-
1 СВИЩИ
-
2 свищи
Makarov: warble marks (порок шкуры) -
3 свищи
nleath. trou causé par le varron -
4 свищи смежных органов
Medicine: allied fistulasУниверсальный русско-английский словарь > свищи смежных органов
-
5 свищи после пневмонэктомии
Русско-французский медицинский словарь > свищи после пневмонэктомии
-
6 свищи после пневмонэктомии
Dictionnaire russe-français universel > свищи после пневмонэктомии
-
7 свищи артерио-венозные
артерия-веналық жыланкөздерРусско-казахский терминологический словарь "Медицина" > свищи артерио-венозные
-
8 свищи бронхиальные
бронх жыланкөздеріРусско-казахский терминологический словарь "Медицина" > свищи бронхиальные
-
9 свищи кишечника
ішек жыланкөздеріРусско-казахский терминологический словарь "Медицина" > свищи кишечника
-
10 ищи-свищи
ищи-свищи (ищи да свищи, ищи там свищи) ( кого)прост.you can (may) whistle for him (her, it, etc.)!; try and catch him out!- Так, без родительского благословения, как собаки, и повенчались! - сетовала по этому случаю Арина Петровна. - Да хорошо ещё, что кругом налоя-то муженёк обвёл! Другой бы попользовался - да и был таков! Ищи его потом да свищи! (М. Салтыков-Щедрин, Господа Головлёвы) — 'They married without their parents' blessing just like dogs!' 'Anna Petrovna complained. 'Thank Heaven that at least the man put a wedding-ring on her finger! Any other one would have simply taken his pleasure and made off! You might whistle for him!'
-
11 и щи-свищи ветра в поле
• ИЩИ < ДОГОНЯЙ> ВЕТРА В ПОЛЕ; ИЩИ-СВИЩИ (ВЕТРА В ПОЛЕ; ИЩИ ДА СВИЩИ all coll[Imper sent; these forms only; often after теперь, тогда etc; fixed WO]=====⇒ (usu. in refer, to people) it is no use searching, you will not be able to find s.o. or sth. (said when s.o. or sth. has disappeared completely and is impossible to locate):- you can (go) whistle for him (her etc);- you'll never find (see) him (it etc) again;- he (it etc) is gone with the wind.♦ [ Хороших:] А теперь где те геологи? [Дергачов:] Ищи-свищи( Вампилов 2). [Kh.:] And where are them geologists now? [D.:] You can go whistle for them (2b).Большой русско-английский фразеологический словарь > и щи-свищи ветра в поле
-
12 ищи да свищи
• ИЩИ < ДОГОНЯЙ> ВЕТРА В ПОЛЕ; ИЩИ-СВИЩИ (ВЕТРА В ПОЛЕ; ИЩИ ДА СВИЩИ all coll[Imper sent; these forms only; often after теперь, тогда etc; fixed WO]=====⇒ (usu. in refer, to people) it is no use searching, you will not be able to find s.o. or sth. (said when s.o. or sth. has disappeared completely and is impossible to locate):- you can (go) whistle for him (her etc);- you'll never find (see) him (it etc) again;- he (it etc) is gone with the wind.♦ [ Хороших:] А теперь где те геологи? [Дергачов:] Ищи-свищи( Вампилов 2). [Kh.:] And where are them geologists now? [D.:] You can go whistle for them (2b).Большой русско-английский фразеологический словарь > ищи да свищи
-
13 ищи-свищи
• ИЩИ < ДОГОНЯЙ> ВЕТРА В ПОЛЕ; ИЩИ-СВИЩИ (ВЕТРА В ПОЛЕ; ИЩИ ДА СВИЩИ all coll[Imper sent; these forms only; often after теперь, тогда etc; fixed WO]=====⇒ (usu. in refer, to people) it is no use searching, you will not be able to find s.o. or sth. (said when s.o. or sth. has disappeared completely and is impossible to locate):- you can (go) whistle for him (her etc);- you'll never find (see) him (it etc) again;- he (it etc) is gone with the wind.♦ [ Хороших:] А теперь где те геологи? [Дергачов:] Ищи-свищи (Вампилов 2). [Kh.:] And where are them geologists now? [D.:] You can go whistle for them (2b).Большой русско-английский фразеологический словарь > ищи-свищи
-
14 ищи-свищи ветра в поле
• ИЩИ < ДОГОНЯЙ> ВЕТРА В ПОЛЕ; ИЩИ-СВИЩИ (ВЕТРА В ПОЛЕ; ИЩИ ДА СВИЩИ all coll[Imper sent; these forms only; often after теперь, тогда etc; fixed WO]=====⇒ (usu. in refer, to people) it is no use searching, you will not be able to find s.o. or sth. (said when s.o. or sth. has disappeared completely and is impossible to locate):- you can (go) whistle for him (her etc);- you'll never find (see) him (it etc) again;- he (it etc) is gone with the wind.♦ [ Хороших:] А теперь где те геологи? [Дергачов:] Ищи-свищи( Вампилов 2). [Kh.:] And where are them geologists now? [D.:] You can go whistle for them (2b).Большой русско-английский фразеологический словарь > ищи-свищи ветра в поле
-
15 заросшие свищи
1) Agriculture: mark (на шкуре)2) Makarov: marks (на шкуре) -
16 ищи свищи
General subject: you can whistle for it -
17 ищи-свищи
Phraseological unit: watch (one's) smoke (... and then watch his smoke.) -
18 пиши пропало, ищи свищи!
General subject: kiss something goodbyeУниверсальный русско-английский словарь > пиши пропало, ищи свищи!
-
19 ищи свищи
formsimpl. nu tu vari svilpot -
20 заросшие свищи
См. также в других словарях:
Свищи — узкие патологические ходы, соединяющие пораженный орган или ткань с поверхностью тела или полым органом. Через приобретенные патологические С. постоянно или периодически выделяются гной или др. отделяемое Развиваются при хронических инфекциях… … Словарь микробиологии
Свищи́ — (fistulae; синоним фистулы) патологические ходы, выстланные грануляционной тканью или эпителием, соединяющие патологический очаг в мягких тканях или костях, полый орган либо полость организма с окружающей средой или между собой. В зависимости от… … Медицинская энциклопедия
Свищи душа через нос! — Свищи душа черезъ носъ! (иноск. шут.) спи! Ср. Заснули мертвецкимъ сномъ... Свищи душа черезъ носъ! сказалъ Куреневъ, въ родѣ привѣтствія первому знакомому своему, и принялся за дѣло. Даль. Степнячокъ. См. Спать как убитый … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Свищи в кулак, так и будет так. — Свищи в кулак, так и будет так. См. ОПЛОШНОСТЬ РАСТОРОПНОСТЬ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
свищи душа через нос! — (иноск. шут.) спи! Ср. Заснули мертвецким сном... Свищи душа через нос! сказал Куренев, в роде приветствия первому знакомому своему, и принялся за дело. Даль. Степнячок. См. спать как убитый … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Свищи в кулак. — см. Чок, чок, посвистывай в кулачок … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Свищи, душа, через нос! — см. Спит хоть из пушек пали … В.И. Даль. Пословицы русского народа
ИЩИ-СВИЩИ — [кого, {реже }что] Не удастся найти, как ни старайся. Иногда подразумевается намеренное исчезновение человека. Имеется в виду бессмысленность, бесполезность, с точки зрения говорящего, преследования или поисков лица или группы лиц (Y), реже… … Фразеологический словарь русского языка
ИЩИ-СВИЩИ ВЕТРА В ПОЛЕ — [кого, {реже }что] Не удастся найти, как ни старайся. Иногда подразумевается намеренное исчезновение человека. Имеется в виду бессмысленность, бесполезность, с точки зрения говорящего, преследования или поисков лица или группы лиц (Y), реже… … Фразеологический словарь русского языка
Мочевы́е свищи́ — патологические сообщения между органами мочевой системы и наружной поверхностью тела (наружные мочевые свищи) или половыми органами (мочеполовые свищи), кишечником (мочекишечные свищи). Различают врожденные и приобретенные, наружные и внутренние… … Медицинская энциклопедия
Жёлчные свищи́ — длительно существующие ходы различной протяженности, по которым желчь из желчного пузыря, желчных протоков поступает наружу (наружные свищи) или в соседние полые органы желудок, кишечник и другие (внутренние свищи). Ж. с. образуются в результате… … Медицинская энциклопедия