-
1 патыр
патыр1. сущ. богатырь, силачОш имне ӱмбалне Онар патыр шинча. К. Исаков. На белом коне восседает богатырь Онар.
Теве руш патыр В. Анохин шке куатше дене ӧрыктара. «Мар. ком.» Вот своей силой удивляет русский силач В. Анохин.
2. прил. сильный, богатырский, атлетический, мощныйПатыр вий богатырская сила;
патыр еҥ сильный человек.
Шуко еҥ гыч лекше муро ик патыр йӱкыш ушна, Юл ӱмбалне йырым-йыр шергылтеш. К. Васин. Песня, исполняемая большим количеством людей, сливается в один мощный голос, раздаётся над широкой Волгой.
Но патыр кид уэш йол ӱмбак кынелтен шогалта. В. Юксерн. Но сильная рука вновь ставит его на ноги.
Идиоматические выражения:
-
2 патыр шӱман
-
3 вий-патыр
вий-патыр1. богатырь, силачТолеш кызыт вий-патырна – кӱртньӧ воштыр шалана, тунам мемнанат чонна шер теммешкак куана. Г. Микай. Явится наш богатырь – разорвутся железные цепи, тогда и мы порадуемся от души.
2. в поз. опр. крепкий, здоровыйТудын таҥаш-влак вуйыштым чаманен огытыл, а Могаев, кумло ияш, вий-патыр еҥ, мурен-куштен гына киен. М. Казаков. Его ровесники свои головы не жалели, а Могаев, тридцати лет, здоровый человек, жил припеваючи.
3. нар. крепко, стойкоЧыла чытен кредална ме ныл ий. Вий-патыр шогыш озыркан шем вий. М. Казаков. Всё перенеся, сражались мы четыре года. Стойко стояла злая чёрная сила.
-
4 нӧнчык патыр
Идиоматическое выражение. Основное слово:
нӧнчык -
5 ӱлылсӧ патыр
рел. приносящий счастье богатырь(Акпатырым, Иднам да Егитым) чыланат калык пиалым пыдал налше патырлан, вес семынже манаш гын, ӱлылсӧ патырлан, шотленыт. К. Васин. Акпатыра, Идну и Егита все считали богатырями-защитниками, другими словами, богатырями, приносящими счастье.
Идиоматическое выражение. Основное слово:
ӱлылсӧ -
6 богатырь
богатырь1. фольк. богатырь; герой русских былин (йомакысе онар, патыр)Кум богатырь нерген йомак сказка о трёх богатырях.
Богатырьлан шӧртньӧ кӱлын огыл, имньыжымат йомдарымыже шуын огыл. Н. Лекайн. Богатырю не надо было золота, он не хотел терять и своего коня.
2. перен. богатырь; человек безмерной силы, стойкости, отваги (патыр, виян, чолга еҥ)Тыште кажне воин богатырь гай лийын. С. Вишневский. Здесь каждый воин был богатырём.
-
7 кондиций
кондицийкондиция (нормо, стандарт)Анализым ыштеныт – кондиций ден сортшат «Йошкар Патыр» колхозын шыдаҥже улмым ончыктен. А. Эрыкан. Сделали анализ – и кондиция, и сорт указали на то, что пшеница – колхоза «Йошкар Патыр».
-
8 кучедалаш
кучедалаш-ам1. бороться, драться (схватившись друг с другом)Кучедалаш пижаш начинать бороться;
модын кучедалаш бороться, играя.
Пӱнчӧ патыр ден Тумо патыр ӱдырым тавален кучедалыт. С. Чавайн. Богатырь Сосна и богатырь Дуб борются за девушку.
2. бороться с чем-л., против чего-л.; сопротивляться чему-л.Вӱд дене кучедалаш бороться с водой;
чер дене кучедалаш бороться с болезнью.
Метри йӱштӧ дене чот кучедалеш. Метри изо всей силы борется с холодом.
3. сражаться, воевать с кем-чем-л., против кого-чего-л.Тушман дене кучедалаш сражаться с врагом;
пытартыш вӱр чӱчалтыш марте кучедалаш сражаться до последней капли крови.
Нунын деч серымаш толеден, но кушто кучедалыт, могай фронтышто улыт – пален огыл (Кыргорий). Ю. Артамонов. Приходили письма от них, но Кыргорий не знал, где они сражаются, на каком фронте.
4. бороться, вести борьбу за что-л; добиваться чего-л. (преодолевая препятствия)Эрык верч кучедалаш бороться за свободу;
ончыкылык верч кучедалаш бороться за будущее.
Пӱтынь тӱнясе калык мир верч чот кучедалеш. М. Казаков. Народы всего мира настойчиво борются за мир.
5. бороться, вести борьбу с кем-чем-л., против кого-чего-л. (стараясь искоренить, уничтожить)Шӱкшудо ваштареш кучедалаш бороться против сорняков;
ситыдымаш-влак ваштареш кучедалаш бороться с недостатками.
Самырык колхозник-шамычсай пашалан тореш шогышо бюрократ ваштареш виян кучедалыт. А. Волков. Молодые колхозники настойчиво борются с бюрократами, препятствующими хорошей работе.
6. перен. бороться; вступать в противоречие, в столкновение (о чувствах, стремлениях). ГригорийПетровичын вуйыштыжо кок тӱрлӧ шонымаш кучедалаш тӱҥале: иктыже Григорий Петровичым пыдалаш тӧча, весыже эре титакла. С. Чавайн. В голове Григория Петровича иачали бороться дзе разные мысли: одна старается оправдать Гри-гория Петровича, другая жестоко осуждает.
7. перен. бороться с чем-л.; иметь дело в работе с тяжёлыми предметами или обстоятельствамиӰдырамашлан неле мешак-влак дене кучедалаш йӧсӧ. Трудно бороться женщинам с тяжёлыми мешками.
Сравни с:
кредалашСоставные глаголы:
-
9 кӱаш
кӱаш-ам1. зреть, созревать, созреть; спеть, поспевать, поспетьШоптыр кӱын смородина поспела;
снеге эше кӱын огыл земляника ещё не созрела.
Кеҥеж кече толын шуэшат, чодыраште тӱрлӧ-тӱрлӧ саска кӱаш тӱҥалеш. К. Васин. Наступят летние дни, и в лесу начинают созревать всякие ягоды.
Ой, мӧр кӱэш, мӧр кӱэш чевер олык тайылыштет. П. Ланов. Ой, зреет клубника, зреет клубника на бугорках красивых лугов.
2. вариться, свариться; печься, испечься; спеть, поспетьПодкогыльо кӱын вареники поспели;
пучымыш кӱэш каша варится.
– Алят шӱр кӱын огыл? – Вашке кӱэш, – манеш Пӱнчӧ патыр. С. Чавайн. Суп ещё не сварился? – Скоро сварится, – говорит Пюнчо патыр.
Подысо шыл шукертак кӱын. М.-Азмекей. В котле мясо давно сварилось.
3. загорать, загореть (на солнце)Кечеш кӱаш загорать на солнце;
чот кӱаш сильно загореть.
Шӱргыжӧ йошкарген кӱын, ӱпшӧ ала-мо шӧртнялге тӱсым налын. М. Иванов. Его лицо покраснело – загорело, волосы его приняли какой-то золотистый цвет.
А шкеже (Карасим) кечеш чылт шемемын, пуйто пӱйжат кӱын. Ю. Артамонов. Карасим совсем почернел на солнце, даже зубы.его будто загорели.
4. перен. зреть, созревать, созреть, вызревать, вызреть; выгорать, выгоретьУ план кӱэш созревает новый план.
Тӱсшӧ шижтара: тудын вуйыштыжо пеш кӱлешан шонымаш кӱын. А. Березин. Его вид показывает: у него в голове вызревала очень важная мысль.
У тунемме ият толын шуо, а пашана алят кӱын огыл. С. Музуров. Наступил и новый учебный год, а дело наше всё ещё не выгорело.
Составные глаголы:
-
10 кӱрен-сур
кӱрен-суркоричнево-серый, бурыйИмне кӱтӱштӧ кӱрен-сур ожо, Патыр лӱман, оҥырештен кудалыштеш ыле. Ю. Артамонов. В табуне когда-то бегал, храпя, бурый жеребец по кличке Патыр.
-
11 ушташ
ушташI-ем1. вспоминать, вспомнить; воспроизводить (воспроизвести) в памятиЙолташым ушташ вспомнить товарища;
эртышым ушташ вспоминать прошлое.
Тушеч Какшан кок велке, пуйто шарлен кок патыр шулдырла, кушкеш Йошкар-Ола, йомакыштат от ушто, мондалтын йомо шем Чарла. Г. Гадиатов. Оттуда в две стороны Кокшаги, раскинувшись словно два богатырских крыла, растёт Йошкар-Ола, даже в сказке не вспомнишь, забыт бесследно тёмный Чарла.
2. поминать, помянуть кого-л.; производить (произвести) обряд поминовения усопшегоТиде кечын шӱгарлаш шукын погынат, тоштыеҥым уштат. «Ончыко» В этот день многие собираются на кладбище, поминают предков.
Кугу тау, тый, шольым, толынат. Пырля ме уштена аванамат. В. Чалай. Большое спасибо, ты, браток мой, пришёл. Вместе помянем и нашу мать.
II-емдиал. звать, позвать; голосом, сигналом просить приблизитьсяЭрге шӱшкалта кум кашын, талын кычкырал ушта – патыр шулдыран кӧк ожо пыл гыч ӱлык чоҥешта. Сем. Николаев. Парень свистнул трижды, громко крикнув, позвал – гнедой жеребец с богатырскими крыльями летит вниз с небес.
-
12 шоя
шояГ.: шая1. сущ. ложь, вымысел, неправда, враньёШоя дене тораш от кай. Калыкмут. На лжи далеко не уедешь.
Кувавайын ойлымыжо чын але шоя – ӱшандараш ом тошт. М.-Азмекей. Рассказ бабули правда или вымысел – я не берусь утверждать.
2. сущ. небылицы, сказка; рассказ о том, чего не бываетЙолташем шоям колташ йӧрата. А. Филиппов. Мой друг любит рассказывать небылицы.
Шыжым смола пу руаш толшо еҥ «Нӧнчык патыр» шоям шойышто. «Нӧнчык патыр» шоя пеш оҥай. С. Чавайн. Осенью один человек, приехавший рубить смоляные дрова, рассказал сказку «Богатырь из теста». Сказка «Богатырь из теста» очень интересная.
3. прил. ложный, лживый, вымышленный, фиктивный, поддельный, фальшивыйШоя айдеме лживый человек;
шоя мут ложные слова.
Но тиде шоя шинчавӱд лийын. В. Иванов. Но это были лживые слёзы.
(Иоакимовичлан) ешыжат кӱлын огыл, шоя документ дене Смоленский областьыш толын лектын. Н. Лекайн. Но Иоакимовичу и семья стала не нужна, по фальшивым документам явился в Смоленскую область.
-
13 аймак
аймакIдиал. игрищеМорко-влакын уло ик тыгай йомакышт: йӱд еда чодыраште кажне пушеҥгат, патыр капым лоҥын, чумырга аймакыш – йӱд чодыра пайремыш, тайныштын, шуҥгалт. В. Колумб. У моркинцев есть такая сказка: по ночам в лесу деревья, играя богатырскими телами, покачиваясь, падая, собираются на игрище – в праздник ночного леса.
IIдиал. напёрстокЭ-э, пеш йӧра, пеш йӧра, – ышталеш шоҥго, чоянрак чарка велыш ончалеш. Айда, веҥе, тидлан верч ик аймак гыч подылына. В. Исенеков. Э-э, хорошо, хорошо, – говорит старик, сам хитро поглядывает в сторону рюмочки. – Давай, зятёк, выпьем за это по напёрстку.
Сравни с:
оймак -
14 аук
-
15 былина
былиналит. былина (патыр нерген муро)Былиным лудаш читать былину.
Болдыш нерген былинын содержанийже религиозный пушан. С. Эман. Содержание былины о Болдыше религиозного характера.
-
16 вачан
вачанплечистый, с плечамиКумда (лопка) вачан широкоплечий;
аҥысыр вачан узкоплечий.
Патыр капан, лопка вачан марий старшина Телекым руалтен кучыш. К. Васин. Здоровенный широкоплечий мужик схватил старшину Телека.
-
17 виян
виянГ.: виӓн1. прил.1) сильный, мощныйРвезе еҥын виян кап-кылже колымашым сеҥа. А. Березин. Сильный организм молодого человека побеждает смерть.
Маска виян, да тудымат кучат. Калыкмут. Силён медведь, да и его ловят.
Сравни с:
патыр2) сильный, мощный; значительный по величине, степениЭр годсек виян мардеж пуа, лум лумеш. О. Тыныш. С утра дует сильный ветер, идёт снег.
Сравни с:
тале3) крепкий, мало разбавленный, насыщенный (о табаке, вине)Суас-влак Юл вес могырым тул гай виян тамакым кондат. О. Шабдар. Татары из-за Волги привозят крепкий, как огонь, табак.
Сравни с:
пеҥгыде4) упитанный; полный, жирный (о скотине)(Йыван кугызан) оралтыже кӱжгӧ огыл, пийжат уке, тунажат пеш виян (тудыжым ме вара шӱшкылмек палышна)[/com]. С. Чавайн. У старика Ивана двор не обстроенный и собаки нет, и тёлка упитанная (а это мы узнали потом, когда её зарезали).
Сравни с:
коя2. нар.1) сильно, мощно; с большой физической силойЛёня велосипед педальым виянрак тошкале. М. Иванов. Лёня сильнее нажал на педали.
Ала-кӧ тудын (воеводын) кердыжым виян перен колтыш, керде тӧра кид гыч ӧрдыжкӧ миен возо. К. Васин. Кто-то сильно ударил по сабле воеводы, сабля выпала из рук господина.
Сравни с:
талын2) сильно, мощно; с значительной по величине, степени силойШошым, вӱдшор годым, кече кенета виян ырыкташ тӱҥале, лум пеш вашке шулыш. О. Тыныш. Весной, в половодье, солнце вдруг стало греть сильнее, снег растаял очень быстро.
Сравни с:
талын3) быстро; с большой скоростью(Сакар) шкенжым кидыш нале да корно дене виян куржаш тӱҥале. В. Любимов. Сакар взял себя в руки и быстро побежал по дороге.
Сравни с:
писын4) громкоЧыланат йӱкем колышт манын, мый лӱмынак виян вашештышым. Й. Ялмарий. Чтобы все услышали мой голос, я ответил специально громко.
5) сильно, энергично, настойчиво, решительно, усиленно, усердно, активно, бурноВиян ямдылалташ усиленно готовиться.
Футбольный матч пеш виян эртыш. В. Косоротов. Футбольный матч прошёл очень бурно.
Чыланат колым пеш виян кучат. И. Одар. Все рыбачат очень усердно.
Идиоматические выражения:
-
18 вынем
вынем1. яма; углубление в землеАгун вынем уст. овинная яма;
юж вынем воздушная яма.
(Пленный-влак) мландым кид ден кӱнчен, куакш вынемым ыштеныт да тушко шӱшкылтыныт. А. Тимофеев. Пленные руками вырыли небольшую яму и забились туда.
2. колодецМиклай кок могырыш ончалят, тоштын-тоштдеак пайданым пычкемыш юалге вынемыш волтен колтыш. В. Косоротов. Миклай, посмотрев по сторонам, боязливо спустил бадью в тёмный прохладный колодец.
Сравни с:
таве3. ров; длинное углубление, вырытое в землеТушман кидыш верештше-влакым кудывече гыч луктычат, крепость йыр кӱнчымӧ вынем велке савырнышт. К. Васин. Пленных вывели со двора и направились в сторону рва, вырытого вокруг крепости.
Маска шке вынемыштыже патыр. Калыкмут. Медведь силён в своей берлоге.
Идиоматические выражения:
-
19 гай
Г.: ганьпосл. выражает1. сравнение; передаётся:1) союзами как, словноА Жданко, ош имньым кушкыжын, мардеж гай писын кудалеш. К. Васин. А Жданко, верхом на белом коне, мчится, словно ветер.
Ушдымо вуй тулдымо понар гай. Калыкмут. Глупая голова словно фонарь без огня;
Мый корным почнем весылан тӱня мучко, шӱмеш кече гай ырыктен ӱмыр мучко! Г. Гадиатов. Я хочу открыть дороги другим по всему миру, подобно солнцу весь век согревая в своём сердце;
3) прилагательным подобный (кому-чему-л.)А Яльчик ер гай-влакышт мланде порволымо дене лийыныт. М.-Азмекей. Озёра подобные Яльчику возникли вследствие провала земли;
Сарайыш пакча гычла вигак кӱзаш лиеш. Оҥа дене кӱвар гай ыштыме. С. Чавайн. В сарай можно подняться прямо с огорода. Из досок сделано вроде моста.
Туштыла илыше чонанжат уке гай. Н. Лекайн. Там словно нет ни одной живой души.
Вуйлатыше ялысе кресаньык, 30 ияш гайрак, вынер шупшыктымо ужга дене ӱстелтӧрыштӧ шинча. М. Шкетан. Руководитель – деревенский крестьянин, кажется, лет 30-ти, в шубе, обтянутой навиной, сидит за столом.
Но ава шӱмыштӧ ала-мо кӱрылтмӧ гай чучаш тӱҥале. Б. Данилов. Но в сердце матери как будто что-то оборвалось.
3. приблизительность; передаётся предлогом около, наречием почти, вот-вот (сейчас)(Людмила.) Теве компрессым ыштена, ик-кок кече гай эрта, эргыда адак Онар патыр гаяк таза лиеш. А. Волков. (Людмила.) Вот сделаем компресс, пройдёт день-два (около дня-двух) и ваш сын снова будет здоров как богатырь Онар.
Чачи кечыгут гаяк капка ончылно оролен. С. Чавайн. Чачи почти целый день ждала у ворот.
-
20 данле
данледиал.1. славный, известныйТул-вӱд вошт лекше данле патыр-влак! А. Эрыкан. Прошедшие через огонь и воду славные богатыри!
2. лучший, прекрасныйНамиенат кодена эн данле имне дене, мӧҥгешат тудын дене конденам – каласен председатель. В. Ижболдин. Увезём на самой лучшей лошади, и обратно привезём на ней же, – сказал председатель.
См. также в других словарях:
Патыр — Патыр наиболее характерный для узбекского стола вид лепешек, приготовляемых из сдобного дрожжевого теста. Состав: 1 кг муки 2 стакана молока 150 г курдючного сала 40 г дрожжей 2 ч. ложки… … Большая энциклопедия кулинарного искусства
патыр — Среднеазиатские лепешки из дрожжевого теста, замешиваемого на бараньем или курдючном сале, иногда с добавкой растительного (подсолнечного, кунжутного) масла и с прибавлением в тесто рубленого лука. Патыры замешивают на теплой, почти… … Кулинарный словарь
ПАТЫР — Среднеазиатские лепешки из дрожжевого теста, замешиваемого на бараньем или курдючном сале, иногда с добавкой растительного (подсолнечного, кунжутного) масла и с прибавлением в тесто рубленого лука. Патыры замешивают на теплой,… … Большая энциклопедия кулинарного искусства
Тандыр-нан — Тандыр нан, тандырные лепёшки, тандырный хлеб (кирг. тандыр нан, наабай нан, узб. tandir non, каз. тандыр нан, уйг. تونۇر نان, tonur nan, тонур нан) традиционный хлеб среднеазиатских народов (киргизов, узбеков, казахов, уйгур и таджиков) в… … Википедия
Азия — (Asia) Описание Азии, страны, государства Азии, история и народы Азии Информация об азиатских государствах, история и народы Азии, города и география Азии Содержание А́зия — самая большая часть света, образует вместе с материк Евразию … Энциклопедия инвестора
тос — 1 (Түрікм.: Красн., Бекд., Қиян.) сульфат. Т о с т ы осы қызыл судан аламыз (Түрікм., Бекд.). Т о с ш ы л а р қол ұрады асыр тасыр, Салса күрек сіңеді патыр патыр (“Қарабұғаз.”, 1.02.1937) 2 Қ орда., Арал) теңіздің толқынымен жағаға шығып қалған… … Қазақ тілінің аймақтық сөздігі
Хлеб — пищевой продукт, получаемый выпечкой разрыхлённого посредством дрожжей или закваски теста (См. Тесто), приготовленного из муки, воды и соли с добавлением (или без добавления) сахара, жира, молока и т. п. (см. Хлебопекарное производство).… … Большая советская энциклопедия
00_СОДЕРЖАНИЕ — ТАЙНЫ ХОРОШЕЙ КУХНИ Глава 1. СЕРЬЕЗНАЯ, ОБЪЯСНЯЮЩАЯ: КОМУ ОТКРЫТА ДВЕРЬ К ПОВАРСКОМУ РЕМЕСЛУ И ПОЧЕМУ ЭТО РЕМЕСЛО СЛОЖНОЕ, ТРУДНОЕ ИСКУССТВО Глава 2. АЗЫ, НО ДАЛЕКО ЕЩЕ НЕ АЗУ Пять правил, пять секретов хлебопечения Глава 3. ТЕСТО И ЕГО… … Большая энциклопедия кулинарного искусства
Лепёшка — У этого термина существуют и другие значения, см. Лепёшка (значения). Лепёшка Лепёшка печёное изделие из теста, преимущественно круглое и плоское. Традиционный хлеб среднеазиатских народов. Также др … Википедия
пәтір — (Жамб.: Жуа., Шу; Ауғ.; Ир.) жұқа нан. П ә т і р д і табаға не қазанға пісіреді (Жамб., Жуа.). Ашытпай, жұқалау етіп жайып қазанға майсыз пісірген нан. Шығыс Қазақстанда ашытпай илеп, табаға пісірген нанды айтады. Қырғызстандағы қазақтарда пәтір… … Қазақ тілінің аймақтық сөздігі
ДЕКОРАТИВНО-ПРИКЛАДНОЕ ИСКУССТВО — раздел изобразительного искусства, произведения к рого отличны по функции и масштабу от монументальных и станковых произведений. Термин характерен для культуры Нового времени, подчеркивает подчиненное положение Д. п. и. по отношению к др. видам… … Православная энциклопедия