Перевод: с марийского на русский

с русского на марийский

Рассвет

  • 1 волгыжмаш

    сущ. от волгыжаш
    рассвет.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > волгыжмаш

  • 2 волгыжмо

    1. прич. от волгыжаш.
    2. в знач. сущ. рассвет. Волгыжмым пыкше вучен шуктымек, адакат чодырасе кыша почеш кошташ лекна. М.-Азмекей. Еле дождавшись рассвета, мы опять вышли на охоту.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > волгыжмо

  • 3 кояш

    Г. коя́ш -ам
    1. виднеться, быть видным, заметным для зрения. Вудакан кояш расплывчато, неясно виднеться; раш кояш чётко виднеться.
    □ Кӱшычын коеш чыла. С. Вишневский. Сверху всё видно. Ятыр вереже мӧдывуйжат ок кой. К. Васин. Во многих местах не видны даже кочки.
    2. показаться; стать доступным взору. Шагатат пеле ошкылмек, кугорно койо. В. Иванов. После полутора часов хотьбы показалось шоссе. Омса почылто, да пӧртозан вуйжо койо. М.-Азмекей. Открылась дверь, и показалась голова хозяина дома. Ср. койын колташ.
    3. казаться; производить то или иное впечатление. Палымыла коеш кажется знакомым; чот шонышыла кояш казаться глубоко задумавшимся; шучкын кояш (по)казаться страшным; янлыкла кояш казаться зверем.
    □ Еҥын лудыжат комбыла коеш. Калыкмут. У чужих и утка кажется гусём. Олег, шыдын коеш гынат, южгунам порылыкшо коеш. В. Исенеков. Олег хоть и кажется злым, но у него иногда раскрывается доброта.
    4. вести себя каким-л. образом. Кугу дене кугуракла кой, йоча дене йочала кой. Калыкмут. Со взрослыми веди себя как взрослый, с детьми – как ребенок. (Бикбов манеш:) Начальство ончылно изин-кугун койде ок лий. Г. Ефруш. Перед начальством нельзя себя вести не заискивая, думает Бикбов.
    5. представляться (представиться) каким-л., притворяться (притвориться) кем или каким-л., делать вид, что... Вурсышын кояш поругать для виду; куанышын кояш притвориться обрадованным; ӱҥышын кояш представляться смирным; ӱшанышыла кояш сделать вид, что поверил.
    □ Тудо (Миля) шеҥгек савырнен ончалеш – мый воктенже моткоч шып шинчышыла коям. В. Сапаев. Миля, оборачиваясь назад, поглядывает – я же с ней рядом делаю вид, что сижу очень тихо. Принцессыла ит кой, нечке. П. Корнилов. Не пытайся казаться принцессой, неженка.
    6. в сочет. после образных, изобразительных слов служит для характеристики действия, состояния кого-чего-л. Выж (выж-вуж, выжик) кояш быстро улизнуть, вспорхнуть и исчезнуть; вырт-вурт кояш быстро мелькать; вычыл-вычыл кояш вести себя радостно-возбужденно и суетливо; йыл-йол кояш мерцать (о яркой звезде, далёких огнях); йылт-йолт (йылт-юлт, йылде-йолдо) кояш мелькать, мелькнуть (о молнии, сверка-ющих предметах); лыб-лыб-лыб кояш дрожать (о губах, листьях деревьев); льыве-ляве (льыге-ляге) кояш быть неподтянутым или хлипким на вид; лыҥге-лоҥго кояш болтаться или сильно крениться в стороны; шыри-вури кояш мельтешить в глазах или иметь мутные, расплывчатые очертания; юшт (йошт) кояш быстро прыгнуть или упасть.
    □ Тӱл-дӱл кояш тӱҥалме годым Помыжалтеш ужар чодыра. С. Вишневский. Когда начинает брезжить рассвет, просыпается зелёный лес. Кужу мыжерет лож-лож веле коеш. И. Одар. Только шумно колышется (на ходу) долгополый кафтан. Яшай вате Сакарын могай паша дене толмыжым умылымеке, кыч-куч веле кояш тӱҥале: уло шӱрашыж дене пучымышым шолтыш. С. Чавайн. Жена Яшая, поняв, по какому делу пришёл Сакар, обрадованно засуетилась: всю свою имеющуюся крупу использовала для каши.
    7. обнаруживаться, обнаружиться, проявляться, проявиться, выказываться, передаваться, отражаться. Ойыртемынак кояш отчетливо обозначиться, рельефно проявляться.
    □ Осалдаже шинчаорак коеш. К. Васин. Ваша злоба прямо-таки заметна. Тошто мурышто марийын илен-толмо йӧсӧ жапше коеш... М. Шкетан. В старинных песнях отражается тяжёлая жизнь марийца.
    8. виднеться – о чем-л. неясном; быть какого-то цвета (о далёких предметах). Ошын кояш белеть; кандын коеш синеет.
    □ Яндар чара пасушто ала-мо шемын коеш. Н. Лекайн. На чистом голом поле что-то чернеет. Курык тайыл серыште ош кужу вара шога, вуйыштыжо ала-мо йошкаргын коеш. З. Каткова. На краю склона горы стоит длинный белый шест, а на его вершине что-то краснеет.
    9. отражаться на чем-л., появляться на гладкой поверхности – об отражении чего-л. Воштончышышто кояш отражаться (отразиться) в зеркале.
    □ Воштончыш гай вӱдыштӧ пӱтынь кава коеш. Й. Ос-мин. В зеркальной глади воды отражается всё небо.
    10. казаться, показаться; предположительно быть каким-то. Зажиганият сайла койо. П. Корнилов. Вроде и зажигание показалось нормальным. Поранат чарнымыла коеш О. Тыныш. Кажется, буран стихает.
    11. встречаться, попадаться, быть, наличествовать (среди кого или чего-л.). Тений ынде марий коклаштат волгыдо койыш кояш тӱҥалын. М. Шкетан. Ныне и среди марийцев начинают встречаться светлые проявления.
    12. выпасть (о первом снеге). У тылзын лум коеш – вес у тылзе гыч йӧршешлан возеш. Лум тошто тылзын коеш – теле леве лиеш, у тылзын коеш – теле йӱштӧ лиеш. Пале. Первый снег выпадет в новолуние – со следующего новолуния ляжет насовсем. Если снег выпадет при ущербной луне, то зима будет мягкой, а выпадет в новолуние – зима будет морозной.
    13. разг. появляться, появиться где-л., быть поблизости перед глазами, быть на людях. Иктаж-кӧн шинчаш кояш показаться на глаза кому-л.; пашаште кояш появиться на работе.
    □ Теҥгече эше бригадылаште ик-кок пӧръеҥкойын ыле гын, таче нунымат от уж. П. Корнилов. Если ещё вчера в бригадах было хоть по одному-двое мужчин, то сегодня и их не увидишь. Григорий Петрович, мо тый нигуштат от кой? – Тамара адак пелештыш. С. Чавайн. Григорий Петрович, почему ты нигде не появляешься? – снова промолвила Тамара.
    14. уст. представляться (представиться) в воображении; сниться, видеться во сне; видеться в зрительных галлюцинациях; являться, явиться, привидёться (в суеверных рассказах, быличках). Омеш кояш привидеться во сне; сӱретлак кояш ясно представиться, как картина.
    □ Григорий Петрович чакналтен колтыш: «Тунарак йӱшӧ улам мо, шинчамлан кояш тӱнале!» С. Чавайн. Григорий Петрович от неожиданности отступил назад: «Неужели я настолько пьян, уже глазам мерещится!» Азырен коеш кугу, шеме, кӱзӧ дене. Видится ангел смерти: огромный, чёрный, с ножом.
    ◊ Иктаж-мола кояш видеться, привидеться в виде кого-л., приняв облик кого-л., чего-л. Колдун тӱрлын айдемылан койын кертеш: пий, пырыс, имне, ӱшкыж, шудо копна, тӱрлӧ кайыкынат койын кертеш. Колдун может по-разному видеться человеку: в виде собаки, кошки, лошади, быка, копны сена, а также в виде различных птиц. Койышым кояш подражать, вести себя по образцу кого-л. Еҥкойышым кояш подражать кому-то; кугуракын койышым кояш подражать взрослому, старшему.
    □ Йолташем-влак мыйын койышемымак койыч. А. Юзыкайн. И мои товарищи подражали мне.
    // Койын кияш виднеться, быть (лежать, простираться) на виду. Пасу шӱлыкаҥше гай койын кия. В. Иванов. Поле, словно опечалившееся, простирается перед глазами. Койын кодаш
    1. мелькнуть, промелькнуть перед глазами. Кок могырышто виш йылт-йолт койын кодеш. А. Филиппов. С обеих сторон мелькают прогалы. 2) оставаться, остаться (перед глазами). Шӱкшӧ пӧртна жалын койын кодо. О. Тыныш. Наш ветхий дом при нашем уходе оставил впечатление чего-то жалкого. Койын колташ
    1. появиться перед глазами. (Рвезын) вӱдыжгышӧ шинчажлан тӱрлӧ тӱсан изи оҥго-влак койын колтышт. «Ончыко». Перед увлажнившимися глазами парня (вдруг) появились маленькие разноцветные круги. 2) мелькнуть; неожиданно показаться и исчезнуть. Окна волгыдышто ӱмылка койын колтыш. В. Иванов. В свете окна мелькнула тень. 3) показаться, неожиданно стать доступным взору. Теве корнышто улазе койын колтыш. П. Корнилов. Вот на дороге показался возница. 4) показаться, произвести впечатление какого-л. или чего-л. (Кузьман) чурийже шыдын койын колтыш. П. Корнилов. Лицо Кузьмы неожиданно показалось злым. 5) в сочетании с изобразительными словами или наречиями служит ддя описания зрительных ощущений. Шурнысавыш --- йыл-йыл-йыл койын колта. Н. Лекайн. То вдруг замелькают мгновенные поблёскивания зарницы. (Верушын) шинчаже гына йыл-юл койын колта. Й. Ялмарий. У Веруш только глаза поблёскивают. Койын кошташ выглядеть, иметь какой-то вид. Пондашетым нӱжыктет? Тыланетат, маныт, черке старостыла койын кошташ оҥай огыл. М. Шкетан. А ты сбреешь бороду? И тебе, говорят, не к лицу выглядеть, как церковный староста. Койын шогаш обнаруживаться, выявляться, выказываться, проявляться. Тӱҥалтыш вичияш --- ыштен шукталтеш, ял озанлык кушмо дечат тиде койын шога. «Мар. ӱдыр». Первая пятилетка будет выполнена ---, это вырисовывается и из (показателей) роста сельского хозяйства.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > кояш

  • 4 мӱндыр

    Г. мӹ́ндыр
    1. прил. далёкий, дальний; находящийся, происходящий на большом расстоянии, живущий вдалеке или имеющий большое протяжение. Мӱ ндыр эл далёкая страна; мӱ ндыр пасу дальнее поле; паровозын мӱ ндыр йӱ кшӧ далёкий гудок паровоза; мӱ ндыр йолташ далёкий друг.
    □ А Юкрем у вийым погаш мӱ ндыр яллашке ку-далын. К. Васин. А Юкрем, чтоб собрать новую силу, ускакал в дальние деревни. Мӱ ндыр корныш лектым шочмо ял гыч. В. Илларионов. В далёкий путь отправился я из родной деревни. Ср. тора.
    2. прил. далёкий, дальний; отдалённый большим промежутком времени. Мӱ ндыр жап эрелан кодын Сӱ ретлалт ушеш, чонеш. М. Якимов. Навсегда запечатлелось в душе и в уме далёкое время.
    3. прил. дальний, восходящий к общему предку, не ближе чем в третьем колене. Айда, мӱ ндыр родо-тукым гай кутырен ончена. С. Николаев. Давай поговорим как дальние родственники. Ик марий еҥуналыкеш мӱ ндыр родыж деке толеш. Н. Мухин. Один мариец приезжает в гости к своему дальнему родственнику.
    4. нар. далеко, далёко (о далёком расстоянии). – Тушкыла каяшыже вет пешак мӱ ндыр. Ю. Галютин. – Ехать в ту сторону ведь очень далеко. Вӱ длан, чодыралан мӱ ндыр огыл, мланде чапле. М. Евсеева. Насчёт воды и леса – не далеко, земля отличная.
    5. нар. далеко, далёко (о не близком, не скором наступлении чего-л.). Вашлийшаш жапнаже мӱ ндыр огыл, кумылетым мый шуктем садак. А. Зайникаев. Не далёко время нашей встречи, непременно я исполню желание твоё. Волгыжаш мӱ ндыр огыл. М. Шкетан. Не далёк рассвет.
    6. далеко, далёко кому-то до кого-чего-л.; многого недостаёт (по сравнению с кем-чем-л.). Герой лияш мыланна мӱ ндыр. С. Чавайн. Далеко нам до героя.
    ◊ Мӱ ндыр кова бабушка (мать матери). – Изирак эргымжым мӱ ндыр коваж деке колтенам, ила кызытеш тушто. В. Сапаев. – Своего младшего сына я отправил к бабушке, пока там живёт. Мӱ ндыр коча дедушка (отец матери). Изи чукай кидшым нӧ лтале, рӱ залтыш: пуйто мӱ ндыр кочажым саламла. Ил. Иванов. Крошка поднял руку, помахал: будто приветствует дедушку. Мӱ ндыр кока тётя (старшая сестра матери). Мӱ ндыр кокам ойла ыле: омо, манеш, кученак пуа. «Ончыко». Моя тётя говорила: сон, говорит, на руку.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > мӱндыр

  • 5 сото

    Г. со́ты
    1. сущ. свет, лучистая энергия, воспринимаемая глазом; свет (наличие освещённости) от какого-л. источника; свет, рассвет. Кече сото свет солнца; тылзе сото свет луны, лунный свет.
    □ Волгенче сото волгалт-волгалт кая. М.-Ятман. Время от времени вспыхивает свет от молний. (Понар) икмыняр сотым пуа. М.-Азмекей. Фонарь даёт некоторое количество света. Ср. волгыдо.
    2. прил. светлый; достаточно хорошо освещённый. Сото вер светлое место; сото кава светлое небо; сото кече светлый день.
    □ (Мландын) сото жапыште кузе чурийже толын! В. Колумб. Как похорошела земля в светлое время! Ср. волгыдо.
    3. прил. яркий, светлый, сияющий (хорошо освещающий). Сото лампе яркая лампа; сото шӱ дыр яркая звезда.
    □ Иктаж-кӧ, сото кечым ончен, тамгам лач кычалеш. З. Краснов. Кто-то, глядя на яркое солнце, ищет лишь пятна.
    4. прил. белый, светлый, не тёмный (о цвете). Сото йӱ д-влак белые ночи; сото чия светлая краска.
    □ Ой, вис-вис... Могай сылне сото тӱ с. Й. Осмин. Ой, ромашки... Как красив их белый цвет. Ср. волгыдо, ошо.
    5. прил. перен. светлый, ясный, ничем не омрачённый; чистый, безупречный, не имеющий ничего предосудительного; светлый, ведущий к счастью, процветанию. Сото корно светлый путь; сото куат светлая мощь; сото пӱ рымаш светлая судьба; сото шижмаш светлое чувство.
    □ Сото ончыклык верч чот шогаш! К. Васин. Крепко стоять за светлое будущее! Ср. волгыдо.
    6. прил. перен. чистый, святой, возвышенный, связанный с высокими чувствами; заветный. Сото келшымаш чистая дружба; сото паша святое дело.
    □ Да лекте сото чын сеҥен ӱмбаке. Г. Матюковский. И вышла победительницей святая правда.
    7. прил. перен. светлый, ясный; просвещённый, с высоким уровнем развития. Мыняр книгам он Ленин лудын – Ок шыҥе школ библиотекышкат, Сандене сото уш вет тудын. Й. Осмин. Сколько книг прочитал вождь Ленин – не поместится в школьной библиотеке, и потому у него ум светлый.
    8. нар. светло, ясно, хорошо (видно). Пӱ нчерыште шӱ ргӧ гай огыл, ончалашат сото, шӱ лалташат йоҥгата. «У вий». В сосняке не как в чернолесье, и посмотреть светло, и дышать привольно. Ср. волгыдо.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > сото

  • 6 сутлаш

    I -ем диал. брезжить, забрезжить. Эрдене тӱлдӱл сутлаш тӱҥале. Утром забрезжил рассвет. См. волгыжаш.
    II -ем диал. пытаться захватить, зариться на чужое добро. Ужат, мер каҥашым погеныт водно. Мландым сутлат, яришка тӱшка. «Мар. ком.». Гляди-ка, вчера вечером собрали общественный совет. На землю зарятся, голодранцы.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > сутлаш

  • 7 тагышкевек

    Г.
    1. неизвестно куда, неизвестно до какого места, неизвестно как далеко. Тырышты юк тагышкевек шакта. В тишине звук слышен неизвестно как далеко.
    2. до какого-то времени, неизвестно сколько долго. Шукы эче матрос попыш, сотемде ылгецӹ, тагышкевекӓ т колышташ лиэш ыльы. В. Патраш. Долго еще говорил матрос, и если бы не рассвет, неизвестно сколько долго можно было бы слушать его. Ср. ала-кушкен.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > тагышкевек

См. также в других словарях:

  • рассвет — на рассвете.. Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. рассвет зорька, свет, заря, зоренька, начало Словарь русских синонимов …   Словарь синонимов

  • РАССВЕТ — сборник произведений писателей самоучек, вышедший в Москве в 1872. Изданный по инициативе И. З. Сурикова, Рассвет способствовал объединению писателей из народа в т. н. Суриковский литературно музыкальный кружок …   Большой Энциклопедический словарь

  • РАССВЕТ — РАССВЕТ, рассвета, мн. нет, муж. 1. Время суток перед восходом солнца, начало утра. Работу мы начали на рассвете. С рассветом выступили в поход. «В светлицу до рассвета воротилась.» Полежаев. «Все в доме поднялись с рассветом.» Гончаров. 2. перен …   Толковый словарь Ушакова

  • рассветёт — РАССВЕТЁТ. см. рассвести. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 …   Толковый словарь Ушакова

  • РАССВЕТ — РАССВЕТ, а, муж. 1. Время перед восходом солнца, начало утра. Встать на рассвете. 2. перен., чего. Ранний период, начало чего н. (книжн.). На рассвете жизни. | прил. рассветный, ая, ое. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949… …   Толковый словарь Ожегова

  • рассвет — О цвете, окраске; о времени наступления, продолжительности; о дождливом, холодном и т. п. рассвете. Алый, багряный, белесый, бледный, весенний, ветреный, вялый, дождливый, долгий, дымчатый, желтый, жемчужный, жидкий, запоздалый, зимний,… …   Словарь эпитетов

  • рассветёт — [рассвести] …   Словарь употребления буквы Ё

  • рассвет — • рассвет, заря, зорька Стр. 0955 Стр. 0956 Стр. 0957 Стр. 0958 Стр. 0959 …   Новый объяснительный словарь синонимов русского языка

  • РАССВЕТ — см. Рекомендуется для использования в свежем виде и для консервирования. Раннеспелый. Созревание плодов (техническая спелость) наступает на 101 112 день после полных всходов. Растение полураскидистое, высотой 22 59 см. , трапециевидный, поперечно …   Энциклопедия семян. Овощные культуры

  • Рассвет — У этого термина существуют и другие значения, см. Рассвет (значения) …   Википедия

  • рассвет — сущ., м., употр. часто Морфология: (нет) чего? рассвета, чему? рассвету, (вижу) что? рассвет, чем? рассветом, о чём? о рассвете; мн. что? рассветы, (нет) чего? рассветов, чему? рассветам, (вижу) что? рассветы, чем? рассветами, о чём? о рассветах… …   Толковый словарь Дмитриева

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»