Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

РГА

  • 1 РГА

    Универсальный русско-английский словарь > РГА

  • 2 РГА

    сокр. от реакция гемагглютинации

    Большой русско-английский медицинский словарь > РГА

  • 3 шӧрга

    шӧрга
    Г.: шӧргӹш
    1. петля; сложенный и завязанный кольцом конец верёвки, шнурка и т. д

    (Лозневой) вичкыж керем дене шӧргам ыштен, пакчашке лекте. М. Бубеннов. Сделав петлю из тонкой верёвки, Лозневой вышел в огород.

    (Миклай), каргыме, кӱэш керемым кылден, шӧргам ыштен да, шӱйыш чиен, вӱдыш тӧрштен. Н. Лекайн. Миклай, окаянный, привязав верёвку к камню, сделал петлю, надел на шею и прыгнул в воду.

    2. охот. петля, силок; приспособление в виде затягивающейся петли для ловли птиц и зверей

    Сакар шордым эре шӧрга дене кучен. «Ончыко» Сакар лося ловил силком.

    Орлыкан кайык чоя шӧргаш пижын улмаш. «Мар. ком.» Несчастная птица угодила в хитрый силок.

    3. перен. петля; употр. для символического обозначения смертной казни через повешение, для символического обозначения гибели, беды, безвыходного положения, при котором остаётся только повеситься

    Ныл кече ончыч веле Элнет велне (капрал) бунтарь кид гыч пыкше-пыкше утлыш, ынде тудым адак шӧрга вуча. К. Васин. Лишь четыре дня тому назад у Илети капрал еле вырвался из рук бунтарей, а теперь его опять ждёт петля.

    – Сар алашам ужалаш перна, уке гын кеч шӱйыш шӧргам чий. М.-Азмекей. – Придётся продать гнедого мерина, иначе хоть в петлю лезь (букв. петлю надень на шею).

    Марийско-русский словарь > шӧрга

  • 4 кӧргаҥаш

    кӧргаҥаш
    Г.: кӧргӓнгӓш
    -ам
    становиться (стать) полым, дуплистым

    Кӧргаҥше пушеҥге. «Ончыко» Ставшее дуплистым дерево.

    Марийско-русский словарь > кӧргаҥаш

  • 5 пӧрга

    пӧрга
    бот. почки

    Пушеҥге пӧрга, пудешталт, лышташым шараш ямдылалтеш. Ю. Чавайн. Почки деревьев, лопаясь, готовятся к распусканию листьев.

    Сравни с:

    лышташнер

    Марийско-русский словарь > пӧрга

  • 6 нӧрга

    нӧрга
    диал. сметана, сливки

    Марийско-русский словарь > нӧрга

  • 7 синдром Чёрга-Страусс

    Medicine: Churg-Strauss syndrome (системный васкулит, поражающий сосуды мелкого калибра и проявляющийся бронхиальной астмой, эозинофилией, лёгочными инфильтратами), Churg-Strauss disease, allergic granulomatosis, allergic granulomatous angiitis, allergic granulomatosis and angiitis, granulomatous small-vessel vasculitis

    Универсальный русско-английский словарь > синдром Чёрга-Страусс

  • 8 тӱргаш

    тӱргаш
    -ем
    1. подниматься, вздыматься (о дыме, пыли и т. д.), валить; идти или подниматься массой, клубами; мести, вьюжить (о снеге)

    Шем шикш кӱшкӧ тӱрга. Е. Янгильдин. Чёрный дым поднимается вверх.

    Кузов шеҥгелне пурак тӱрга. К. Васин. Позади кузова вздымается пыль.

    Поран тӱрга, корным ӱштеш. В. Иванов. Вьюжит буран, дорогу заметает.

    Сравни с:

    тӱргалташ
    2. поднимать, поднять; извергать, извергнуть; (вы)пускать, (вы)пустить; выбрасывать, выбросить (дым, пар)

    Нугыдо шем шикшым тӱрген, танк йӱла. Е. Янгильдин. Извергая густой чёрный дым, горит танк.

    Сравни с:

    тӱргыкташ
    3. перен. разг. курить, дымить табаком

    Ванюшка папиросым поче-поче тӱрга. «Мар. Эл» Ванюшка курит папиросы одну за другой.

    Йомак кугыза-влак тамакым тӱргат-тӱргат да ойлат: «Теве тамакым шупшашат ия туныктен». Д. Орай. Старики-сказители покуривают табак и говорят: «Вот и табак курить чёрт научил».

    Сравни с:

    шупшаш

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > тӱргаш

  • 9 пӱргаш

    пӱргаш
    Г.: пӹрхӓш
    -ем
    1. брызгать на кого-что-л. чём-л., сбрызгивать, опрыскивать кого-что-л. чем-л. (ртом)

    Шӱвылвӱдым пӱргаш брызгать слюной;

    умша дене вӱдым пӱргаш ртом брызгать водой.

    (Максим) умшаш налеш, пӱрга, кок кид денат алмаш-алмаш руэн, писын иеш. Ю. Галютин. Максим набирает в рот (воды), брызжет ею, перебирая обеими руками, быстро плывёт.

    Мый ужым, кузе тудо, апшатпошла шӱлышым пӱрген, кудал тольо. «Ончыко» Я видел, как он прискакал, фыркая, словно кузнечный мех.

    3. перен. брызгать, разбрызгивать; с силой, потоком разбрасывать, рассеивать, извергать, выпускать капли, искры, мелкие части чего-л.

    Шикшым пӱргаш выпускать дым, дымить;

    помпа гыч вӱдым пӱргаш брызгать из помпы водой.

    Вӱд ӱмбач кынелше лыжга мардеж почеш чевер, канде, нарынче пеледышан ужар олык юалге южым пӱрга. В. Юксерн. По ветру, поднявшемуся с поверхности воды, зелёный луг с алыми, синими, жёлтыми цветами рассеивает прохладный воздух.

    (Кугыза) ала-могай ладыра кожер кокла гыч тулым пӱрген шогышо ожым ончыктен. И. Лекайн. Из какого-то густого ельника дед показывал на коня, извергающего огонь.

    4. перен. брызгать (огнём – об оружии), стрелять сильно

    Тулым пӱргаш стрелять, брызгать огнём;

    дзот гыч пӱргаш брызгать из дзота.

    Кок-кум минут гыч вулно йӱрым пӱргаш тӱҥална. Но тушман садак шӱшкылтеш. К. Березин. Через две-три минуты мы стали брызгать свинцовым дождём. Но враг всё равно наступает.

    5. перен. направлять что-л. на кого-что-л., с силой проявлять (о чувствах, настроении)

    Тудо (Лида) ӱмбакем кок чолга тулжым виктаренат, ойлен моштыдымо куатле ойыпым чарныде пӱрга. Г. Чемеков. Лида направила на меня ясные взоры и брызгала несказанно сильными искорками.

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > пӱргаш

  • 10 восторг

    восто́рг
    admiro, ravo, jubilo, ekstazo, entuziasmo;
    быть в \восторге admiri, esti ravita;
    приводи́ть в \восторг ravi, ĉarmi, admirigi;
    приходи́ть в \восторг admiri, entuziasmiĝi;
    \восторга́ться admiri, entuziasmiĝi.
    * * *
    м.
    entusiasmo m, arrobamiento m, éxtasis m; exaltación f ( экзальтация), arrebatamiento m ( восхищение)

    приводи́ть в восто́рг — arrebatar vt

    приходи́ть в восто́рг — extasiarse, caer en éxtasis

    быть вне себя́ от восто́рга — no caber en sí de alegría (de gozo)

    * * *
    м.
    entusiasmo m, arrobamiento m, éxtasis m; exaltación f ( экзальтация), arrebatamiento m ( восхищение)

    приводи́ть в восто́рг — arrebatar vt

    приходи́ть в восто́рг — extasiarse, caer en éxtasis

    быть вне себя́ от восто́рга — no caber en sí de alegría (de gozo)

    * * *
    n
    gener. admiración, arrebatamiento, arrebato, arrobamiento, arrobo, ebriedad, emborrachamiento, embriaguez, entusiasmo, exaltación, maravilla, rapto, éxtasis

    Diccionario universal ruso-español > восторг

  • 11 вызвать

    вы́звать
    1. elvoki, venigi;
    2. (бросить вызов) defii, provoki;
    \вызвать на социалисти́ческое соревнова́ние proponi al socialisma konkuro;
    3. (возбудить, быть причиной) eksciti, kaŭzi, sekvigi;
    ♦ \вызвать к жи́зни revivigi;
    \вызваться sin trudi, proponi sian helpon (или komplezon).
    * * *
    (1 ед. вы́зову) сов., вин. п.
    1) llamar vt, hacer venir; invitar vt ( пригласить); llamar vt ( a la pizarra), preguntar vt ( ученика)

    вы́звать в суд — citar al juzgado

    вы́звать врача́ — llamar al médico

    вы́звать по телефо́ну — llamar por teléfono, telefonear vt

    2) (исполнителя, автора) llamar vt, hacer salir
    4) (на состязание и т.п.) llamar vt; desafiar vt, retar vt ( на поединок)

    вы́звать на соревнова́ние — llamar (desafiar) a una emulación

    вы́звать на бой — retar (desafiar) a una lucha (a un combate)

    5) (возбудить, породить) despertar (непр.) vt, excitar vt, provocar vt, suscitar vt

    вы́звать насме́шки — provocar risas

    вы́звать бу́рю восто́рга — despertar una tempestad de entusiasmo

    вы́звать трево́гу — provocar alarma

    вы́звать подозре́ния — despertar (suscitar) sospechas

    вы́звать аппети́т — despertar (excitar) el apetito

    вы́звать рво́ту — provocar vómitos

    вы́звать слёзы — provocar lágrimas (llanto)

    вы́звать пожа́р — provocar un incendio

    вы́звать в па́мяти ( что-либо) — evocar vt, recordar (непр.) vt

    вы́звать интере́с — suscitar interés

    э́то вы́звано... — esto da lugar a..., eso es motivado por...

    вы́звать жа́лость, расте́рянность — mover a lástima, a perplejidad

    вы́звать заде́ржку — ocasionar un retraso

    вы́звать диску́ссию — promover discusiones

    э́то вы́звано жела́нием — esto obedece al deseo (de)

    вы́звать гнев на себя́ — concitar contra sí las iras

    вы́звать негодова́ние — encolerizar vt

    ••

    вы́звать на открове́нность — hacer hablar con sinceridad, hacer descubrirse

    вы́звать к жи́зни — dar la vida, animar vt

    * * *
    (1 ед. вы́зову) сов., вин. п.
    1) llamar vt, hacer venir; invitar vt ( пригласить); llamar vt ( a la pizarra), preguntar vt ( ученика)

    вы́звать в суд — citar al juzgado

    вы́звать врача́ — llamar al médico

    вы́звать по телефо́ну — llamar por teléfono, telefonear vt

    2) (исполнителя, автора) llamar vt, hacer salir
    4) (на состязание и т.п.) llamar vt; desafiar vt, retar vt ( на поединок)

    вы́звать на соревнова́ние — llamar (desafiar) a una emulación

    вы́звать на бой — retar (desafiar) a una lucha (a un combate)

    5) (возбудить, породить) despertar (непр.) vt, excitar vt, provocar vt, suscitar vt

    вы́звать насме́шки — provocar risas

    вы́звать бу́рю восто́рга — despertar una tempestad de entusiasmo

    вы́звать трево́гу — provocar alarma

    вы́звать подозре́ния — despertar (suscitar) sospechas

    вы́звать аппети́т — despertar (excitar) el apetito

    вы́звать рво́ту — provocar vómitos

    вы́звать слёзы — provocar lágrimas (llanto)

    вы́звать пожа́р — provocar un incendio

    вы́звать в па́мяти ( что-либо) — evocar vt, recordar (непр.) vt

    вы́звать интере́с — suscitar interés

    э́то вы́звано... — esto da lugar a..., eso es motivado por...

    вы́звать жа́лость, расте́рянность — mover a lástima, a perplejidad

    вы́звать заде́ржку — ocasionar un retraso

    вы́звать диску́ссию — promover discusiones

    э́то вы́звано жела́нием — esto obedece al deseo (de)

    вы́звать гнев на себя́ — concitar contra sí las iras

    вы́звать негодова́ние — encolerizar vt

    ••

    вы́звать на открове́нность — hacer hablar con sinceridad, hacer descubrirse

    вы́звать к жи́зни — dar la vida, animar vt

    * * *
    v
    gener. (возбудить, породить) despertar, (из какого-л. состояния) sacar (de), desafiar, excitar, hacer salir, hacer venir, invitar (пригласить), llamar (a la pizarra), preguntar (ученика), provocar, retar (на поединок), suscitar, llevar aparejado

    Diccionario universal ruso-español > вызвать

  • 12 захлебнуться

    захлебну́ться, захлёбываться
    glutsufokiĝi, akvosufokiĝi;
    захлёбываться от сме́ха sufokiĝi pro rid(eg)o.
    * * *
    сов.
    1) atragantarse, ahogarse (con el agua, con el aire, etc.)
    2) (об атаке, наступлении и т.п.) ahogarse, extinguirse
    3) (о моторе, автомате и т.п.) ahogarse, encasquillarse

    захлебну́ться от сча́стья — morirse de felicidad

    захлебну́ться от восто́рга — extasiarse de admiración

    * * *
    сов.
    1) atragantarse, ahogarse (con el agua, con el aire, etc.)
    2) (об атаке, наступлении и т.п.) ahogarse, extinguirse
    3) (о моторе, автомате и т.п.) ahogarse, encasquillarse

    захлебну́ться от сча́стья — morirse de felicidad

    захлебну́ться от восто́рга — extasiarse de admiración

    * * *
    v
    1) gener. achipilcarse, ahogarse (con el agua, con el aire, etc.), atragantarse, encasquillarse, extinguirse

    Diccionario universal ruso-español > захлебнуться

  • 13 млеть

    млеть
    (от восторга) preskaŭ sveni pro ĝojego.
    * * *
    несов.
    1) ( от переживания) pasmarse, admirarse

    млеть от восто́рга — pasmarse de admiración

    3) разг. ( цепенеть) entumecerse (непр.) (тж. о ногах), dormirse (непр.)
    * * *
    несов.
    1) ( от переживания) pasmarse, admirarse

    млеть от восто́рга — pasmarse de admiración

    3) разг. ( цепенеть) entumecerse (непр.) (тж. о ногах), dormirse (непр.)
    * * *
    v
    1) gener. (быть в состоянии расслабленности) adormecerse, (îá ïåðå¿èâàñèà) pasmarse, admirarse
    2) colloq. (öåïåñåáü) entumecerse (тж. о ногах), dormirse, hacerse una jalea
    3) liter. derretirse

    Diccionario universal ruso-español > млеть

  • 14 неметь

    неме́ть
    1. mutiĝi;
    2. (цепенеть) sensentiĝi.
    * * *
    несов.
    1) enmudecer (непр.) vi; perder el don de la palabra

    язы́к неме́ет ( у кого-либо) — la lengua le queda paralizada

    неме́ть от восто́рга — enmudecer de asombro

    2) перен. (цепенеть, коченеть) entorpecerse (непр.), embotarse, entumecerse (непр.)

    па́льцы неме́ют от хо́лода — se me han entumecido (dormido) los dedos de frío

    * * *
    несов.
    1) enmudecer (непр.) vi; perder el don de la palabra

    язы́к неме́ет ( у кого-либо) — la lengua le queda paralizada

    неме́ть от восто́рга — enmudecer de asombro

    2) перен. (цепенеть, коченеть) entorpecerse (непр.), embotarse, entumecerse (непр.)

    па́льцы неме́ют от хо́лода — se me han entumecido (dormido) los dedos de frío

    * * *
    v
    1) gener. adormecerse, entumirse, perder el don de la palabra, acorcharse, enmudecer, entumecerse, morirse
    2) liter. (öåïåñåáü, êî÷åñåáü) entorpecerse, embotarse

    Diccionario universal ruso-español > неметь

  • 15 от

    от
    (ото) 1. (указывает исходный пункт, время или источник) de;
    письмо́ от бра́та letero de la frato;
    от Москвы́ до Ленингра́да de Moskvo ĝis Leningrado;
    газе́та от 2-го ма́я gazeto de la dua de majo;
    от трёх до пяти́ de tri ĝis kvin;
    я узна́л э́то от... mi tion ĉi eksciis de...;
    2. (по причине) kaŭze de, pro;
    от ра́дости pro ĝojo;
    дрожа́ть от хо́лода tremi pro malvarmo;
    он у́мер \от ран li mortis kaŭze de la vundoj;
    он у́мер от воспале́ния лёгких li mortis pro (или kaŭze de) pneŭmonio;
    3. (как средство от чего-л.) kontraŭ;
    служи́ть сре́дством от маляри́и esti rimedo kontraŭ malario;
    ♦ вре́мя от вре́мени de tempo al tempo;
    защища́ть от хо́лода defendi kontraŭ malvarmo;
    от и́мени je la nomo de;
    писа́ть от руки́ skribi per mano, manskribi.
    * * *
    предлог + род. п.
    1) (употр. при обозначении места, предмета и т.п., откуда начинается движение, перемещение) de, desde; de (por) parte de ( со стороны кого-либо)

    отойти́ от окна́ — apartarse de la ventana

    от Петербу́рга до Москвы́ — de Petersburgo a Moscú

    ходи́ть от стола́ к буфе́ту — andar de la mesa al aparador

    2) (употр. при обозначении очерёдности, последовательности) de

    идти́ от ча́стного к о́бщему — ir de lo privado a lo general

    перейти́ от пе́сен к стиха́м — pasar de las canciones a los versos

    день ото дня́ — de día en día

    3) (употр. при обозначении предмета, лица́ и т.п., от которых кто-либо, что-либо отделяется) de

    оторва́ть пу́говицу от пальто́ — arrancar un botón del abrigo

    уйти́ от семьи́ — marcharse de la familia, abandonar a (separarse de) la familia

    4) (употр. при обозначении момента, возраста, отрезка времени и т.п.) a; de; desde; a partir de ( начиная с)

    он слепо́й от рожде́ния — es ciego de nacimiento

    от двена́дцати до трёх — de doce a tres, a partir de las doce hasta las tres

    от пе́рвого до после́днего дня — desde el primero hasta el último día

    письмо́ от деся́того января́ — carta del diez de enero

    5) (употр. при обозначении величин, ограничивающих что-либо) desde, de

    де́ти от восьми́ до десяти́ лет — niños de ocho a diez años

    6) (употр. при указании повода, причины, состояния) de; por; a causa de

    страда́ть от жары́ — sufrir por el (a causa del) calor

    засыпа́ть от уста́лости — dormirse de (a causa del) cansancio

    дрожа́ть от стра́ха — temblar de miedo

    пла́кать от ра́дости — llorar de alegría

    умере́ть от го́ря — morir de pena

    от упря́мства — por obstinación, por terquedad

    от тщесла́вия — por vanidad

    быть в восто́рге от чего́-либо — estar encantado de (por) algo

    7) (употр. при обозначении предмета, явления, которые устраняются или от которого освобождаются и т.п.) de

    очи́стить от гря́зи — limpiar el barro

    освободи́ться от оши́бок — librarse de sus faltas

    пробужда́ться от забытья́ — salir del letargo

    8) (употр. при обозначении средства против чего-либо) contra

    застрахова́ться от пожа́ра — asegurarse contra incendios

    сре́дство от цынги́ — antiescorbútico m

    табле́тки от ка́шля — pastillas contra la tos (antitusivas)

    сре́дство от лихора́дки — remedio antifebril

    9) (употр. при характеристике какого-либо предмета) de; para

    футля́р от очко́в — funda para las gafas

    кры́шка от ча́йника — tapadera de la tetera

    скорлупа́ от оре́хов — cáscara de nueces

    в его́ фигу́ре есть что́-то от отца́ — tiene en su figura algo de su padre

    10) (с существительными "душа́", "се́рдце" образует наречные сочетания) de; con

    от души́ жела́ю Вам успе́ха — con todo el alma le deseo éxitos

    от всего́ се́рдца — de todo corazón

    * * *
    предлог + род. п.
    1) (употр. при обозначении места, предмета и т.п., откуда начинается движение, перемещение) de, desde; de (por) parte de ( со стороны кого-либо)

    отойти́ от окна́ — apartarse de la ventana

    от Петербу́рга до Москвы́ — de Petersburgo a Moscú

    ходи́ть от стола́ к буфе́ту — andar de la mesa al aparador

    2) (употр. при обозначении очерёдности, последовательности) de

    идти́ от ча́стного к о́бщему — ir de lo privado a lo general

    перейти́ от пе́сен к стиха́м — pasar de las canciones a los versos

    день ото дня́ — de día en día

    3) (употр. при обозначении предмета, лица́ и т.п., от которых кто-либо, что-либо отделяется) de

    оторва́ть пу́говицу от пальто́ — arrancar un botón del abrigo

    уйти́ от семьи́ — marcharse de la familia, abandonar a (separarse de) la familia

    4) (употр. при обозначении момента, возраста, отрезка времени и т.п.) a; de; desde; a partir de ( начиная с)

    он слепо́й от рожде́ния — es ciego de nacimiento

    от двена́дцати до трёх — de doce a tres, a partir de las doce hasta las tres

    от пе́рвого до после́днего дня — desde el primero hasta el último día

    письмо́ от деся́того января́ — carta del diez de enero

    5) (употр. при обозначении величин, ограничивающих что-либо) desde, de

    де́ти от восьми́ до десяти́ лет — niños de ocho a diez años

    6) (употр. при указании повода, причины, состояния) de; por; a causa de

    страда́ть от жары́ — sufrir por el (a causa del) calor

    засыпа́ть от уста́лости — dormirse de (a causa del) cansancio

    дрожа́ть от стра́ха — temblar de miedo

    пла́кать от ра́дости — llorar de alegría

    умере́ть от го́ря — morir de pena

    от упря́мства — por obstinación, por terquedad

    от тщесла́вия — por vanidad

    быть в восто́рге от чего́-либо — estar encantado de (por) algo

    7) (употр. при обозначении предмета, явления, которые устраняются или от которого освобождаются и т.п.) de

    очи́стить от гря́зи — limpiar el barro

    освободи́ться от оши́бок — librarse de sus faltas

    пробужда́ться от забытья́ — salir del letargo

    8) (употр. при обозначении средства против чего-либо) contra

    застрахова́ться от пожа́ра — asegurarse contra incendios

    сре́дство от цынги́ — antiescorbútico m

    табле́тки от ка́шля — pastillas contra la tos (antitusivas)

    сре́дство от лихора́дки — remedio antifebril

    9) (употр. при характеристике какого-либо предмета) de; para

    футля́р от очко́в — funda para las gafas

    кры́шка от ча́йника — tapadera de la tetera

    скорлупа́ от оре́хов — cáscara de nueces

    в его́ фигу́ре есть что́-то от отца́ — tiene en su figura algo de su padre

    10) (с существительными "душа́", "се́рдце" образует наречные сочетания) de; con

    от души́ жела́ю Вам успе́ха — con todo el alma le deseo éxitos

    от всего́ се́рдца — de todo corazón

    * * *
    prepos.
    gener. (ото) (употр. при обозначении величин, ограничивающих что-л.) desde, (ото) (употр. при обозначении момента, возраста, отрезка времени и т. п.) a, (ото) a causa de, (ото) a partir de (начиная с), (ото) con, (сливаясь с артиклем el принимает форму del, употребляется при обозначении промежутка времени или расстояния) de, (ото) de (por) parte de (со стороны кого-л.), (ото) para, (ото) por, contra

    Diccionario universal ruso-español > от

  • 16 четверг

    четве́рг
    ĵaŭdo.
    * * *
    м.

    в четве́рг — el jueves

    по четве́рга́м — (todos) los jueves

    ••

    по́сле до́ждичка в четве́рг погов.la semana que no tenga viernes

    * * *
    м.

    в четве́рг — el jueves

    по четве́рга́м — (todos) los jueves

    ••

    по́сле до́ждичка в четве́рг погов.la semana que no tenga viernes

    * * *
    n
    gener. jueves

    Diccionario universal ruso-español > четверг

  • 17 ирга

    бот. кизильник, мушмала, ірга.
    * * *
    бот.
    ірга́

    Русско-украинский словарь > ирга

  • 18 очередь

    1) (место по порядку) черга, черед, (р. череду), колія, ряд (р. ряду). На -ди - на черзі. По -ди, в -дь - чергою, по черзі, за чергою, почережно, по-ряду, у колію, по колії. [І встає ігумен перший, і всі встали за чергою (Франко). Котляревський по-ряду присвячує увагу свого сміху різним шарам людськости (Єфр.). По колії підходили, і кожен розписувався (Свид.)]. Не в -дь, вне -ди - без черги, через чергу, безчережно. [Як-би повіз хабарця, то й через чергу перепущено-б]. В порядке -ди - за рядом, по-ряду черги. [Правив по-ряду черги своєї службу божу (Св. Письмо)]. В первую -дь - у першу чергу, в першім ряді, в першій лінії, вперед, насамперед. Срв. Прежде (всего). В свою -дь - і собі, своєю чергою, (і)знов, і собі знов, на свій пай. [Наум, дивлячись на неї, що вона стала розважатись, і собі повеселішав (Квітка). Але тим, ізнов, хотілось попрощатися з гостями (Крим.). Вона на свій пай думала, що вже краще від її парубка і на світі нема (Квітка)]. -дь за кем - черга кому. [Він зробив своє, черга иншому]. -дь за мною - моя черга, мені черга. Соблюдать -дь - пильнувати, додержувати черги, тримати чергу. Ждать -ди - черги дожидатися, ждати на чергу, чекати ряду, за[до]стоювати черги. [Вешталися люди, що застоювали черги в млині]. Дождаться -ди - діждатися черги, засидіти черги. [Ждали довгенько, поки черги засиділи]. Попасть в -дь - під чергу прийтися. Наступает -дь другого, другому - приходить на иншого. -дь наступила - прийшла черга, прийшла колія, прийшов ряд. [Прийшла колія, так треба йти]. И тебе наступит -дь - і до тебе ряд до[і]йде, і тобі ряд дійде. Быть, стоять на -ди (о делах, вопросах) - бути, стояти на деннім порядку, на черзі дня. Ставить, поставить на -дь (дело, вопрос) - ставити, поставити на порядок денний (справу, питання);
    2) (ряд ожидающих, хвост) черга, ряд. [Стоїть коло контори довгий ряд людей]. Стоять в -ди - стояти в черзі.
    * * *
    1) че́рга и черга́; диал. ко́лія, ряд, -у

    вне о́череди — по́за че́ргою, позачерго́во, позачере́жно

    в пе́рвую \очередь — наса́мперед, передусі́м, передовсі́м, найпе́рше, щонайпе́рше

    2) воен. че́рга

    Русско-украинский словарь > очередь

  • 19 серьга

    1) се́рга, сере́жка
    2) техн. се́рга; ву́хо

    Русско-украинский словарь > серьга

  • 20 восторг

    м.
    delight, rapture, ecstasy

    быть в восто́рге (от) — be delighted (with), be in raptures (over)

    быть вне себя́ от восто́рга (от) — be in raptures / ecstasies / transports (over); be beside oneself with delight

    приводи́ть в восто́рг (вн.)delight (d), enrapture (d), entrance (d)

    приходи́ть в восто́рг (от) — be delighted (with), be enraptured (with); go into raptures / ecstasies (over) разг.

    не проявля́ть большо́го восто́рга по по́воду чего́-л — not to be particularly enthusiastic about smth

    Новый большой русско-английский словарь > восторг

См. также в других словарях:

  • РГА — Российская гастроэнтерологическая ассоциация ООО http://www.gastro.ru/​ мед., организация, РФ РГА Российская гостиничная ассоциация http://www.rha.ru/​ организация, РФ …   Словарь сокращений и аббревиатур

  • ірга — іменник жіночого роду …   Орфографічний словник української мови

  • Ёрга — У этого термина существуют и другие значения, см. Ёрга (значения). Характеристика Длина 159 км Площадь бассейна 1660 км² Бассейн Северный Ледовитый океан, Белое море Бассейн рек Северная Двина …   Википедия

  • РГА — Аббревиатура РГА может обозначать: Радио голос ангары Российская гастроэнтерологическая ассоциация Российская гостиничная ассоциация …   Википедия

  • ёрга — ёрзала, ёрзалка ёрга, ёрзала, ёрзалка (кто ёрзает) (Даль) …   Словарь употребления буквы Ё

  • Ёрга (значения) — Ёрга: Ёрга река в Верхнетоемском районе Архангельской области, правый приток реки Северная Двина. Ёрга посёлок в Приводинском городском поселении Котласского района Архангельской области Ёрга станция на территории Ломоватского сельского поселения …   Википедия

  • РГА — см. Реакция гемагглютинации …   Большой медицинский словарь

  • РГА — см. Реакция гемагглютинации …   Медицинская энциклопедия

  • ірга — и/, ж. Високий декоративний чагарник родини розоцвітих із численними білими квітками …   Український тлумачний словник

  • РГА — реакция иммунной гемагглютинации …   Словарь сокращений русского языка

  • Верхняя Ёрга — Характеристика Длина 140 км Площадь бассейна 1270 км² Бассейн Сухона  → Северная Двина  → Белое море Водоток Исток …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»