-
1 пустить
раҳо додан, сар додан, озод кардан -
2 пустить
пустить, бросить, бросить женумэкэ/ с тэ (мэкьё/ м) (мэктё/ м) (глаг. пер.) -
3 пустить
пустить см. также пускать -
4 пустить
пустить anlassen; erlauben; freilassen; in Bewegung setzen; lassen; loslassen; zulassen -
5 пустить
317 Г сов.несов.1. (lahti, sisse, juurde, läbi, välja, üles) laskma; lubama kuhu, mida teha; \пустить птицу на волю lindu lahti v vabadusse laskma, пусти мою руку lase mu käsi lahti, \пустить пассажиров в вагон sõitjaid vagunisse laskma, \пустить ночевать v на ночлег öömajale laskma v võtma v lubama, \пустить жильцов üürilisi võtma, (ruume) välja üürima, \пустить стадо на пастбище karja välja laskma, \пустить коня на траву hobust rohumaale v sööma laskma, \пустить ракету raketti (üles v. välja) laskma, \пустить поезд под откос rongi kraavi laskma, \пустить лодку на дно paati uputama v põhja laskma, \пустить воздушного змея tuulelohet üles v õhku laskma v lennutama, \пустить слух juttu v kõlakat lahti laskma, \пустить в оборот что käibele v ringlusse laskma, \пустить в продажу müügile laskma, \пустить по течению v по ветру mer. triivima panema, \пустить кровь (1) aadrit laskma, (2) madalk. kelle verd valama, veretegusid tegema, \пустить воду vett lahti keerama, vett jooksma panema, \пустить лошадь шагом hobust v hobusel sammu käia laskma, hobust sammule sundima, \пустить сына по портновскому делу kõnek. poega rätsepaks koolitama, \пустить детей в кино lapsi kinno lubama, \пустить в отпуск puhkusele lubama;2. käiku laskma v andma; käima panema v käivitama; \пустить в ход (1) käiku laskma (ka ülek.), (2) käivitama, \пустить электростанцию elektrijaama käiku andma, \пустить в эксплуатацию ekspluatatsiooni v käitusse v käiku andma v laskma, \пустить автобус между городом и посёлком linna ja alevi vahel bussiliini avama, \пустить на полную мощность täie võimsusega käima panema, \пустить мотор mootorit käivitama, \пустить полным ходом täiskäiku sisse lülitama;3. tekitama; eritama; \пустить волну laineid üles lööma, vett lainetama panema, \пустить дым suitsu välja ajama (hakkama), \пустить хрип norinat kuuldavale tooma, norskama hakkama;4. что, на что, подо что jätma, määrama; \пустить поле под рожь põldu rukki alla jätma, \пустить лес под топор metsa maha raiuma;5. что, чем lennutama, viskama, virutama; suunama; \пустить камень v камнем в окно kivi v kiviga aknasse viskama, \пустить стрелу noolt lennutama;6. что juuri ajama, idanema (ka ülek.); \пустить корни juuri ajama, juurduma, \пустить ростки idanema, tärkama;7. что kõnek. (värvides, tikkides) varjundit andma; teatud moega õmblema; \пустить по краям зелёным mille ääri roheliseks tegema;8. kõnek. ütlema, lausuma, kohmama; \пустить крепкое словечко krõbedat sõna (sisse) poetama;9. van. sisse valama, tilgutama; lisama; ‚\пустить vпускать козла в огород kõnek. kitse kärneriks laskma v panema;\пустить vпускать пыль в глаза кому kõnek. kellele puru silma v kärbseid pähe ajama;\пустить v\пустить vпускать слезу kõnek. silmi vesistama, pisarat poetama;не \пустить vне пускать на глаза кого keda mitte silma alla laskma;\пустить vна ветер tuulde loopima v laskma, läbi lööma;\пустить vпускать (красного) петуха kõnek. punast kukke räästasse pistma v torkama v valla päästma;\пустить vпускать (себе) пулю в лоб kõnek. endale kuuli pähe kihutama;\пустить vпускать по течению кого-что (allavoolu) minna laskma;не \пустить vне пускать на порог кого üle läve mitte laskma -
6 пустить
сов.1. кого-что раҳо додан, сар додан, озод кардан, баровардан; пустить птицу на волю паррандаро озод кардан (сар додан) //2. кого-что роҳ додан, гузоштан, мондан, иҷозат (рухсат) додан; пустить пассажира в вагон мусофирро ба вагон роҳ додан; пустить зрителей в зал тамошобинонро ба зал мондан; пустить детей гулять ба бачагон барои гардиш рухсат додан // ҳай кардан, рондан; пустить коров в поле говҳоро ба саҳро ҳай кардан (рондан) // разг. ҷой додан, паноҳ додан; пустить ночевать ҷои хоб додан; пустить квартиранта иҷоранишин мондан3. что ба ҳаракат овардан, ба кор андохтан, гардондан; пустить завод заводро ба кор андохтан; пустить часы соатро гардондан; пустить поезда по новой дороге поездҳоро ба роҳи нав ҳаракат кунондаи // (воду, газ и т. п.) равондан, сар додан, ҷорӣ кардан; пустить воду обро равондан; пустить пар буғро сар додан (фиристодан); пустить дым кольцами ҳалқа-ҳалқа дуд баровардан; пустить душ душро кушодан4. кого-что давондан, тозондан, равондан, роҳ гардондан; пустить лошадей рысью аспҳоро лӯк-лӯк давондан5. что в сочет. с предлогом «в» и сущ.: пустить в работу ба кор даровардан; пустить в эксплуатацию ба кор андохтан, кор фармудан; пустить в продажу ба фурӯш расондан (мондан); пустить в ход ба ҳаракат даровардан, ба кор андохтан; пустить в оборот ба муомила даровардан; пустить в варку ба пухтан сар кардан; пустить в носку ба пӯшидан сар кардан, пӯшидан // в сочет. с предлогами «под», «на» и сущ: пустить участок под рожь заминро барои кишти ҷавдор ҷудо кардан6. что ғелондан, ғалтондан, роҳӣ кардан, равондан, фиристодан; пустить поезд под откос поездро чаппа кардан (таркондан); пустить лодку ко дну заврақро ғарқ кардан7. что, чем ҳаво додан, партофтан, паррондан, задан, андохтан; пустить камнем в окно ба тиреза санг андохтан (задан)8. что разг. паҳн кардан, овоза кардан; пустить слух овоза паҳн кардан; пустить кому-л. вдогонку (вслед) слово аз пушти касе гап паррондан9. что (о растении) давондан, баровардан, кардан, задан; пустить корни реша давондан; пустить ростки навдаҳо баровардан, неш задан10. что разг. кашидан, додан; пустить голубую каёмку ба ҳошия тобиши кабудча додан, зехро кабудчатоб кардан <> пустить козла в огород гургро чӯпон кардан; пустить кровь кому уст. хун гирифтан, раг задан, шох мондан; пустить [красного] петуха оташ задан (додан), сӯзондан, даргирондан; пустить петуха қиғос задан, авҷғ сурудро вайрон кардан; пустить [себе] пулю в лоб худро парронда куштан; пустить пыль в глаза кому-л. ба чашми касе хок пошидан; \пустить слезу шутл. ашк рехтан; \пустить слова на ветер беҳуда гап задан, лаққидан; \пустить в расход уст. прост, кого паррондан, куштан; \пустить по миру [с сумой] кого хонавайрон кардан, ғорат кардан, ба гадоӣ маҷбур кардан -
7 ПУСТИТЬ
Большой русско-английский фразеологический словарь > ПУСТИТЬ
-
8 пустить
пусціць; пусьціць* * *совер.пустить в отпуск разг.
— пусціць у водпуск2) (бросить) пусціць, кінуцьпустить кровь мед.
— пусціць кроўпустить по миру уст.
— пусціць з торбамі -
9 пустить
пущу, пустишь, παθ. μτχ. παρλθ. χρ. пущенный, βρ: -щен, -а, -о ρ.σ.μ.1. αφήνω, απολύω, παύω να κρατώ•пустить на волю αφήνω ελεύθερο•
он схватил его и не хотел пустить αυτός τον άρπαξε και δεν τον άφηνε.
2. επιτρέπω•я боялся, что отец не -ит меня φοβήθηκα, μήπως δε θα με αφήσει ο πατέρας•
пустить пассажиров в вагон επιτρέπω την είσοδο των επιβατών στο βαγόνι.
|| βγάζω στη βοσκή•пустить коня на траву βγάζω το άλογο στη βοσκή.
|| παλ. στέλλω επιστολή.3. θέτω, βάζω σε κίνηση, λειτουργία, βάζω μπρος (μπροστά)•пустить новый завод βάζω σε λειτουργέ ία καινούριο εργοστάσιο•
пустить мотор, машину βάζω μπρος το μοτέρ, τη μηχανή.
|| αφήνω να διαρεύσει (για νερό, ατμό, αέριο κ.τ.τ.).με την πρόθ. в υποβάλλω• βγάζω• θέτω•пустить в переработку επεξεργάζω•
пустить в продажу βγάζω για πούλημα•
пустить в обращение θέτω σε κυκλοφορία•
пустить в ход χρησιμοποιώ, βάζω σε ενέργεια.
|| με την πρόθ. под αφήνω• παραδίνω•пустить поле под рожь, под пар αφήνω το χωράφι για βρίζα, για αγρανάπαυση•
все деревья пустить под топор όλα τα δέντρα τα παραδίνω στο τσεκούρι (τα κόβω).
4. ρίχνω, πετώ κινώ, κυλώ• κατευθύνω•пустить шар по столу κυλώ τη φούσκα στο τραπέζι•
пустить ко дну ρίχνω στον πυθμένα (στο βυθό)•
пустить камень в окно ρίχνω πέτρα στο παράθυρο.
5. διαδίδω, κυκλοφορώ• διασπείρω•пустить слух διαδίδω φήμη•
пустить сплетню κουτσομπολεύω.
|| λέγω, προφέρω. || αναδίδω, βγάζω (ήχο, φωνή κ.τ.τ.).6. βγάζω, (ανα)φύω•пустить ростки βγάζω βλαστάρια (βλασταινω)•
пустить корни βγάζω ρίζες (ριζοβολώ).
7. προσδίδω χρώμα, απόχρωση.εκφρ.пустить кровь кому – ρίχνω κοφτές βεντούζες σε κάποιον•пустить в оборот – βάζω σε χρήση.1. ξεκινώ, εκκινώ•пустить в дорогу ξεκινώ για δρόμο•
пустить в погоню το βάζω στο κυνηγητό•
пустить бежать του δίνω δρόμο, το βάζω στα πόδια.
2. ααρχίζω κάτι. || επιδίδομαι, ασχολούμαι,• пустить в литературу ασχολούμαι με τη λογοτεχνία.3. αποτολμώ, αποκοτώ• ρίχνομαι. -
10 пустить
сов.1) ( кого-что) җибәрү2) ( кого-что) җибәрү, кертү3) ( что) җибәрү, эшләтә башлау, сафка кертү4) ( что) җибәрү, йөртә башлау5) ( что), разг. тарату6) (что, чем) җибәрү, тондыру, ыргыту•- пустить на дно
- пустить по миру
- пустить пыль в глаза
- пустить слезу -
11 пустить
1. сов.кого-чтоебәреү, сығарып ебәреүпусти его, не держи — ебәр уны, тотма
2. сов.кого-чтобәреү, рөхсәт итеү3. сов.кого-чтоиндереү, ебәреү4. сов. чтохәрәкәткә килтереү, сафҡа индереү, эшләтеп ебәреү5. сов. чтоебәреү, йөрөтә башлау6. сов. что, чемебәреү, бәреү, елгәреү7. сов. что; разг.ебәреү, таратыу8. сов. чтодать росток, корниебәреү, үҫә башлау, сығарыу9. сов. с предлогом `в`-ға/-гә ебәреү (биреү) -
12 пустить
-
13 пустить
совер., в разн. знач. ауадзын, бауадзын, суадзын, рауадзын, æрбауадзынпустить новый завод – ног завод ауадзын
пусти меня! – ауадз мæ!
пустите детей ко мне – сывæллæтты мæм æрбауадзут
-
14 пустить
глаг. сов.1. кǎлар, яр, кǎларса яр; пустить переночевать çĕр выртма яр2. яр, тапрат, тапратса яр; пустить часы сехете тапратса яр ♦ пустить в продажу сутта кǎлар; пустить слух сас-хура калар; пустить корни тымар яр; пустить деньги на ветер укçана харама яр -
15 пустить
1. let; set; start; launch; throw; release; allow; put; send; force2. let go3. put forthСинонимический ряд:1. бросим (глаг.) бросим; запустим; кинем; метнем; швырнем2. впустим (глаг.) впустим; допустим; пропустим3. дадим (глаг.) выбросим; выкинем; выпустим; дадим; отпустим4. распустим (глаг.) распустим -
16 пустить
сов.1. кого-что (выпустить) тIупщын, дэутIупщынпустить птицу на волю бзыур шъхьафитэу тIупщын2. кого-что (впустить) игъэхьан (гущ. п. унэм)3. кого куда или с неопр. (позволить) тIупщынпустить детей погулять кIэлэцIыкIухэр джэгунхэу тIупщын4. что (привести в действие) тIупщынпустить новый завод заводыкIэр тIупщын◊ пустить ко дну чIебгъэхьан, чIебгъэлъэшъонпустить по миру разг. бгъэунэхъун -
17 пустить
1) (отпустить) yibermek, qoymaqпустить птицу на волю - quşnı uçurıp yibermek2) (впустить) kirgizmek, kirsetmek, içeri almaq (qoymaq)пустить в класс - sınıfqa qoymaq3) (привести в действие) işletmek, köçürmekпустить мотор - motornı işletmek (köçürmek)4) (дать ростки) atmaq, yibermekпустить ростки - filis atmaq -
18 пустить
1) (отпустить) йибермек, къоймакъпустить птицу на волю - къушны учурып йибермек2) (впустить) киргизмек, кирсетмек, ичери алмакъ (къоймакъ)пустить в класс - сыныфкъа къоймакъ3) (привести в действие) ишлетмек, кочюрмекпустить мотор - моторны ишлетмек (кочюрмек)4) (дать ростки) атмакъ, йибермекпустить ростки - филис атмакъ -
19 пустить
буд. вр. пущу, -ишь II сов. 1. (кого-что) тәвх, орулх; пустить птицу на волю шову сулдхад тәвх; 2. (кого) орулх; пустить ученика в класс сурһульчиг класст орулх; 3. (что) йовулх, көдлгх; пустить новый завод шин завод экләд көдлгх; пустить корни бәәршх, йозурлх, үндслх -
20 пустить
II, сов.
1. (пущу, пустишь) кого-что утIыпщын, дэутIыгацыкIын; пустить птицу на волю бзур щхьэхунту утIыпщын
2. кого-что щIэгъыхьэн, игъэтIысхьэн: пустить пассажиров в автобус пассажирхэр автобусым игъэтIысхьэн
3. утIыпщын; пустить новый завод заводыщIэр лажьэу утIыпщын
См. также в других словарях:
ПУСТИТЬ — пущу, пустишь, сов. (к пускать), кого–что. 1. Перестать удерживать силой, дать кому–чему–н. свободу, выпустить. Пустить из рук. Пустить на волю. Схватил и не хотел пустить. 2. Разрешить, позволить кому–чему–н. что–н. делать, куда–н. итти. «Я… … Толковый словарь Ушакова
ПУСТИТЬ — ПУСТИТЬ, пущу, пустишь; пущенный; совер. 1. кого (что). Перестав держать, дать кому чему н. свободу, выпустить. П. птицу на волю. Пусти мою руку! 2. кого (что). Разрешить, дать возможность кому чему н. идти или войти куда н. П. стадо в поле. П.… … Толковый словарь Ожегова
пустить — См … Словарь синонимов
пустить — Пустить по миру (разг.) разорить, заставить нищенствовать. Враги пустили его по миру. Пустить корни перен. прочно обосноваться. Мы быстро пустили корни на новом месте. Пустить пыль в глаза (разг.) хвастаясь, щеголяя мнимыми… … Фразеологический словарь русского языка
Пустить на пе — (иноск.) продолжать (намекъ на продолженіе игры азартной, когда ставятъ на вторую карту, равный кушъ на квитъ или двойной выигрышъ). Ср. Не много отдохнемъ на этой точкѣ. Что, перестать или пустить на пе?... А. С. Пушкинъ. Домикъ въ Коломнѣ. 6.… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
ПУСТИТЬ — ПУСТИТЬ, см. пускать. Толковый словарь Даля. В.И. Даль. 1863 1866 … Толковый словарь Даля
пустить — слух • существование / создание … Глагольной сочетаемости непредметных имён
пустить на пе — (иноск.) продолжать (намек на продолжение игры азартной, когда ставят на вторую карту, равный куш на квит или двойной выигрыш) Ср. Не много отдохнем на этой точке. Что, перестать или пустить на пе?.. А.С. Пушкин. Домик в Коломне. 6. Ср. A quitte… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
пустить — см.: разгон; сок пустить … Словарь русского арго
пустить — пущу/, пу/стишь; пу/щенный; щен, а, о; св. см. тж. пускать, пускаться, пуск, пусковой 1) кого что Перестать удерживать силой, дать кому , чему л. свободу; отпустить, выпустить. Пуст … Словарь многих выражений
пустить петуха — пустить красного петушка, поджечь, подпалить, пустить петушка, запалить, зажечь, воспламенить, взвизгнуть, сорваться, пискнуть, визгнуть, пустить красного петуха Словарь русских синонимов … Словарь синонимов