-
1 поскупиться
поскупиться см. также скупиться -
2 ПОСКУПИТЬСЯ
Большой русско-английский фразеологический словарь > ПОСКУПИТЬСЯ
-
3 поскупиться
-
4 поскупиться
сов. см. скупиться -
5 поскупиться
-
6 поскупиться
I сов. (на вн. и без доп.)1) ( пожалеть потратить деньги) begrudge (d)2) (обыкн. с отриц.; на вн.; оказаться щедрым на что-л)IIне поскупи́ться на похвалы́ — not stint one's praise
-
7 поскупиться
1. be stingy; stint2. pinch3. scrimp4. skimp5. stintСинонимический ряд:пожадничать (глаг.) пожадничатьАнтонимический ряд: -
8 не поскупиться на краски
• НЕ ЖАЛЕТЬ/НЕ ПОЖАЛЕТЬ <НЕ ЩАДИТЬ/НЕ ПОЩАДИТЬ> КРАСОК; НЕ СКУПИТЬСЯ/НЕ ПОСКУПИТЬСЯ НА КРАСКИ[VP; subj: human]=====⇒ to describe sth. with special vividness, very expressively, often exaggerating:- [in limited contexts] X laid it on thick (with a trowel).♦ Дядя Сандро... не скупясь на краски, рассказал историю поимки чёрного лебедя (Искандер 3). Sparing no words, he [Uncle Sandro] told the story of the capture of the black swan (3a).Большой русско-английский фразеологический словарь > не поскупиться на краски
-
9 скупиться
поскупиться (на вн.)be sparing (of); scant (d.), stint (d.); skimp (in); grudge (d.) -
10 скупиться
несовер. - скупиться; совер. - поскупиться (на что-л.)
be stingy/sparing (of), stint, scant; skimp (in)* * *скупиться; поскупиться be stingy/sparing, stint* * *begrudgescant -
11 пожадничать
be greedy; be avariciousСинонимический ряд:поскупиться (глаг.) поскупиться -
12 КРАСКИ
-
13 К-368
HE ЖАЛЁТЬ/НЕ ПОЖАЛЕТЬ (HE ЩАДИТЬ/НЕ ПОЩАДИТЬ) КРАСОК НЕ СКУ-ПЙТЬСЯ/НЕ ПОСКУПИТЬСЯ НА КРАСКИ VP subj: human to describe sth. with special vividness, very expressively, often exaggeratingX не жалел красок = X spared no words(in limited contexts) X laid it on thick (with a trowel).Дядя Сандро... не скупясь на краски, рассказал историю поимки чёрного лебедя (Искандер 3). Sparing no words, he (Uncle Sandro) told the story of the capture of the black swan (3a). -
14 не жалеть красок
• НЕ ЖАЛЕТЬ/НЕ ПОЖАЛЕТЬ <НЕ ЩАДИТЬ/НЕ ПОЩАДИТЬ> КРАСОК; НЕ СКУПИТЬСЯ/НЕ ПОСКУПИТЬСЯ НА КРАСКИ[VP; subj: human]=====⇒ to describe sth. with special vividness, very expressively, often exaggerating:- [in limited contexts] X laid it on thick (with a trowel).♦ Дядя Сандро... не скупясь на краски, рассказал историю поимки чёрного лебедя (Искандер 3). Sparing no words, he [Uncle Sandro] told the story of the capture of the black swan (3a).Большой русско-английский фразеологический словарь > не жалеть красок
-
15 не пожалеть красок
• НЕ ЖАЛЕТЬ/НЕ ПОЖАЛЕТЬ <НЕ ЩАДИТЬ/НЕ ПОЩАДИТЬ> КРАСОК; НЕ СКУПИТЬСЯ/НЕ ПОСКУПИТЬСЯ НА КРАСКИ[VP; subj: human]=====⇒ to describe sth. with special vividness, very expressively, often exaggerating:- [in limited contexts] X laid it on thick (with a trowel).♦ Дядя Сандро... не скупясь на краски, рассказал историю поимки чёрного лебедя (Искандер 3). Sparing no words, he [Uncle Sandro] told the story of the capture of the black swan (3a).Большой русско-английский фразеологический словарь > не пожалеть красок
-
16 не пощадить красок
• НЕ ЖАЛЕТЬ/НЕ ПОЖАЛЕТЬ <НЕ ЩАДИТЬ/НЕ ПОЩАДИТЬ> КРАСОК; НЕ СКУПИТЬСЯ/НЕ ПОСКУПИТЬСЯ НА КРАСКИ[VP; subj: human]=====⇒ to describe sth. with special vividness, very expressively, often exaggerating:- [in limited contexts] X laid it on thick (with a trowel).♦ Дядя Сандро... не скупясь на краски, рассказал историю поимки чёрного лебедя (Искандер 3). Sparing no words, he [Uncle Sandro] told the story of the capture of the black swan (3a).Большой русско-английский фразеологический словарь > не пощадить красок
-
17 не скупиться на краски
• НЕ ЖАЛЕТЬ/НЕ ПОЖАЛЕТЬ <НЕ ЩАДИТЬ/НЕ ПОЩАДИТЬ> КРАСОК; НЕ СКУПИТЬСЯ/НЕ ПОСКУПИТЬСЯ НА КРАСКИ[VP; subj: human]=====⇒ to describe sth. with special vividness, very expressively, often exaggerating:- [in limited contexts] X laid it on thick (with a trowel).♦ Дядя Сандро... не скупясь на краски, рассказал историю поимки чёрного лебедя (Искандер 3). Sparing no words, he [Uncle Sandro] told the story of the capture of the black swan (3a).Большой русско-английский фразеологический словарь > не скупиться на краски
-
18 не щадить красок
• НЕ ЖАЛЕТЬ/НЕ ПОЖАЛЕТЬ <НЕ ЩАДИТЬ/НЕ ПОЩАДИТЬ> КРАСОК; НЕ СКУПИТЬСЯ/НЕ ПОСКУПИТЬСЯ НА КРАСКИ[VP; subj: human]=====⇒ to describe sth. with special vividness, very expressively, often exaggerating:- [in limited contexts] X laid it on thick (with a trowel).♦ Дядя Сандро... не скупясь на краски, рассказал историю поимки чёрного лебедя (Искандер 3). Sparing no words, he [Uncle Sandro] told the story of the capture of the black swan (3a).Большой русско-английский фразеологический словарь > не щадить красок
-
19 скупиться
несовер. - скупиться; совер. - поскупиться (на что-л.)be stingy/sparing (of), stint, scant; skimp (in); grudge
См. также в других словарях:
ПОСКУПИТЬСЯ — ПОСКУПИТЬСЯ, пожалеть на что денег, поберечь их. Лучше поскупиться, чем промотаться. Поскупился на гривну, потерял рубль. Поскупу жить, скуповато, с зажимочкой. Толковый словарь Даля. В.И. Даль. 1863 1866 … Толковый словарь Даля
поскупиться — пожадовать, пожалеть, пожадничать Словарь русских синонимов. поскупиться пожалеть что для кого; пожадничать (разг.); пожаловать (прост.) Словарь синонимов русского языка. Практический справочник. М.: Русский язык. З. Е. Александрова. 2011 … Словарь синонимов
ПОСКУПИТЬСЯ — ПОСКУПИТЬСЯ, поскуплюсь, поскупишься. совер. к скупиться. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
ПОСКУПИТЬСЯ — см. скупиться. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
Поскупиться — сов. разг. Проявить некоторую скупость, пожалев потратить деньги на что либо. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
поскупиться — поскупиться, поскуплюсь, поскупимся, поскупишься, поскупитесь, поскупится, поскупятся, поскупясь, поскупился, поскупилась, поскупилось, поскупились, поскупись, поскупитесь, поскупившийся, поскупившаяся, поскупившееся, поскупившиеся,… … Формы слов
поскупиться — поскуп иться, пл юсь, п ится … Русский орфографический словарь
поскупиться — (II), поскуплю/сь, купи/шься, пя/тся … Орфографический словарь русского языка
поскупиться — плюсь, пишься; св. (на что) и с инф. 1. Проявить некоторую скупость, пожалеть потратить деньги на что л. П. на подарки. Денег дать поскупился. 2. (обычно с отриц.). Неохотно предоставить, дать что л. Не п. на примеры, на похвалы, на оскорбления.… … Энциклопедический словарь
поскупиться — плю/сь, пи/шься; св. (на что) и с инф. 1) Проявить некоторую скупость, пожалеть потратить деньги на что л. Поскупи/ться на подарки. Денег дать поскупился. 2) обычно с отриц. Неохотно предоставить, дать что л. Не поскупи/ться на примеры, на… … Словарь многих выражений
поскупиться — по/скуп/и/ть/ся … Морфемно-орфографический словарь