-
1 assurers
СтраховщикиБольшой англо-русский и русско-английский словарь > assurers
-
2 underwriters
СтраховщикиБольшой англо-русский и русско-английский словарь > underwriters
-
3 underwriters
-
4 underwriting cycle
страх. страховой [андеррайтинговый\] цикл* (циклические колебания ставок страховых премий, объемов страхования и прибылей/убытков страховщиков; в упрощенном виде страховой цикл выглядит следующим образом: страховщики после крупных убытков ужесточают требования к принимаемым на страхование рискам и увеличивают страховые премии; эти меры приводят к увеличению прибылей страховщиков, повышают финансовую стабильность страховщиков и расширяют возможности страховщиков по привлечению новых клиентов; конкуренция за новых клиентов способствуют снижению ставок страховых премий и установлению более мягких стандартов отбора рисков на страхование; эти меры постепенно приводят к увеличению выплат страховых компаний по страховым случаям и могут привести к снижению прибылей страховщиков или вызвать убытки; для предотвращения убытков страховщики ужесточают условия страхования и т. д.)Syn:See: -
5 OVERINSURANCE
(чрезмерное страхование) Страхование предмета на сумму, превышающую его стоимость. Это бессмысленно в том случае, когда страховщики обязаны оплатить полную стоимость страхового объекта (обычно стоимость возмещения), и ничего более, даже если он был застрахован на сумму, большую, чем стоимость объекта. Если страховщики считают, что держатель полиса осуществил чрезмерное страхование, премия за покрытие выше реальной стоимости должна быть возвращена. -
6 WARRANTY
(простое условие; гарантия) 1. Ясно выраженное утверждение в контракте (выраженное условие (express warranty)) либо условие, не сформулированное четко, но понятное сторонам контракта (подразумеваемое условие (implied warranty)). Невыполнение простого условия не делает контракт недействительным (как это бывает при невыполнении условия (condition) контракта), однако дает право требовать выплаты компенсации. См. также: floating warranty( простое условие). 2. Условие страхового полиса, которое подтверждает, что что-то будет сделано или не сделано или что определенная ситуация существует или не существует. Если это условие нарушено, страховщик имеет право отказаться от выплаты страховой суммы, если наступил страховой случай, не связанный с нарушением этого условия. Например, если в полисе страхования домашнего имущества есть условие, требующее использования замков определенного типа на дверях и окнах дома, и выяснится, что такие замки не были установлены, страховщики могут отклонить требование выплаты страховой суммы в связи с гибелью имущества от разрыва водопроводной трубы. На практике, однако, страховщики договариваются о том, что они откажутся платить только тогда, когда страховой случай произошел вследствие нарушения принятого условия. 3. Письменное обязательство производителя производить бесплатный ремонт или замену бракованного изделия в течение определенного периода с момента продажи изделия. Часто это называют гарантией (guarantee). -
7 stakeholder
- причастная сторона
- правообладатель
- заинтересованное лицо
- заинтересованная сторона (лицо, структура)
- заинтересованная сторона
заинтересованная сторона (лицо, структура)
—
[ http://www.iks-media.ru/glossary/index.html?glossid=2400324]Тематики
- электросвязь, основные понятия
EN
заинтересованное лицо
Человек, заинтересованный в организации, проекте, ИТ-услуге и т.п. Заинтересованные лица могут проявлять интерес к видам деятельности, целям, ресурсам или результатам. Заинтересованными лицами могут быть заказчики, партнёры, работники, акционеры, владельцы, и т.п.
См. тж. матрица ролей и ответственности.
[Словарь терминов ITIL версия 1.0, 29 июля 2011 г.]EN
stakeholder
A person who has an interest in an organization, project, IT service etc. Stakeholders may be interested in the activities, targets, resources or deliverables. Stakeholders may include customers, partners, employees, shareholders, owners etc.
See also RACI.
[Словарь терминов ITIL версия 1.0, 29 июля 2011 г.]Тематики
EN
причастная сторона
Любой индивидуум, группа или организация, которые могут воздействовать на риск, подвергаться воздействию или ощущать себя подверженными воздействию риска.
Примечания
1. Лицо, принимающее решение, также является причастной стороной.
2. Причастная сторона включает в себя заинтересованную сторону, но имеет более широкое значение, чем заинтересованная сторона.
[ ГОСТ Р 51897-2002]Тематики
Обобщающие термины
- термины, относящиеся к лицам или организациям, подвергающимся риску
EN
FR
4.45 правообладатель (stakeholder): Лицо или организация, имеющие право, долю, требование или интерес в системе или в обладании ее характеристиками, удовлетворяющими ее потребности и ожидания.
Источник: ГОСТ Р ИСО/МЭК 12207-2010: Информационная технология. Системная и программная инженерия. Процессы жизненного цикла программных средств оригинал документа
4.15 правообладатель (stakeholder): Сторона, имеющая право, долю или претензии на систему или на владение ее характеристиками, удовлетворяющими потребности и ожидания этой стороны.
Источник: ГОСТ Р ИСО/МЭК 15288-2005: Информационная технология. Системная инженерия. Процессы жизненного цикла систем оригинал документа
3.19 причастная сторона (stakeholder): Любой индивидуум, группа или организация, которые могут воздействовать на риск, подвергаться воздействию или ощущать себя подверженными воздействию риска.
Примечания
1 Лицо, принимающее решение, также является причастной стороной.
2 Причастная сторона включает в себя заинтересованную сторону, но имеет более широкое значение, чем заинтересованная сторона
[ИСО/МЭК Руководство 73:2002, пункт 3.2.1]
Источник: ГОСТ Р ИСО/МЭК 16085-2007: Менеджмент риска. Применение в процессах жизненного цикла систем и программного обеспечения оригинал документа
3.8 заинтересованное лицо (stakeholder): Физическое или юридическое лицо, заинтересованное в исполнении организацией своих функций, достижении успеха или влияющее на ее деятельность.
Примечание - Примерами таких лиц являются клиенты, акционеры, финансисты, страховщики, инспекторы, органы, учрежденные в соответствии с уставом, персонал, подрядчики, поставщики, общественные организации.
Источник: ГОСТ Р 53661-2009: Система менеджмента безопасности цепи поставок. Руководство по внедрению оригинал документа
3.8 заинтересованное лицо (stakeholder): Физическое или юридическое лицо, заинтересованное в исполнении организацией своих функций, достижении успеха или влияющее на ее деятельность.
Примечание - Примерами таких лиц являются клиенты, акционеры, финансисты, страховщики, инспекторы, органы, учрежденные в соответствии с уставом, персонал, подрядчики, поставщики, общественные организации.
Источник: ГОСТ Р 53663-2009: Система менеджмента безопасности цепи поставок. Требования оригинал документа
2.11 причастная сторона (stakeholder): Сторона (лицо или организация), имеющая право, долю, интерес или притязания на систему или на владение ее характеристиками, удовлетворяющими потребности и ожидания этой стороны.
[ISO/IEC 15288:2008]
Источник: ГОСТ Р ИСО 9241-210-2012: Эргономика взаимодействия человек-система. Часть 210. Человеко-ориентированное проектирование интерактивных систем оригинал документа
2.23 заинтересованная сторона (stakeholder): Физическое лицо или организация, заинтересованные в разработке или внедрении проекта по парниковым газам (2.12).
Источник: ГОСТ Р ИСО 14064-2-2007: Газы парниковые. Часть 2. Требования и руководство по количественной оценке, мониторингу и составлению отчетной документации на проекты сокращения выбросов парниковых газов или увеличения их удаления на уровне проекта оригинал документа
2.25 заинтересованная сторона (stakeholder): Физическое лицо или организация, заинтересованные в разработке или внедрении проекта по парниковым газам (2.14).
Источник: ГОСТ Р ИСО 14064-3-2007: Газы парниковые. Часть 3. Требования и руководство по валидации и верификации утверждений, касающихся парниковых газов оригинал документа
2.47 заинтересованная сторона (stakeholder): Лицо или группа, или организация, заинтересованные в деятельности (2.24) или успехе организации.
Примеры - Потребители (2.50) и собственники зданий, компетентные органы (2.36), ответственные органы (2.42), операторы (2.23), работники оператора, внешние поставщики продукции, поставщики других услуг (2.44), подрядчики, местные сообщества (2.7), заказчики и ассоциации по защите окружающей среды, финансовые институты, научные и технические организации, лаборатории.
Примечание 1 - Определение адаптировано из определения «заинтересованная сторона» в стандарте ИСО 9000:2005.
Примечание 2 - В целях применения настоящего стандарта окружение (2.15) считается специфической заинтересованной стороной (см. 2.15, примечание 2).
Источник: ГОСТ Р ИСО 24511-2009: Деятельность, связанная с услугами питьевого водоснабжения и удаления сточных вод. Руководящие указания для менеджмента коммунальных предприятий и оценке услуг удаления сточных вод оригинал документа
2.47 заинтересованная сторона (stakeholder): Лицо, или группа, или организация, заинтересованные в деятельности (2.24) или успехе организации.
Примеры - Потребители (2.50) и собственники зданий, компетентные органы (2.36), ответственные органы (2.42), операторы (2.23), работники оператора, внешние поставщики продукции, поставщики других услуг (2.44), подрядчики, местные сообщества (2.7), заказчики и ассоциации по защите окружающей среды, финансовые институты, научные и технические организации, лаборатории.
Примечание 1 - Определение адаптировано из определения «заинтересованная сторона» в стандарте ИСО 9000:2005.
Примечание 2 - В целях применения настоящего стандарта окружение (2.15) считается специфической заинтересованной стороной (см. 2.15, примечание 2).
Источник: ГОСТ Р ИСО 24512-2009: Деятельность, связанная с услугами питьевого водоснабжения и удаления сточных вод. Руководящие указания для менеджмента систем питьевого водоснабжения и оценке услуг питьевого водоснабжения оригинал документа
2.38 причастная сторона (stakeholder): Любой индивидуум, группа или организация, которые могут воздействовать на риск, подвергаться воздействию или ощущать себя подверженными воздействию риска.
Примечания
1 Лицо, принимающее решение, также является причастной стороной.
2 Причастная сторона включает в себя заинтересованную сторону, но имеет более широкое значение, чем заинтересованная сторона.
Источник: ГОСТ Р 53647.2-2009: Менеджмент непрерывности бизнеса. Часть 2. Требования оригинал документа
2.32 причастная сторона (stakeholder): Любой индивидуум, группа или организация, которые могут воздействовать на риск, подвергаться воздействию или ощущать себя подверженными воздействию риска.
Примечание
1. Лицо, принимающее решение, также является причастной стороной.
2. Причастная сторона включает в себя заинтересованную сторону, но имеет более широкое значение, чем заинтересованная сторона
[ИСО/МЭК Руководство 73:2009].
Источник: ГОСТ Р 53647.1-2009: Менеджмент непрерывности бизнеса. Часть 1. Практическое руководство оригинал документа
2.13 заинтересованная сторона (stakeholder): Лицо или организация, которые могут воздействовать, или на которые могут воздействовать, или которые считают, что на них влияет какое-либо решение или деятельность.
Примечание - Лицо, принимающее решения, может быть заинтересованной стороной.
[Руководство ИСО 73:2009, определение 3.2.1.1]
Источник: ГОСТ Р ИСО 31000-2010: Менеджмент риска. Принципы и руководство оригинал документа
3.63 заинтересованное лицо (stakeholder): Заинтересованная сторона, имеющая право, долю или притязания в системе или владеющая свойствами системы, которые отвечают ее требованиям.
Примечание - Заимствовано из ИСО/МЭК 15288:2002.
Источник: ГОСТ Р ИСО 19439-2008: Интеграция предприятия. Основа моделирования предприятия оригинал документа
2.47 заинтересованная сторона (stakeholder): Лицо, или группа, или организация, заинтересованные в деятельности (2.24) или успехе организации.
Примеры - Потребители (2.50) и собственники зданий, компетентные органы (2.36), ответственные органы (2.42), операторы (2.23), работники оператора, внешние поставщики продукции, поставщики других услуг (2.44), подрядчики, местные сообщества (2.7), заказчики и ассоциации по защите окружающей среды, финансовые институты, научные и технические организации, лаборатории.
Примечание 1 - Определение адаптировано из определения «заинтересованная сторона» в стандарте ИСО 9000:2005.
Примечание 2 - В целях применения настоящего стандарта окружение (2.15) считается специфической заинтересованной стороной (см. 2.15, примечание 2).
Источник: ГОСТ Р ИСО 24510-2009: Деятельность, связанная с услугами питьевого водоснабжения и удаления сточных вод. Руководящие указания по оценке и улучшению услуги, оказываемой потребителям оригинал документа
3.27 причастная сторона (stakeholder): Любой индивидуум, группа или организация, которые могут воздействовать на риск, подвергаться воздействию или ощущать себя подверженными воздействию риска.
Примечание - Термин «причастные стороны» может также включать в себя заинтересованные стороны (см. ГОСТ Р ИСО 14050 и ГОСТ Р ИСО 14004).
[Адаптировано из ГОСТ Р 51897-2002, ст. 3.2.1].
2.33 правообладатель (stakeholder): Сторона, имеющая некоторые права, акции, а также активы, подверженные риску по отношению к оцениваемому объекту или их характеристикам, отвечающим потребностям и ожиданиям этой стороны.
а) сторона, владеющая правом, долей или активом в системе с характеристиками, отвечающими потребностям и ожиданиям этой стороны.
[ИСО/МЭК 15288]
Источник: ГОСТ Р 54581-2011: Информационная технология. Методы и средства обеспечения безопасности. Основы доверия к безопасности ИТ. Часть 1. Обзор и основы оригинал документа
3.3 причастная сторона (stakeholder): Любой индивидуум, группа или организация, которые могут воздействовать на риск, подвергаться воздействию или ощущать себя подверженными воздействию риска.
Примечание - Термин «причастные стороны» может также включать в себя заинтересованные стороны (см. ГОСТ Р ИСО 14050 и ГОСТ Р ИСО 14004).
[Адаптировано из ГОСТ Р 51897-2002, ст. 3.2.1]
3.27 заинтересованное лицо (stakeholder): Заинтересованная сторона, имеющая право, долю или притязания в системе или владеющая свойствами системы, которые отвечают ее требованиям.
3.28 заказ (order): Конструкция, являющаяся специализацией конструкции объекта предприятия, представляющей информацию для планирования и контроля бизнес-процессов предприятия.
Источник: ГОСТ Р 54136-2010: Системы промышленной автоматизации и интеграция. Руководство по применению стандартов, структура и словарь оригинал документа
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > stakeholder
-
8 overinsurance
чрезмерное страхование
Страхование предмета на сумму, превышающую его стоимость. Это бессмысленно в том случае, когда страховщики обязаны оплатить полную стоимость страхового объекта (обычно стоимость возмещения), и ничего более, даже если он был застрахован на сумму, большую, чем стоимость объекта. Если страховщики считают, что держатель полиса осуществил чрезмерное страхование, премия за покрытие выше реальной стоимости должна быть возвращена.
[ http://www.vocable.ru/dictionary/533/symbol/97]Тематики
EN
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > overinsurance
-
9 assigned risk plan
страх., амер. система [программа\] приписанных [назначенных\] рисков* (программа страхования, предназначенная для обеспечения предоставления страховой защиты лицам, с которыми страховые компании отказываются заключать обыкновенные страховые договора из-за повышенного уровня риска: предусматривает, что страховщики, оказывающие определенный вид страховых услуг, разделяют между собой обязательства по страхованию таких рисков; напр., по законодательству некоторых штатов США все страховые компании, специализирующиеся на автомобильном страховании, обязаны заключать договора страхования автогражданской ответственности с лицами, которые не могут приобретать полисы в обычном порядке; при этом максимальное количество таких полисов для отдельной страховой компании обычно ограничивается определенной долей от общего количества полисов, проданных компанией; в некоторых штатах США аналогичные страховые программы применяются при страховании работников от несчастных случаев на производстве; страховые премии в этом случае, как правило, значительно выше, чем при обычном страховании)See: -
10 bureau insurer
страх., амер. страховщик, являющийся членом (тарифного) бюро* (страховщик, который входит в тарифное бюро, пользуется выработанными бюро стандартными формами страховых полисов и при установлении величины страховых премий ориентируется на рассчитанные бюро базовые страховые тарифы; обычно такие страховщики — это небольшие страховые компании, у которые нет достаточной информационной базы для расчета собственных тарифов)Ant:See: -
11 claim-free
прил.страх. без (страховых) требований* (в страховании: о застрахованном, который в течение определенного периода не подавал требования о выплате страховки; также о самом периоде, в течение которого не подавалось страховых требований)He says there is a margin of about 25 percent between the premiums of someone who is claim-free and someone who has claimed in the past three years. — Он говорит, что разница между страховыми премиями для лица, которое не подавало страховых требований, и премиями для лица, подававшего в последние три года страховые требования, составляет 25%.
For each additional claim-free year, your discount will increase by 1%, to a maximum of 10%. — За каждый дополнительный год без подачи страховых требований, ваша скидка увеличиться на 1%, вплоть до максимума в 10%.
Some insurers reward claim-free policyholders by reducing insurance premiums.— Некоторые страховщики поощряют держателей полисов, не подававших страховые требования, путем снижения страховых премий.
For every year of claim-free driving your insurer gives you a discount on your premium. — За каждый год безаварийного вождения [за каждый год вождения без подачи страховых требований\] ваш страховщик предоставит вам скидку с размера ваших страховых премий.
Syn:See:* * * -
12 claims handling
страх. обработка (страховых) требований (совокупность процедур, связанных с получением страхового требования страхователя, сбором и проверкой информации по заявленному страховому случаю и принятием решения об удовлетворении страхового требования в определенной сумме или об отказе в удовлетворении страхового требования; многие страховщики передают часть или все функции по обработке страховых требований сторонним специализированным компаниям)Syn:See: -
13 claims leader
страх. лидер по (страховым) требованиям* (при совместном страховании или перестраховании риска группой страховщиков/перестраховщиков: страховщик/перестраховщик, наделенный остальными страховщиками/перестраховщиками полномочиями по рассмотрению страхового требования и определению величины страхового возмещения; остальные страховщики/перестраховщики обязаны следовать решениям лидера)See: -
14 claims processing
страх. обработка (страховых) требований (совокупность процедур, связанных с получением страхового требования страхователя, сбором и проверкой информации по заявленному страховому случаю и принятием решения об удовлетворении страхового требования в определенной сумме или об отказе в удовлетворении страхового требования; многие страховщики передают часть или все функции по обработке страховых требований сторонним специализированным компаниям)Syn:See: -
15 contribution
сущ.1)а) общ. вклад; взнос (что-л., внесенное в общий фонд, в общее дело, в достижение общей цели и т. п.)ATTRIBUTES:
cash contribution — денежный взнос [вклад\]
COMBS:
She made an outstanding contribution to science. — Она внесла огромный вклад в науку.
Sponsorship is a contribution in money or in kind. — Спонсорство — это вклад в денежной или в натуральной форме.
See:б) эк. взнос (сумма, периодически уплачиваемая в какой-л. накопительный или иной фонд, напр., суммы, регулярно перечисляемые в пенсионный фонд)ATTRIBUTES:
flat contribution — фиксированный [твердый\] взнос
Why some people will pay flat contributions while others pay 3% of their income? — Почему некоторые люди будут уплачивать фиксированные взносы, в то время как другие — в размере 3% от своего дохода?
COMBS:
See:accumulated contributions, after-tax contribution, annual required contribution, before-tax contribution, catch-up contribution, compulsory contribution, deficit reduction contribution, elective contribution, employee contribution, employee's contribution, employer contribution, employer's contribution, excess contribution, FICA contribution, government contribution, insurance contributions, mandatory contribution, matching contribution, National Insurance contributions, nonelective contribution, non-elective contribution, payroll contribution, payroll deduction contributions, pension contribution, picked-up contribution, pre-tax contribution, profit sharing contribution, rollover contribution, safe harbor contribution, salary contribution, salary deferral contributions, salary reduction contributions, social security contribution, super contribution, superannuation contribution, tax-deferred contribution, tax-free contribution, top-heavy contribution, top-heavy minimum contribution, trade union contributions, unemployment contribution, voluntary contribution, salary sacrifice, defined contribution pension fund, co-contributionв) эк. пожертвование; взнос (денежные суммы или какие-л. другие активы, безвозмездно переданные в пользу какого-л. физического лица или учреждения; напр., денежные средства, переданные благотворительной организации или внесенные в перевыборный фонд какой-л. политической партии)ATTRIBUTES:
donor contribution, donor’s contribution — пожертвование донора
non-cash charitable contributions from individuals to charitable organizations — неденежные благотворительные пожертвования физических лиц благотворительным организациям
corporate contribution — корпоративное пожертвование, пожертвование компании
individual contribution — индивидуальное пожертвование, пожертвование физического лица
personal contribution — личное [персональное\] пожертвование, пожертвование физического лица
The smallest contribution will be thankfully received. — Даже самые маленькие пожертвования [взносы\] будут приняты с благодарностью.
COMBS:
James Studer made a contribution in memory of his wife, Lesley Jones, to increase the memorial scholarship established in her name. — Джеймс Стадер сделал пожертвование в память своей жены, Лесли Джонс, чтобы увеличить памятную стипендию, носящую ее имя.
I'd like to make a contribution in honor or memory of a friend or family member. — Я бы хотел сделать пожертвование в честь или в память друга или члена семьи.
contributions in support of activities/projects related to national parks — взносы в поддержку деятельности/проектов, относящихся к национальным паркам
charitable contributions in support of the university — благотворительные взносы в поддержку университета
See:campaign contribution, charitable contribution, memorial contribution, political contribution, quid pro quo contributionг) страх. (долевой) вклад* (при распределении риска между несколькими участниками: доля убытков, приходящаяся на отдельного участника)See:2) общ. взнос; вклад; пожертвование ( как действие)3) общ. статья (для газеты, журнала или другого издания, составляемого из нескольких произведений)4) эк., редк., устар. контрибуция; налогto lay under contribution — облагать налогом, налагать контрибуцию
5) учет, фин. = contribution marginSee:
* * *
1) денежный вклад, пожертвование, взнос; 2) налог, контрибуция; 3) участие (доля): участие в выплате страхового вознаграждения в случае покрытия риска несколькими страховщиками; законом запрещено получать возмещение по нескольким полисам сверх реального убытка, и страховщики участвуют в расходах в определенной пропорции.* * *требование инвестора в отношении того, какой объем собственных средств должен вложить предприниматель, реализующий инвестиционный проект-----валовая прибыль; участиесумма денег, которую в соответствии с принципами калькуляции себестоимости по прямым издержкам приносит данная трансакция и которая покрывает постоянные накладные расходы и дает прибыль-----Банки/Банковские операциисм. deposit-----см. insurance premium см. share-----принудительные платежи, взимаемые с побежденного государства государством-победителем -
16 Direct Health and Medical Insurance Carriers
эк., стат., амер. страховщики, осуществляющее прямое страхование здоровья и медицинское страхование*; компании прямого страхования здоровья и медицинского страхования* (по NAICS 2002: совокупность организаций, занятых выдачей медицинских страховых полисов)See:Англо-русский экономический словарь > Direct Health and Medical Insurance Carriers
-
17 Direct Life Insurance Carriers
эк., стат., амер. страховщики, осуществляющие прямое страхование жизни*; компании прямого страхования жизни* (по NAICS 2002: совокупность организаций, занятых заключением аннуитетных соглашений, выдачей полисов страхования жизни, полисов страхования на случай смерти или получения увечий в результате несчастного случая, полисов страхования от потери доходов в результате нетрудоспособности)See:Англо-русский экономический словарь > Direct Life Insurance Carriers
-
18 double insurance
страх. двойное страхование (одновременное полное страхование одного и того же объекта от одних и тех же рисков у нескольких страховщиков, из-за чего страховая сумма значительно превышает страховую стоимость; в этом случае каждый страховщик покрывает страхователю убыток в пределах страховой стоимости объекта пропорционально своей доле в общей страховой сумме)See:* * ** * *. страхование у нескольких страховщиков одного и того же вида риска. При С.д. возможны случаи превышения обей страховой суммы над страховой стоимостью объекта и использования в целях обогащения. Поэтому при С.д. страховщики всегда несут ответственность в пределах страховой стоимости объекта. . Словарь экономических терминов 1 .* * *страхование у нескольких страховщиков одного и того же интереса от одних и тех же рисков, когда общая страховая сумма превышает действительную стоимость застрахованного имущества -
19 Insurance Carriers
торг., стат., амер. страховщики (по NAICS 2002: отраслевая группа, в которую включены организации, выдающие страховые полисы и несущие ответственность по страхуемым ими рискам, а также вкладывающие полученные финансовые средства в различные активы)See: -
20 Insurance Carriers and Related Activities
эк., стат., амер. страхование [страховщики\] и сопутствующая деятельность* (по NAICS 2002: подсектор экономики, в который включены организации, принимающие на страхование различные риски, а также занимающиеся продажей страховых полисов)See:Англо-русский экономический словарь > Insurance Carriers and Related Activities
См. также в других словарях:
Страховщики — (insurers) юридические лица, созданные в соответствии с законодательством Российской Федерации для осуществления страхования, перестрахования, взаимного страхования и получившие лицензию на осуществление страховой деятельности в установленном… … Экономико-математический словарь
СТРАХОВЩИКИ — юридические лица любой организационно правовой формы, предусмотренной законодательством РФ, созданные для осуществления страховой деятельности (страховые организации и общества взаимного страхования) и получившие лицензию на страховую… … Юридический словарь
Страховщики — 1.17. Страховщики юридические лица любой организационно правовой формы, предусмотренной законодательством Российской Федерации, созданные для осуществления страховой деятельности (страховые организации и общества взаимного страхования) и… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
Страховщики экспортных кредитов — (государственные) страховые агентства, занимающиеся страхованием экспортных кредитов. См. также: Страховщики экспортных кредитов Страховщики Страхование экспортных кредитов Финансовый словарь Финам … Финансовый словарь
СТРАХОВЩИКИ РИСКОВ ПРЕДПРИЯТИЙ — В страховых операциях и в страховании имущества: страховой пул, первоначально образованный в 1890г. ведущими акционерными страховыми компаниями с целью создания конкуренции системе взаимного фабричного страхования. В настоящее время представляет… … Страхование и управление риском. Терминологический словарь
СТРАХОВЩИКИ — юридические лица любой организационно правовой формы, предусмотренной законодательством РФ, созданные для осуществления страховой деятельности (страховые организации и общества взаимного страхования) и получившие в установленном Законом РФ от 27… … Энциклопедия юриста
страховщики — юридические лица любой организационно правовой формы, предусмотренной законодательством РФ, созданные для осуществления страховой деятельности (страховые организации и общества взаимного страхования) и получившие лицензию на страховую… … Большой юридический словарь
Страховщики — Страховщиками признаются юридические лица любой организационно правовой формы, предусмотренной законодательством Российской Федерации, созданные для осуществления страховой деятельности (страховые организации и общества взаимного страхования) и… … Словарь юридических понятий
АМЕРИКАНСКИЕ СТРАХОВЩИКИ В ОБЛАСТИ АТОМНОЙ ЭНЕРГЕТИКИ — Год основания: 1957. Штаб квартира: г. Фармингтон (Farmington), штат Коннектикут (СТ), США. Члены: компании по страхованию ответственности и страхованию имущества. Цели: проведение страхования имущества и ответственности предприятий и организаций … Страхование и управление риском. Терминологический словарь
Страховщик по обязательному социальному страхованию — Страховщики некоммерческие организации, создаваемые в соответствии с федеральными законами о конкретных видах обязательного социального страхования для обеспечения прав застрахованных лиц по обязательному социальному страхованию при наступлении… … Официальная терминология
Объединение страховщиков — Страховщики могут образовывать союзы, ассоциации и иные объединения для координации своей деятельности, защиты интересов своих членов и осуществления совместных программ, если их создание не противоречит требованиям законодательства Российской… … Словарь: бухгалтерский учет, налоги, хозяйственное право