мая 1848 г. недоноском, семимесячником, так что мать, по ее рассказам, долгое время держала меня в вате. Развивался я необыкновенно медленно … Большая биографическая энциклопедия
Язык цветов — Лиловая Сирень на языке цветов символизирует «первые волнения любви» Язык цветов (Флюрографика) символика, значение, придаваемое различным цветам для выражения тех или иных настроений … Википедия
Родригес Марадьяга, Оскар Андрес — кардинал Оскар Андрес Родригес Марадьяга Cardenal Óscar Andrés Rodríguez Maradiaga … Википедия
Оскар Родригес Марадьяга — Кардинал Оскар Андрес Родригес Марадьяга Cardenal Óscar Andrés Rodríguez Maradiaga Кардинал священник с титулом церкви Санта Мария делла Сперанца … Википедия
Родригес Марадьяга — Родригес Марадьяга, Оскар Андрес кардинал Оскар Андрес Родригес Марадьяга Cardenal Óscar Andrés Rodríguez Maradiaga карди … Википедия
Родригес Марадьяга, Оскар Андрес — Его Высокопреосвященство кардинал Оскар Андрес Родригес Марадьяга (исп. Óscar Andrés Rodríguez Maradiaga) (род. 29 декабря 1942, Тегусигальпа, Гондурас). Гондурасский кардинал. Салезианец. Титулярный епископ Пуденцианы и вспомогательный епископ… … Католическая энциклопедия