-
1 припёк
I м.( увеличение в весе хлеба после выпечки) surplus ( excess in loaf weight over that of the flour used)••II м. разг.сбо́ку припёка — ≈ out of place; ( о человеке) odd man out
( сильно пригреваемое место) heat of the sunна припёке — in the full glare of the sun, in blazing sunshine
-
2 припёка
-
3 припёк
1. м. (увеличение в весе хлеба после выпечки) 2. м. разг. (сильно пригреваемое место)heat of the sunна припёке — in the full glare of the sun, in blazing sunshine
-
4 припёка
-
5 ПРИП
-
6 ПРИПЁКА
Большой русско-английский фразеологический словарь > ПРИПЁКА
-
7 ПРИПЁКУ
Большой русско-английский фразеологический словарь > ПРИПЁКУ
-
8 припёртый к стенке
Универсальный русско-английский словарь > припёртый к стенке
-
9 сбоку припёка
сбоку припёка (припёку), тж. с боку припёка (припёку)прост.1) (лишний, ненужный, не имеющий прямого отношения к кому-либо или чему-либо) redundant; needless; quite unnecessaryВыходило, что они... не успев как следует и познакомиться, без слов понимают друг друга, а я так... сбоку припёка, как говорится, третья лишняя. (И. Шемякин, Брачная ночь) — It appeared that right from their first meeting they understood each other without a word having been spoken, and I was quite redundant: two's company and three's none, as the saying goes.
2) (без видимых причин, без достаточного основания, необдуманно делать что-либо; заниматься второстепенным, побочным делом) do smth. without apparent cause; play a subordinate (minor) part; cf. be (sit) on the sidelinesКто это видел, чтобы сбоку припёку можно что-нибудь путное сделать. (Н. Островский, Как закалялась сталь) — No good will come of sitting on the sidelines!
-
10 быть припёртым к стенке
быть припёртым (прижатым) к стенке (стене); см. тж. припирать к стенкеbe (feel) cornered; have (be with) one's back to the wall; be driven into a corner; be at bayАндрей Арсентьевич молчал. Он чувствовал себя прижатым к стене и не знал, как высвободиться. (С. Сартаков, Свинцовый монумент) — Andrei Arsentievich was at a loss for words. He felt cornered and didn't know how to escape.
Русско-английский фразеологический словарь > быть припёртым к стенке
-
11 сбоку припёку
см. сбоку припёка -
12 быть припёртым к стене
Colloquial: nailedУниверсальный русско-английский словарь > быть припёртым к стене
-
13 быть припёртым к стенке
1) General subject: to be driven to the last ditch2) Makarov: be driven to the last ditchУниверсальный русско-английский словарь > быть припёртым к стенке
-
14 сбоку припёка
out of place, redundant -
15 быть припёртым к стене
-
16 вышестоящий
-
17 П-542
СБОКУ ПРИПЁКА (у) СБОКУ-ПРИПЁКУ both highly coll AdvP these forms only fixed WO1. ( adv or subj-compl with copula ( subj: usu. human or concr)) entirely unneeded, superfluous, not belonging (to the matter, event, or group in question)X был сбоку припека - X was totally unnecessary (entirely out of place etc)person X was an appendage (extra baggage, a fifth wheel).Мы собрались на аэродроме. Я говорю: «Мы»! Уж я-то был сбоку припёка, случайно прихваченный человечек (Олеша 2). We gathered at the airfield. I say "we," but I myself was just an appendage, somebody brought along by sheer chance (2a).«За кладбищем я ее зарывать не буду. Она мне не сбоку-припёку, а родная сноха» (Шолохов 5). ( context transl) "I'm not going to bury her outside the cemetery. She's not just a stray that wandered in from somewhere, she's my own daughter-in-law" (5a).2. сказать, сделать что \П-542 obsadv(to say or do sth.) rashly, without sufficient basis or obvious reasonout of the blueall of a sudden.(Подколёсин:) Ну, да как же ты хочешь, не по говоря прежде ни о чём, вдруг сказать сбоку-припеку: сударыня, дайте я на вас женюсь! (Гоголь 1). (P.) Well, how do you expect me, without any previous introduction, to say to her suddenly, out of the blue, "Young lady, let's get married" (1a). -
18 С-563
ПРИПИРАТЬ/ПРИПЕРЕТЬ (ПРИЖИМАТЬ/ПРИЖАТЬ) К СТЁНКЕ (К СТЕНЕ) кого all coll VP subj: human more often pfv) by using irrefutable facts and conclusive arguments, to make it impossible for s.o. to deny sth. or defend his own position in an argument, debate etc: X припёр Y-a к стенке - X pinned (nailed etc) Y to the wall X had (got) Y (up) against the wall X drove (backed) Y into a cornerприпёртый к стенке \С-563 (with) one's back against (to) the wall.«Ты знаешь: нарисовал этот Евдокимов похабную карикатуру на декана... Вёл он себя в высшей степени трусливо, сначала отнекивался, отрицал авторство и только тогда признался, когда доказательствами к стене приперли» (Ерофеев 3). "You know that Evdokimov drew a smutty caricature of the Dean...He behaved in a most cowardly fashion first he tried to get out of it, he denied authorship, and only when they nailed him to the wall with proof did he admit to it" (3a).«...Когда из Новосибирска отчалили?» - «Двадцать первого после обеда». - «Где предыдущие две ночи ночевали?» Выражение лица Овчинникова стало таким, словно при жеребьевке ему показали две спички и надо было определить, какая из них счастливая. Совершенно неожиданно он расхохотался: «Сдаюсь, шеф! Припер ты меня к стенке. У Люси Пряжкиной две ночи провёл» (Черненок 2). ".. When did you leave Novosibirsk?" "On the twenty-first, after lunch." "Where did you spend the two nights before that?" Ovchinnikov looked as if he had to choose the lucky matchstick out of several. Then, totally unexpectedly, he laughed. "I give up, chief! You've got me against the wall. I spent two nights with Lusya Priazh-kina" (2a).С его обострённой логикой насчёт Фаины он быстро припер ее к стенке, и она, с неожиданной, мучительной лёгкостью, созналась во всём (Битов 2). His sharpened logic where Faina was concerned quickly drove her into a corner, and with unexpected, excruciating readiness, she confessed all (2a). -
19 сбоку припека
• СБОКУ ПРИПЕКА <-у>; СБОКУ ПРИПЕКУ both highly coll[AdvP; these forms only; fixed WO]=====1. [adv or subj-compl with copula (subj: usu. human or concr)]⇒ entirely unneeded, superfluous, not belonging (to the matter, event, or group in question):- person X was an appendage (extra baggage, a fifth wheel).♦ Мы собрались на аэродроме. Я говорю: " Мы"! Уж я-то был сбоку припёка, случайно прихваченный человечек (Олеша 2). We gathered at the airfield. I say "we," but I myself was just an appendage, somebody brought along by sheer chance (2a).♦ "За кладбищем я ее зарывать не буду. Она мне не сбоку-припёку, а родная сноха" (Шолохов 5). [context transl] "I'm not going to bury her outside the cemetery. She's not just a stray that wandered in from somewhere, she's my own daughter-in-law" (5a).2. сказать, сделать что ≈ obs [adv]⇒ (to say or do sth.) rashly, without sufficient basis or obvious reason:- all of a sudden.♦ [Подколёсин:] Ну, да как же ты хочешь, не поговоря прежде ни о чём, вдруг сказать сбоку-припеку: сударыня, дайте я на вас женюсь! (Гоголь 1). [P.] Well, how do you expect me, without any previous introduction, to say to her suddenly, out of the blue, "Young lady, let's get married" (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > сбоку припека
-
20 сбоку припеку
• СБОКУ ПРИПЕКА <-у>; СБОКУ ПРИПЕКУ both highly coll[AdvP; these forms only; fixed WO]=====1. [adv or subj-compl with copula (subj: usu. human or concr)]⇒ entirely unneeded, superfluous, not belonging (to the matter, event, or group in question):- person X was an appendage (extra baggage, a fifth wheel).♦ Мы собрались на аэродроме. Я говорю: " Мы"! Уж я-то был сбоку припёка, случайно прихваченный человечек (Олеша 2). We gathered at the airfield. I say "we," but I myself was just an appendage, somebody brought along by sheer chance (2a).♦ "За кладбищем я ее зарывать не буду. Она мне не сбоку-припёку, а родная сноха" (Шолохов 5). [context transl] "I'm not going to bury her outside the cemetery. She's not just a stray that wandered in from somewhere, she's my own daughter-in-law" (5a).2. сказать, сделать что ≈ obs [adv]⇒ (to say or do sth.) rashly, without sufficient basis or obvious reason:- all of a sudden.♦ [Подколёсин:] Ну, да как же ты хочешь, не поговоря прежде ни о чём, вдруг сказать сбоку-припеку: сударыня, дайте я на вас женюсь! (Гоголь 1). [P.] Well, how do you expect me, without any previous introduction, to say to her suddenly, out of the blue, "Young lady, let's get married" (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > сбоку припеку
- 1
- 2
См. также в других словарях:
припёк — припёк … Русское словесное ударение
припёк — припёк, припёки, припёка, припёков, припёку, припёку, припёкам, припёк, припёки, припёком, припёками, припёке, припёках (Источник: «Полная акцентуированная парадигма по А. А. Зализняку») … Формы слов
припёка — припёка, припёки, припёки, припёк, припёке, припёкам, припёку, припёки, припёкой, припёкою, припёками, припёке, припёках (Источник: «Полная акцентуированная парадигма по А. А. Зализняку») … Формы слов
ПРИПЁК — 1. ПРИПЁК, припёка (припёку), мн. нет, муж. 1. Прибыль, увеличение в весе хлеба после выпечки. Мука дает большой припёк. || То, что припеклось, пристало к чему нибудь во время печения (обл.). 2. Особо пригреваемое солнцем место (разг.). Люблю… … Толковый словарь Ушакова
припёк — 1. ПРИПЁК, припёка (припёку), мн. нет, муж. 1. Прибыль, увеличение в весе хлеба после выпечки. Мука дает большой припёк. || То, что припеклось, пристало к чему нибудь во время печения (обл.). 2. Особо пригреваемое солнцем место (разг.). Люблю… … Толковый словарь Ушакова
ПРИПЁК — 1. ПРИПЁК, припёка (припёку), мн. нет, муж. 1. Прибыль, увеличение в весе хлеба после выпечки. Мука дает большой припёк. || То, что припеклось, пристало к чему нибудь во время печения (обл.). 2. Особо пригреваемое солнцем место (разг.). Люблю… … Толковый словарь Ушакова
припёк — 1. ПРИПЁК, припёка (припёку), мн. нет, муж. 1. Прибыль, увеличение в весе хлеба после выпечки. Мука дает большой припёк. || То, что припеклось, пристало к чему нибудь во время печения (обл.). 2. Особо пригреваемое солнцем место (разг.). Люблю… … Толковый словарь Ушакова
ПРИПЁКА — ПРИПЁКА, припёки, мн. нет, жен. (обл.). То же, что припек. ❖ С боку припёка (припёку неправ.) погов. о ком чем нибудь, появившемся где нибудь некстати, лишнем, ненужном, не относящемся к делу. «Ну, да как же ты хочешь, не говоря прежде ни о чем,… … Толковый словарь Ушакова
ПРИПЁК 2 — ПРИПЁК 2, а, м. Жаркое, сильно нагреваемое солнцем место. Сидеть на припёке. На опушке самый п. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
ПРИПЁКА — (прост.) о ком чём н. лишнем, ненужном, совершенно постороннем. Он в этом деле сбоку припёка, его не спрашивают. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
припёр(ся) — припёрла(сь), припёр(ся), припёрла(сь), ло(сь), припрёт(ся) [припереть(ся)] … Словарь употребления буквы Ё