-
1 палена умбра
жжёная у́мбра -
2 полено
-
3 необожжённый кирпич
неви́палена це́глаРусско-украинский политехнический словарь > необожжённый кирпич
-
4 обожжённая глина
ви́палена гли́наРусско-украинский политехнический словарь > обожжённая глина
-
5 обожжённый кирпич
ви́палена це́глаРусско-украинский политехнический словарь > обожжённый кирпич
-
6 необожжённый кирпич
неви́палена це́глаРусско-украинский политехнический словарь > необожжённый кирпич
-
7 обожжённая глина
ви́палена гли́наРусско-украинский политехнический словарь > обожжённая глина
-
8 обожжённый кирпич
ви́палена це́глаРусско-украинский политехнический словарь > обожжённый кирпич
-
9 кальцинировать
кальцинувати (сов. скальцинувати), палити, випалювати (сов. випалити). Кальцинированный - (с)кальцинований, палений, випалений. -ная глина - палена глина.* * *хим.кальцинува́ти -
10 бревно
бервяно; бярно; падваліна* * *ср. -
11 обуглиться
-
12 рассечь
рассекчы; расьсекчы; рассячы; расьсячы; расцяць; расьцяць* * * -
13 Аршин с шапкой
Малы расейска-беларускi слоуник прыказак, прымавак i фразем > Аршин с шапкой
-
14 Дубина стоеросовая
см. Без царя в голове см. Голова садовая см. Дурак набитый см. Мякинная башка см. Олух царя небесногоМалы расейска-беларускi слоуник прыказак, прымавак i фразем > Дубина стоеросовая
-
15 копавундаш
копавундашладонь, внутренняя сторона кисти рукиЛопсола ялым ме шке копавундаш гай, вич парня гай палена. К. Смирнов. Деревню Лопсола мы знаем как свою ладонь, как свои пять пальцев.
-
16 лагерь
лагерь1. лагерь; временная стоянкаТурист лагерь туристический лагерь;
кеҥеж лагерь летний лагерь.
Эҥер сер аркаште ушкал фермын кеҥежымсе лагерьже верланен. М. Рыбаков. На возвышенности у берега реки расположен летний лагерь молочно-товарной фермы.
Геолог-влак лагерьлан верым ер воктен ойырен налыныт. «Мар. ком.» Геологи облюбовали место для лагеря у озера.
2. лагерь; название учреждений для содержания большого количества людейПионер лагерьыште канаш отдыхать в пионерском лагере;
военнопленный-влакын лагерьышт лагерь для военнопленных.
Тыште пионер лагерь улмым вигак палена, йошкар галстукан йоча-влак кидым рӱзат. А. Ягельдин. О нахождении здесь пионерского лагеря узнаём сразу, дети в пионерских галстуках машут руками.
3. перен. лагерь; общественно-политическая группировка, направлениеТыныслык верч шогышо тӱнямбалсе лагерь международный лагерь мира.
4. в поз. опр. лагерный (лагерь 1,2 дене кылдалтше)Лагерь начальник начальник лагеря.
Лагерь илышым ме але сайын она шинче. Н. Лекайн. Мы ещё недостаточно знаем о лагерной жизни.
Нуно пленный-влакым лагерь капка ончыко луктын шогалтышт. Н. Лекайн. Они вывели пленных за ворота лагеря.
-
17 наҥгаяш
наҥгаяш-ем1. вести, повести кого-что-л.; помогать идти, сопровождатьӦрдыжыш наҥгаяш отвести в сторону.
Эрик, ӱдырым кидпӱянже гыч кучен, эплын наҥгая. Ю. Артамонов. Эрик, взяв под руку девушку, осторожно ведёт её.
Миклайын кайымыже ок шу гынат, мый вачыж гыч кученак (паровоз депош) наҥгайышым. Г. Чемеков. Миклай не хотел идти, я, схватив его за плечи, повёл к паровозному депо.
2. вести, повести; идти во главе, направить чьё-л. движениеМемнан атаманна – Акпатыр. Тудо кушко наҥгая, тушко каена. С. Чавайн. Наш атаман – Акпатыр. Куда он поведёт, туда и пойдём.
Столярова тракторжым пеш сайын наҥгая. Н. Лекайн. Столярова очень хорошо ведёт свой трактор.
3. вести; иметь то или иное направление, служить путём куда-нТиде кыша купыш наҥгая. К. Васин. Эти следы ведут в болото.
Тиде йолгорно вӱдвакшыш наҥгая. М. Шкетан. Эта тропинка ведёт к водяной мельнице.
4. вести; руководить чем-л.Первый тыгай урокым наҥгаяш эн сай курсантлан ӱшанышаш улына. К. Исаков. Вести первый такой урок мы должны доверить самому лучшему курсанту.
5. перен. вести; иметь что-л. своим следствием, завершениемВорын чыла корныжат тюрьмашке наҥгая. Калыкмут. Все дороги вора ведут его в тюрьму.
6. вести (воинскую службу, общественную работу)Мыланна нимогай туткар – туткар огыл. Шотымат палена да службымат тӱрыс наҥгаена. А. Юзыкайн. Нам никакая помеха нипочём. И толк знаем, и полностью службу ведём.
(Пашай) Эрвикаж ден коктын калык пашам наҥгаят. Д. Орай. Пашай вместе со своей Эрвикой ведёт общественную работу.
7. увести кого-л.; украсть кого-что-л.Таче йӱдым Пасет Элавийым шолып наҥгая. Н. Арбан. Сегодня ночью Пасет тайком уведёт Элавий.
Эбат шольо, – имнетым вор наҥгаен, кынел! Я. Ялкайн. Браток, Эбат, вставай, воры увели твою лошадь!
8. вести, увести; везти, увезти; нести с собой, брать (взять) с собойСемон – пеш тале сонарзе. Садлан тудым земский начальник йӧрата, чодырашке пычал дене кая гын, пеленже эре Семоным наҥгая. С. Чавайн. Семон – хороший охотник. Поэтому земский начальник уважает его и, когда отправляется на охоту, всегда берёт с собой Семона.
Елушым, самолётыш шынден, Москвашке, илыме верышкем, наҥгаем. В. Иванов. Посадив Елуш в самолёт, увезу её в Москву, где я живу.
9. увлечь; унести, увести с собой, захватив, подхватив с собойПий опта – мардеж наҥгая. Калыкмут. Собака лает – ветер уносит.
Муралтен-шӱшкалтен гын, тудын (Борисын) йӱкшым чодыра мӱндыркӧ наҥгаен. В. Иванов. Если Борис пел и свистел, то лес уносил его голос далеко.
10. перен. унести; возобновить в своей памяти прошлоеТыгай (тачысе кече гай мардежан) жап Зориным эртыше, рвезе годсо илышыш наҥгайыш. Н. Лекайн. Такой ветреный день, похожий на сегодня, мысленно увёл Зорина в детство.
11. отправлять, отправить, призвать (на службу, в армию, на фронт)Нӧлпер ял гыч иканаште латкок еҥым фронтышко наҥгайышт. А. Березин. Из деревни Нёлпер в один день отправили на фронт двенадцать человек.
Теҥгече Лапкасола шкенжын пагалыме апшатше дене чеверласыш: тудымат армийыш наҥгайышт. П. Корнилов. Вчера лапкасолинцы прощались со своим уважаемым кузнецом: и его призвали в армию.
Составные глаголы:
-
18 педагогике
педагогикепедагогика (туныктымо, воспитатлыме нерген науко)(Сергей:) Педагогикым чыланат сайын палена. К. Коршунов. (Сергей:) Педагогику мы все знаем хорошо.
-
19 пеҥгыдемдымаш
пеҥгыдемдымашГ.: пингӹдемдӹмӓшсущ. от пеҥгыдемдаш1. укрепление, упрочение чего-л.Тыныслыкым пеҥгыдемдымаш укрепление мира;
келшымашым пеҥгыдемдымаш упрочение дружбы;
дисциплиным пеҥгыдемдымаш укрепление дисциплины.
Ме палена, вет вооруженийым шуко поген чумырымаш мирым пеҥгыдемдымашке нигунамат конден огыл. «Мар. ком.» Мы знаем, безмерное накопление вооружения ведь никогда не приводило к упрочению мира.
2. закрепление, подкреплениеШинчымашым пеҥгыдемдымаш закрепление знания;
мутым паша дене пеҥгыдемдымаш подкрепление слов делами;
пример дене пеҥгыдемдымаш подкрепление примерами.
3. креплениеКоньким пеҥгыдемдымаш крепление коньков;
меҥгым пеҥгыдемдымаш крепление столбов.
4. утверждение, подтверждение, ратификацияДоговорым пеҥгыдемдымаш ратификация договоров;
паша радамым пеҥгыдемдымаш утверждение распорядка работы.
Ыштен шуктыдымо паша але пеш шуко. Ик тыгай пашалан литератур йылмын орфографий нормыжо-влакым саемдымаш да пеҥгыдемдымаш шотлалтеш. «Ончыко» Ещё много недоделанной работы. Одной из таких работ считается улучшение и утверждение орфографических норм литературного языка.
– Ойлымыда годым эре калык велке савырныза. Калык деч пеҥгыдемдымашым йодса. Н. Лекайн. – Во время выступления всегда поворачивайтесь лицом к народу. Просите у народа подтверждения.
-
20 почтовый
почтовыйПочтовый марке почтовая марка.
Илышым почтовой открыткысе сӱрет семын веле палена. Й. Ялмарий. Жизнь мы понимаем только в виде рисунков на почтовой открытке.
Тушто почтовый самолёт уло. В. Иванов. Там есть почтовый самолёт.
Сравни с:
почто
- 1
- 2
См. также в других словарях:
палена — сущ., кол во синонимов: 2 • палёна (1) • покров (46) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
Палена — Коммуна Палена Palena Страна ИталияИталия … Википедия
Палена (значения) — Палена (итал. Palena; исп. Palena) многозначный термин. Палена коммуна в Италии, расположена в регионе Абруццо, подчиняется административному центру Кьети. Палена (коммуна) поселок в Чили. Палена (провинция) провинция в Чили в составе области Лос … Википедия
Палена (коммуна) — Поселок и коммуна Палена исп. Palena Страна ЧилиЧили … Википедия
Палена (провинция) — Провинция Палена исп. Provincia de Palena Страна Чили Статус Провинция Входит в область Лос Лагос … Википедия
палёна — палена сущ., кол во синонимов: 2 • палёна (1) • покров (46) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
Убийство Павла I — Убийство императора Павла I, гравюра из французской исторической книги, 1880 е годы Убийство Павла I, переворот 1801 года гибель российского императора Павла I в ночь с понедельника 11 (23) марта 1801 на… … Википедия
Кулевча — КУЛЕВЧА, сел. въ Болгаріи, въ 16 вер. къ в. отъ Шумлы. Сраженіе 30 мая 1829 г., въ русско турецкую войну 1828 29 гг.1 (см. это). Получивъ 17 мая 1829 г. донесеніе, что Решидъ паша съ 45 т. ч. выступилъ изъ Шумлы къ Праводамъ противъ нашего VI к… … Военная энциклопедия
Вавр — ВАВРЪ. I. Гор. въ Бельгіи, на дорогѣ изъ Намюра въ Брюссель, на лѣв. бер. р. Диля. Въ камп. 1815 г., 17 іюня, на друг. день послѣ боя у Линьи, Наполеонъ раздѣлилъ свою армію на двѣ части: 72 т. ч. при 240 ор., под нач. самого имп ра, двинулись къ … Военная энциклопедия
Дибич-Забалканский, граф Иван Иванович — (Иоганн Карл Фридрих Антон) генерал фельдмаршал (1785 1831 г.), сын барона Ивана Ивановича Дибича. Иван Иванович Дибич родился 2(13) мая 1785 года, в поместье Гросс Лейпе, в Силезии, от второго брака отца своего с Мариею Антуанетою Эркерт. Уже на … Большая биографическая энциклопедия
Ростопчин, граф Феодор Васильевич — — обер камергер, Главнокомандующий Москвы в 1812—1814 гг., член Государственного Совета. Род Ростопчиных родоначальником своим считает прямого потомка великого монгольского завоевателя Чингисхана — Бориса Давидовича Ростопчу,… … Большая биографическая энциклопедия