Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

Отдохни!

  • 1 отдохни

    Универсальный русско-английский словарь > отдохни

  • 2 отдохни!

    Jargon: take it easy

    Универсальный русско-английский словарь > отдохни!

  • 3 устал? тогда отдохни

    tired? have a rest, then

    Американизмы. Русско-английский словарь. > устал? тогда отдохни

  • 4 Н-82

    ТРАТИТЬ/ПОТРАТИТЬ НЁРВЫ coll VP subj: human often infin with не надо, нечего etc or neg imper
    to be nervous, wear o.s. out through excessive worry
    X тратит нервы - X is (over)straining his nerves
    X is expending (his) nervous energy
    нечего нервы тратить - save wear and tear on your nerves
    give your nerves a rest.
    Обидней всего бесцельно тратить нервы и силу доводов не на конференции, не в брошюре, не в споре с важным партийным противником, а просто так, на губошлёпа, который и не думает серьёзно того, что говорит (Солженицын 5). Nothing was more vexatious than expending his nervous energy and his cogency in argument not at a conference, in a pamphlet, in debate with an important party opponent, but, for no good reason, on a lout who didn't even mean what he was saying (5a).
    «Ладно, ладно, милый, -затараторил он (Шикалов) скороговоркой. - Нечего зря шуметь, нервы тратить, пойди домой, отдохни, попей винца...» (Войнович 2). "All right there, all right," said Shikalov, unloosing a torrent of words. uNo cause for a ruckus, save wear and tear on your nerves, go on home, take it easy, drink a little wine..." (2a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > Н-82

  • 5 потратить нервы

    ТРАТИТЬ/ПОТРАТИТЬ НЕРВЫ coll
    [VP; subj: human; often infin with не надо, нечего etc or neg imper]
    =====
    to be nervous, wear o.s. out through excessive worry:
    - X тратит нервы X is (over)straining his nerves;
    - give your nerves a rest.
         ♦ Обидней всего бесцельно тратить нервы и силу доводов не на конференции, не в брошюре, не в споре с важным партийным противником, а просто так, на губошлёпа, который и не думает серьёзно того, что говорит (Солженицын 5). Nothing was more vexatious than expending his nervous energy and his cogency in argument not at a conference, in a pamphlet, in debate with an important party opponent, but, for no good reason, on a lout who didn't even mean what he was saying (5a).
         ♦ "Ладно, ладно, милый, - затараторил он [Шикалов] скороговоркой. - Нечего зря шуметь, нервы тратить, пойди домой, отдохни, попей винца..." (Войнович 2). "All right there, all right," said Shikalov, unloosing a torrent of words. "No cause for a ruckus, save wear and tear on your nerves, go on home, take it easy, drink a little wine..." (2a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > потратить нервы

  • 6 тратить нервы

    ТРАТИТЬ/ПОТРАТИТЬ НЕРВЫ coll
    [VP; subj: human; often infin with не надо, нечего etc or neg imper]
    =====
    to be nervous, wear o.s. out through excessive worry:
    - X тратит нервы X is (over)straining his nerves;
    - give your nerves a rest.
         ♦ Обидней всего бесцельно тратить нервы и силу доводов не на конференции, не в брошюре, не в споре с важным партийным противником, а просто так, на губошлёпа, который и не думает серьёзно того, что говорит (Солженицын 5). Nothing was more vexatious than expending his nervous energy and his cogency in argument not at a conference, in a pamphlet, in debate with an important party opponent, but, for no good reason, on a lout who didn't even mean what he was saying (5a).
         ♦ "Ладно, ладно, милый, - затараторил он [Шикалов] скороговоркой. - Нечего зря шуметь, нервы тратить, пойди домой, отдохни, попей винца..." (Войнович 2). "All right there, all right," said Shikalov, unloosing a torrent of words. "No cause for a ruckus, save wear and tear on your nerves, go on home, take it easy, drink a little wine..." (2a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > тратить нервы

  • 7 тут

    burada; burası,
    derken
    * * *
    разг.
    1) нареч. burada; burası; derken

    тут жа́рко — burası sıcak

    тут он запротестова́л — burada isyan etti

    тут подня́лся хо́хот — derken bir kahkahadır koptu

    он стоя́л тут же — oracıkta duruyordu

    вот тут-то всё и произошло́ — işte ne olduysa o sırada oldu

    2) в соч., частица

    а что тут интере́сного? — bunun neresi ilginç?

    в чём тут секре́т? — bunun sırrı nedir?

    что тут смешно́го? — gülünecek ne var bunda?

    а что тут стесня́ться? — ne var çekinecek?

    попро́буй тут отдохни́! — gel de dinlenebilirsen dinlen!

    ••

    Русско-турецкий словарь > тут

  • 8 тогда

    тогда
    нареч в разн. знач. τότε:
    \тогда он был молод τότε ἡταν νέος· даже и \тогда ἀκόμα καί τότε· устал, \тогда отдохни́ κουράστηκες, τότε ξεκουράσου· ◊ \тогда как союз ἐνῶ.

    Русско-новогреческий словарь > тогда

  • 9 тогда

    adv
    2) siinä tapauksessa; niin

    уста́л? Тогда́ отдохни́! — oletko väsynyt? Lepää sitten!

    ••

    тогда́ как — konj silloin kun, vaikka

    Русско-финский словарь > тогда

  • 10 тогда

    1) ( в то время) allora, in quel tempo
    2) ( в таком случае) allora, in tal caso

    устал, тогда отдохни — se sei stanco, allora riposati

    3) ( после) allora, poi, dopo
    ••
    * * *
    нар.
    1) ( в то время) allora, in quel tempo / periodo; all'epoca

    тогда́ она была богатой — in quel tempo lei era ricca

    2) ( в таком случае) allora, in questo caso; se è così

    тогда́..., когда... — (allora)... quando...

    3) ( после того) allora; poi

    он помолчал и тогда́ начал рассказывать — rimase un po' senza dir nulla, e poi cominciò a raccontare

    тогда́ как — mentre; e invece

    его считают талантливым, тогда́ как это не так — si ritiene che abbia molto talento, mentre non è così

    * * *
    adv
    gener. ivi, quivi, all'epoca di..., allora, poscia

    Universale dizionario russo-italiano > тогда

  • 11 тогда

    1)
    2)

    устал, тогда отдохни — дем ал, шаршасаң

    Русско-казахский словарь > тогда

  • 12 тогда

    нареч.
    1) ( не сейчас) ул вакытта, ул чакта
    2) ( в таком случае) алай булгач, алайса
    3) с союзами "когда", "если" шунда, шул вакытта

    когда тебя отпускали, тогда надо было ехать — сине кайчан җибәрәләр иде, шул вакытта барырга кирәк иде

    Русско-татарский словарь > тогда

  • 13 лечь

    Русско-белорусский словарь > лечь

  • 14 отдыхать

    1) разг. (только в форме: отдыхает, может отдыхать)
    eat your heart out; pale in comparison, pale by comparison

    1. Доллар отдыхает. Российские банки устремились в Китай за юанями — Eat your heart out, dollar. Russian banks rush to China in search of renminbi.

    2. Старушка Европа отдыхает. Сегодня в моде "красота по-американски". — Eat your heart out, Europe. American beauty rules

    3. И тут началось такое! Гашек отдыхает — Suddenly, all hell broke loose — Hasek pales in comparison (pales by comparison)

    2) жарг. не лезь не в свое дело (только в форме императива: отдохни, отдыхай)
    Keep quiet; Take it easy; Don't stick your neck out, Buzz of.

    Русско-английский словарь общей лексики > отдыхать

  • 15 следовать

    I несов. - сле́довать, сов. - после́довать
    1) (за тв.; идти, ехать следом) follow (d), go (after)

    сле́довать за кем-л по пята́м — follow smb close(ly), follow hard on smb's heels

    за ним сле́довал сын — he was followed by his son

    бага́ж сле́дует за на́ми — our luggage is following us

    2) (за тв.; быть следующим) follow (d), come (after)

    ле́то сле́дует за весно́й — summer follows spring

    я пло́хо по́мню, како́й коро́ль сле́довал за каки́м — I don't remember well which king came after which

    3) (дт.; поступать подобно кому-л) follow (d), take (after)

    во всём сле́довать отцу́ — take after one's father in everything; follow in one's father's footsteps

    4) (дт.; поступать согласно чему-л) follow (d); comply (with)

    сле́довать мо́де [обы́чаю] — follow the fashion [custom]

    сле́довать зако́ну — observe [comply with] the law

    сле́довать чьему́-л приме́ру — follow smb's example

    сле́довать пра́вилам — follow / observe the rules; stick to the rules разг.

    5) тк. несов. (в вн., до; направляться куда-л; о поезде, теплоходе и т.п.) be bound (for)

    по́езд сле́дует до Пско́ва — the train is bound for Pskov

    6) тк. несов. (вытекать, быть следствием) follow

    из э́того сле́дует, что... — it follows / results from this that...

    как сле́дует из ска́занного — as follows / appears from the above

    ••

    продолже́ние сле́дует — to be continued

    оконча́ние сле́дует — to be concluded

    II
    1) безл. (дт. + инф.; необходимо) should (+ inf), ought (+ to inf)

    ему́ сле́дует сде́лать э́то неме́дленно — he ought to do it at once

    сле́дует по́мнить — it should be remembered

    не сле́дует ду́мать, что — it should not be supposed that

    сле́дует обрати́ть внима́ние — note should be taken

    э́того сле́довало ожида́ть — it was to be expected

    2) уст. (дт. с рд.; причитаться)

    ему́ сле́дует с вас сто рубле́й — you have to pay [you owe] him one hundred roubles

    ско́лько с него́ сле́дует? — what does he owe?

    ••

    как сле́дует в знач. нареч. разг. — well, properly, well and truly

    отдохни́те как сле́дует — have a good rest

    отколоти́ть кого́-л как сле́дует — give smb a sound beating

    кому́ сле́дует — to the proper person

    куда́ сле́дует — in / to the proper quarter / place

    обраща́ться куда́ сле́дует — apply to / in the proper quarter

    Новый большой русско-английский словарь > следовать

  • 16 тогда

    нареч.
    1) ( в то время) then; at that time

    тогда́ и ну́жно бы́ло э́то сде́лать — it was then that it should have been done

    тогда́-то и ну́жно бу́дет э́то сде́лать — it is then that it must be done, that will be the time to do it

    тогда́ же — at the same time

    когда́ он отказа́лся, тогда́ я реши́л де́йствовать — when he refused I decided to act, it was when he refused that I decided to act

    уста́л? Тогда́ отдохни́ — are you tired? Have a rest, then

    что тогда́? разг.what of it?

    тогда́ и то́лько тогда́, когда́ мат.if and only if

    ••

    тогда́ как союз — whereas, while

    Новый большой русско-английский словарь > тогда

  • 17 тогда

    1) ( не теперь) at that time

    тогда́ я жил в дере́вне — I lived in the country at that time

    я поду́маю и тогда́ дам вам отве́т — I'll think about it and then let you know

    - устал? тогда отдохни

    Американизмы. Русско-английский словарь. > тогда

  • 18 тогда

    1. нареч. (в то время, не теперь) ащыгъум
    тогда он был молод ащыгъум ар ныбжьыкIэу щытыгъ
    2. нареч. (в таком случае) армэ, ащыгъум
    устал? Тогда отдохни упшъыгъа? Ащыгъум зыгъэпсэф
    3. союз (непосредственно после чего-л.) етIанэ, а также передается глагольным суффиксом =м
    он ушел, тогда я сел читать ар зэкIожьым, сэ седжэнэу сытIысыгъ
    4. союз нэуж, а также передается глагольным суффиксом =м
    когда он отказался, тогда я решил ехать один ар зыкIэгъожьым, сэ сизакъоу сыкIонэу тесыубытагъ

    Русско-адыгейский словарь > тогда

  • 19 тогда

    επίρ.
    1. τότε, εκείνο τον καιρό•

    тогда я был молод τότε ήμουν νέος•

    тогда мы жили в Москве τότε ζούσαμε στη Μόσχα.

    2. σε τέτοιαπερίπτωση•

    устал? тогда отдохни κοράστηκες; – τότε ξεκουράσου•

    тогда посмотрим τότε θα δούμε.

    || σύνδ. υποτακτικός• τότε•

    когда прочитаю книгу тогда скажу моё мнение о ней όταν διαβάσω το βιβλίο, τότε θα πώ τη γνώμη μου γι αυτό.

    εκφρ.
    тогда как – α) ενώ, αντίθετα. β) ενώ, αν και, μολονότι.

    Большой русско-греческий словарь > тогда

  • 20 находиться

    I [nachodít'sja] v.i. impf. (нахожусь, находишься)
    1) trovarsi, essere, stare

    где находится...? — dove si trova...?

    3) pf. trovare

    "Охотников нашлось множество" (А. Пушкин) — "Si fecero avanti numerosi volontari" (A. Puškin)

    4) pf. non perdersi d'animo, trovare una soluzione

    "Я всюду найдусь, ко всему сумею приспособиться" (А. Куприн) — "Troverò una soluzione a qualsiasi circostanza, saprò adattarmi" (A. Kuprin)

    II [nachodít'sja] v.i. impf. (нахожусь, находишься)

    ты за день находился, отдохни! — sarai stanco dopo aver girato tutto il giorno, riposati un po'!

    Новый русско-итальянский словарь > находиться

См. также в других словарях:

  • Отдохни — (Воронеж,Россия) Категория отеля: Адрес: Героев Стратосферы 18, Воронеж, Россия …   Каталог отелей

  • Отдохни! — Периодичность: Еженедельник Язык: русский Адрес редакции: Москва Страна: Россия Тираж: 300 000 «Отдохни!»  ежен …   Википедия

  • отдохни — нареч, кол во синонимов: 1 • кочумай! (9) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 …   Словарь синонимов

  • отдохни, родимый — пошел вон, уйди, отстань Словарь русских синонимов. отдохни, родимый нареч, кол во синонимов: 3 • отстань (52) • …   Словарь синонимов

  • Отдохни, родимый — отстань, уйди отсюда, надоел ты мне, пошёл вон. Ирон. эвфем …   Словарь русского арго

  • Полно, друг, молоть, отдохни да потолки. — (говор. свекровь снохе). См. ПРЯМОТА ЛУКАВСТВО …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • Невестушка, полно молоть! Отдохни, потолки. — (говорит свекровь). См. СЕМЬЯ РОДНЯ …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • Дискография «Meldis» — На текущий момент у группы Meldis вышло два альбома. Содержание 1 «Отдохни, волшебник» 2 «Арфография» …   Википедия

  • Дискография группы «Meldis» — На текущий момент у группы Meldis вышло два альбома. Содержание 1 «Отдохни, волшебник» 2 «Арфография» …   Википедия

  • Дискография Meldis — На текущий момент у группы Meldis вышло три альбома. Содержание 1 «Отдохни, волшебник» 2 «Арфография» 3 «Цветок омелы» …   Википедия

  • Паписова — Паписова, Анастасия Ивановна Анастасия Паписова Основная информация …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»