Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

Светлов

  • 1 Светлов

    Новый русско-английский словарь > Светлов

  • 2 сӧдӧй

    сӧдӧй
    Г.
    1. прил. седой, с побелевшими волосами

    Сӧдӧй пан­даш седая борода;

    сӧдӧй йӓрӹм седая прядь.

    Сӧдӧй ӱп гӹц ит шеклӓнӹ, Фронтовик тӓнг, изишӓт. И. Светлов. Ничуть не стыдись седых волос, товарищ фронтовик.

    Ӹндежӹ сӧдӧй папаок лин шӹнзӹн. А. Апатеев. Стала теперь седой бабушкой.

    Сравни с:

    чал
    2. в знач. сущ. седина, седые волосы

    Сӧдӧйӹм шӹлтӓш прятать седину;

    ныгыды сӧдӧй густая седина.

    Вӹлӓнемжӹ шушыр кодын, Шонгемдӓрӓ сӧдӧем. И. Светлов. На моём теле остались раны, старит меня седина.

    Сӧдӧй лӓкмӹк, ат ли ӹрвезы. С. Алдушкин. Когда поя­вится седина, не станешь молодым.

    Сравни с:

    чал

    Марийско-русский словарь > сӧдӧй

  • 3 Юный барабанщик

    (M. Светлов. Маленький барабанщик - 1929 г.; стихотворение Светлова является вольным переводом немецкой революционной песни "Der kleine Trompeter", слова и музыка народные - 1925 г. Песня была сложена в память молодого коммуниста Ф. Вайнека, трубача музыкального взвода "Союза красных фронтовиков", погибшего 13.3.1925 г., когда полиция организовала провокацию и расстреляла ряд рабочих - участников массового предвыборного собрания в г. Галле, на котором выступал с речью Э. Тельман) Wörtlich: Der junge Trommler (Worte aus M. Swetlows Gedicht "Der kleine Trommler", einer freien Übersetzung des deutschen revolutionären Volksliedes "Der kleine Trompeter". Das Lied ist dem Andenken des jungen Kommunisten F. Weineck gewidmet, Trompeter im Spielmannszug des Roten Frontkämpferbundes; er fiel am 13.3.1925, als die Polizei während einer Wahlversammlung in der Stadt Halle, in der E. Thälmann sprach, eine Provokation organisierte und mehrere Teilnehmer der Veranstaltung erschoss). Das Lied war in der UdSSR in den 20er und 30er Jahren Ausdruck der Solidarität mit dem Kampf der deutschen Arbeiterklasse. Es war auch in der Sowjetunion sehr beliebt. Die Worte Ю́ный бараба́нщик sind zum Sinnbild eines jungen Kämpfers geworden. Zitiert werden auch die Schlusszeilen des Lieds: Поги́б наш ю́ный бараба́нщик, /Но пе́сня о нём не умрёт.

    Русско-немецкий словарь крылатых слов > Юный барабанщик

  • 4 на всём скаку

    И, новый день встречая добрым взглядом, / Брось неподвижность и, откинув страх, / Поэзию встречай с эпохой рядом / На всём бегу, / На всём скаку, / На всех парах. (М. Светлов, Бессмертие) — Yes, greeting the new day with kindly eye, / Cast off your numbness and, discarding fear, / Come out to meet your poetry, your time / Full speed, full steam ahead, in full career!

    Русско-английский фразеологический словарь > на всём скаку

  • 5 на всех парах

    разг.
    1) (очень быстро, стремительно (нестись, мчаться и т. п.)) go (run, advance, etc.) at full speed (full steam ahead); full sail; full tilt

    В конце ноября, в оттепель, часов в девять утра, поезд Петербургско-Варшавской железной дороги на всех парах подходил к Петербургу. (Ф. Достоевский, Идиот) — At about nine o'clock one morning in late November, during a thaw, a train on the St. Petersburg-Warsaw railway was approaching St. Petersburg at full speed.

    Силач не догнал гвардейцев. Он снова появился на площади. Он несся на всех парах прямо на Тибула. (Ю. Олеша, Три Толстяка) — The strong man couldn't catch up with the carriage. He came back to the square. He was coming full tilt towards Tibul.

    И, новый день встречая добрым взглядом, / Брось неподвижность и, откинув страх, / Поэзию встречай с эпохой рядом / На всём бегу, / На всём скаку, / На всех парах. (М. Светлов, Бессмертие) — Yes, greeting the new day with kindly eye, / Cast off your numbness and, discarding fear, / Come out to meet your poetry, your time / Full speed, full steam ahead, in full career!

    2) (вовсю, в полную силу (делать что-либо)) do one's possible (one's utmost, one's uttermost, one's damnedest); sail along at full speed

    Денег у него было очень мало; но он счастливо играл в карты, заводил знакомства, участвовал во всех возможных увеселениях, словом - плыл на всех парусах. (И. Тургенев, Дворянское гнездо) — He had little money, but enjoyed good luck playing cards, made friends and took part in every conceivable amusement; in short, he sailed along at full speed.

    Русско-английский фразеологический словарь > на всех парах

  • 6 со скрипом

    (делать что-либо, делается что-либо)
    разг.
    do smth. (smth. is done) with difficulty (anyhow, half-heartedly)

    Тося. Там [в типографии] теперь остался только один старичок, и тот со скрипом работает. (М. Светлов, Двадцать лет спустя)Tosya. They have got only one compositor there, a little old fellow who does his job with difficulty.

    Русско-английский фразеологический словарь > со скрипом

  • 7 ӓштӓлтӓш

    ӓштӓлтӓш
    I
    -ем
    Г.
    однокр. вспомнить

    Санюк мадын кушмы ӧлицӓжӹм ӓштӓлтӹш. Г. Матюковский. Санюк вспомнил свою улицу, где рос, играл.

    Составные глаголы:

    II
    -ӓм
    Г.
    возвр. вспоминаться, вспомниться

    Иктӹ дӓнгӹнь лӹмӹштӹ сирӓлтӹн обелискеш, курым мыч ӓштӓлтӹт. И. Светлов. Имена их всех высечены на обелиске, вечно будут вспоминаться.

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > ӓштӓлтӓш

  • 8 вӹлшелӓ

    вӹлшелӓ
    Г.
    одно на другое, рядом, рядами

    Пиштӓлӓлӹн тӧр, вӹлшелӓ, хангам коктым вӓш-вӓш уша. И. Светлов. Внук, положив ровно, одну на другую, соединяет две доски.

    Марийско-русский словарь > вӹлшелӓ

  • 9 ембӹлӓлтӓш

    ембӹлӓлтӓш
    -ам
    Г.
    возвр.
    1. строгаться, выстрогаться

    Вӹлӓн ак код лаксак, тамга, ембӹлӓлтеш, йӹлгӹжӓлтеш. И. Светлов. На поверхности не останется ни ямки, ни пятнышка, всё выстрогается, заблестит.

    2. перен. шлифоваться, совершенствоваться, улучшаться

    Ембӹлӓлтеш строфа – тарваш шӓпнӓ, каждый строкам таптымыла ӓпшӓтлӓ. И. Горный. Отшлифуется строфа – щепки летят, каждую строчку надо ковать, подобно кузнецу.

    Марийско-русский словарь > ембӹлӓлтӓш

  • 10 салымалташ

    салымалташ
    -ам
    1. пламенеть, полыхать, пылать, гореть ярким пламенем

    Кава салымалтеш пламенеет небо;

    тул салымалтеш полыхает огонь.

    Чодыра ӱмбалне каватӱр салымалтеш – чодыра йӱла докан. Горизонт над лесом пылает – наверное, горит лес.

    Сравни с:

    йолкыналташ
    2. Г.
    перен. пылать, переживать, испытывать сильное чувство

    Шӱмем йыла, салымалтеш, угӹц вычем, тӓнг. И. Светлов. Сердце моё горит, пылает, жду опять тебя, любимый.

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > салымалташ

  • 11 цаклаш

    цаклаш
    -ем
    Г.
    1. замечать, заметить; воспринимать (воспринять) зрением; видеть (увидеть); примечать, приметить

    Мӹньӹм папи цаклышат, комната гӹц лӓктӓш тӹнгӓльӹ. В. Ерошкин. Заметив меня, бабушка стала выходить из комнаты.

    Кӹзӹт якте тӹдӹ (Ваштаров) эче нигынамат Катям техень силадымым ужде, нигынамат сӹнзӓвӹдшӹм цаклыде. Н. Ильяков. До сих пор Ваштаров никогда не видел Катю такой бессильной, никогда не замечал её слёз.

    Сравни с:

    ужаш
    2. замечать, заметить; обнаруживать, обнаружить; выявлять, выявить

    Ӹнжӹштӹ цаклеп манын, (Володя) сакырым моло изин-изин кӓтен качкын. В. Петухов. Чтобы не заметили, Володя ел сахар, отламывая маленькими кусочками.

    Кыце келгӹ тылышкыла кемӹлӓ, раз нӹнӹм цакленӹт дӓ кӹчӓлӹт? Н. Ильяков. Как пробираться в глубокий тыл, если их обнаружили и ищут?

    3. догадываться, догадаться; понимать, понять

    Ваштаров тӧрӧк цакла: Катя тамам важныйым келесӓш толын. Н. Ильяков. Ваштаров сразу догадался: Катя пришла, чтобы сказать что-то важное.

    Пичӓлӹм вӹкем виктӓлтӹмӹкет, мӹнь вет тӧрӧк цаклышым: шӹлшӹ ылат. И. Шапкин. Когда ты наставил на меня ружьё, я ведь сразу понял: ты дезертир.

    Сравни с:

    тогдаяш, шижаш
    4. замечать, заметить; ощущать, ощутить; чувствовать, почувствовать

    Олюка акат цаклы, Поташ кӹвер докы миэн шагалеш. Йӓктӹ Петӹр. Олюка и не заметила, как пришла к мосту Поташ.

    Амат цаклы мӹнь шонгеммӹм – пӓшӓм ӹштем куанен. И. Светлов. Я не чувствую старения – работаю с вдохновением.

    Сравни с:

    шижаш
    5. узнавать, узнать; определять, определить; примечать (приметить), запоминать (запомнить), отметив какие-л. признаки

    Изивлӓ юк гӹцок ӓтяштӹм цаклат дӓ стӧл лошкы пырен шӹнзӹт. И. Беляев. Дети по голосу же узнают отца и усаживаются за стол.

    Сравни с:

    палаш

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > цаклаш

  • 12 шекланаш

    шекланаш
    Г.: шеклӓнӓш
    -ем
    1. наблюдать, надзирать, надсматривать, следить; присматривать, присмотреть

    Йоча-влакым шекланаш присматривать за детьми.

    – Мыйым пеш чот шекланат, уэш пуртен шындынешт. Н. Лекайн. – За мной зорко следят, хотят снова посадить.

    Чаркамат мӧҥгеш шындышым, ынде мо лиеш гын, шекланем. А. Асаев. Я даже стопку поставил обратно, теперь наблюдаю, что же будет.

    Сравни с:

    эскераш
    2. подмечать, подметить; замечать, заметить; примечать, приметить; обращать (обратить) внимание, делать (сделать) наблюдение

    Верым шекланаш приметить место.

    Мый ер воктене пыкше палдырныше йолгорным шекланышым. «Ончыко» Я заметил возле озера едва заметную тропку.

    (Сава кугыза:) Ожно шуко гана шекланенам: шуанвондо пеледме годым олаҥге пеш чӱҥга ыле. А. Конаков. (Старик Сава:) Раньше я много раз наблюдал: когда цветёт шиповник, хорошо клюёт окунь.

    3. беречься, поберечься; остерегаться, остеречься; опасаться кого-что-л.; быть осторожным, охранять себя от кого-чего-л.

    Шеклане веле: ала велосипед дене, ала мотоцикл дене ӱмбакет толын керылтыт. Й. Осмин. Только остерегайся: или велосипед, или мотоцикл наедет на тебя.

    (Эвай:) Пашай деч шекланаш кӱлеш. С. Чавайн. (Эвай:) Пашая надо опасаться.

    4. соблюдать, соблюсти; строго придерживаться чего-л.

    Черетым шекланаш соблюдать очередь;

    диетым шекланаш соблюдать диету.

    Шиялтышым Ильин кече гыч ноябрь марте веле шокташ лиеш. От шеклане – тале мардеж, поран, шолем толеш. Пале. На свирели можно играть только от Ильина дня до ноября. Не соблюдёшь – будут ветры, метели, град.

    5. Г.
    смущаться, смутиться, засмущаться; стесняться, постесняться; испытывать (испытать) смущение, стеснение

    Келесӓш шеклӓнӓш стесняться сказать;

    йӓл гӹц шеклӓнӓш смущаться посторонних.

    Андак Лиза рушла попаш шеклӓнен, самынь келесӹмӓш гӹц намысланен. К. Беляев. Сначала Лиза стеснялась говорить по-русски, стыдилась сказать неправильно.

    Сӧдӧй ӱп гӹц ит шеклӓнӹ, фронтовик тӓнг, изишӓт. И. Светлов. Не смущайся седых волос, товарищ фронтовик.

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > шекланаш

  • 13 шуалгаш

    шуалгаш
    -ем
    1. размокать, размокнуть; размякать, размякнуть; размягчаться (размягчиться), разбухать (разбухнуть), подвергаться (подвергнуться) разрушению, раздроблению; утрачивать (утратить) прочность от впитавшейся влаги, воды

    Мемнан у школ зданий воктенак мыняр кермыч пудыргылын, тошкалтын, шыже йӱреш шуалген. В. Косоротов. Возле нашего же нового школьного здания сколько кирпичей разбилось, затопталось, размокло от осеннего дождя.

    Кӱ жап дене кечеш когарген, йӱреш нӧрен шуалга, шалана. «Мар. ком.» Со временем камень от палящего солнца, дождя утрачивает прочность, разрушается.

    2. рыхлеть, порыхлеть, разрыхлеть; становиться (стать) рыхлым от влаги

    Кожер йымалне лум шуалгыш. В. Колумб. Под ельником снег порыхлел.

    3. перен. слабеть, ослабевать, ослабеть; становиться (стать) слабее физически, духовно, а также по проявлению каких-л. свойств

    Мемнан куат ок шуалге нигунам. «Ончыко» Наша сила не ослабнет никогда.

    Емитын нӧргӧ кап-кылже нелемын, ӱнарже шуалген. К. Смирнов. Молодое тело Емита отяжелело, силы ослабли.

    4. Г.
    чувствовать слабость, озноб

    Монгыр шуалга. Знобит (букв. тело чувствует озноб).

    Шӱм юалга, шӱм шуалга... Тӹньӹн улы тӓнгет весӹ. И. Светлов. Сердце стынет, сердце разрывается (букв. чувствует озноб)... У тебя есть другой (букв. друг).

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > шуалгаш

  • 14 яргата

    яргата
    Г.
    1. яркий; ослепительный, дающий сильный свет; солнечный

    Яргата шӹдӹрвлӓ яркие звёзды.

    Шӹргӹ шайылны телӹмшӹ яргата жерӓ валгалтеш. А. Канюшков. За лесом светится яркая зимняя заря.

    Тӹнь верцӹнет маняры шӱмем йылен яргата кечӹнӓт, пӹц йыдымат. И. Горный. Сколько же из-за тебя горело сердце у меня и ярким днём, и тёмной ночью.

    Сравни с:

    чолга
    2. яркий; свежий и чистый по тону, окраске; бросающийся в глаза (о цвете)

    Яргата савыц яркий платок;

    яргата пеледӹш яркий цветок.

    Йӹр сентябрь тӹрлӓлт шӹнзӹн, шӹжӹ пиш яргата. И. Светлов. Кругом сентябрь вышитый (букв. вышился), осень очень яркая.

    Анжалтышет самой яргата. А. Канюшков. Твой взгляд самый яркий.

    3. перен. яркий; выделяющийся, производящий сильное впечатление среди других по чему-л. (силе, выразительности, убедительности и т. д.)

    Яргата жеп яркое время;

    яргата ӓшӹндӓрӹмӓшвлӓ яркие воспоминания.

    Тидӹ ӓвӓн вет кымылжы, самой соты, яргата. А. Канюшков. Ведь это душа матери, самая светлая, яркая.

    Ам ужыш омыным ӹнде яргатам. В. Петухов. Не вижу же теперь сон яркий.

    Марийско-русский словарь > яргата

См. также в других словарях:

  • Светлов — Светлов  русская фамилия. Известные носители: Светлов, Андрей (род. 1967)  российский рок музыкант, участник группы «Аквариум» в 2005 2008 годах. Светлов, Борис Николаевич (1880 ?)  режиссёр игрового и документального кино,… …   Википедия

  • Светлов — Михаил Аркадьевич (1903 ) современный поэт. До 1927 член ВЛКСМ. Как поэт С. сформировался в 1924 1927. Входил в группу «Перевал» (см.), позднее в РАПП (см.). Социалистическая революция сделала С. поэтом и определила строй его поэзии.… …   Литературная энциклопедия

  • Светлов — псевдоним беллетриста Валериана Яковлевича Ивченко, родился в 1860 г. Романы и повести его, появившиеся в Ниве , Артисте , Наблюдателе , Новом Времени и др., вышли в отдельном издании под заглавиями: Новеллы (Санкт Петербург, 1891), Крымские… …   Биографический словарь

  • СВЕТЛОВ — Михаил Аркадьевич (1903 1964), русский поэт, драматург. Стихи середины 20 30 х гг. отмечены романтическим восприятием событий Гражданской войны и комсомольской юности (в т. ч. Гренада , Песня о Каховке , ставшие популярными песнями). Лирические… …   Русская история

  • Светлов М. — Михаил Светлов Михаил Аркадьевич Светлов (настоящая фамилия Шейнкман; 4 (17) июня 1903, Екатеринослав (ныне Днепропетровск) 28 сентября 1964, Москва) советский поэт и драматург. Родился в небогатой семье ремесленника. Публиковаться начал с 1917… …   Википедия

  • Светлов М. А. — Михаил Светлов Михаил Аркадьевич Светлов (настоящая фамилия Шейнкман; 4 (17) июня 1903, Екатеринослав (ныне Днепропетровск) 28 сентября 1964, Москва) советский поэт и драматург. Родился в небогатой семье ремесленника. Публиковаться начал с 1917… …   Википедия

  • Светлов —         Михаил Аркадьевич [4(17).6.1903, Екатеринослав, ныне Днепропетровск, 28.9.1964, Москва], русский советский поэт. Родился в бедной еврейской семье. С 1919 комсомолец; в 1920 доброволец стрелок 1 го Екатеринославского территориального полка …   Большая советская энциклопедия

  • Светлов — см. Светлов Павел Григорьевич …   Общая эмбриология: Терминологический словарь

  • Светлов M. А. — СВЕТЛÓВ Mихаил Аркадьевич (1903–1964), рус. сов. поэт. В довоен. творчестве большое место занимала тема Гражд. войны ( Песня о Каховке и другие.>.). В годы Вел. Отечеств. войны военкор газ. Красная звезда на Ленингр. фр. (1941), затем… …   Великая Отечественная война 1941-1945: энциклопедия

  • Светлов Михаил Аркадьевич — [4(17).6.1903, Екатеринослав, ныне Днепропетровск, ‒ 28.9.1964, Москва], русский советский поэт. Родился в бедной еврейской семье. С 1919 комсомолец; в 1920 доброволец стрелок 1 го Екатеринославского территориального полка. Учился в Московском… …   Большая советская энциклопедия

  • СВЕТЛОВ Борис Николаевич — (р.1880, Оренбург ?), режиссер, актер. Учился в Лазаревском институте восточных языков. В 1910 1912 актер различных театров, с 1912 актер и режиссер кинофирм Р. Перского, А. Дранкова, «Фильма» (Баку), «Г. Либкен» (Ярославль). Только за период… …   Энциклопедия кино

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»