Перевод: с французского на русский

с русского на французский

Орфей

  • 1 Орфей

    миф.

    БФРС > Орфей

  • 2 Орфей

       см. Orphée

    Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > Орфей

  • 3 le chantre de Thrace

    Dictionnaire français-russe des idiomes > le chantre de Thrace

  • 4 Orphée

    Орфей

    Mini-dictionnaire français-russe > Orphée

  • 5 Orphée

       1950 – Франция (112 мин)
         Произв. Андре Польве, Les Films du Palais-Royal
         Реж. ЖАН КОКТО
         Сцен. Жан Кокто
         Опер. Николя Айер
         Муз. Жорж Орик
         В ролях Жан Марэ (Орфей), Мария Казарес (Принцесса), Мари Дэа (Эвридика), Франсуа Перье (Ортебиз), Жюльетт Греко (Аглаониса), Эдуар Дермитт (Сежест), Анри Кремьё (издатель), Роже Блен (поэт), Пьер Бертен (комиссар), Жак Варен, Андре Карнеж, Рене Вормс (судьи).
       Орфея, преуспевающего поэта, гордость нации, презирает модная молодежь. В литературном кафе он ввязывается в драку. Молодой поэт Сежест, пытаясь скрыться от полиции, попадает под колеса 2 мотоциклистов, одетых в кожу и скрывающих глаза за черными очками. Принцесса, покровительница Сежеста, увозит его в своем «роллс-ройсе», за рулем которого сидит шофер Ортебиз. Орфея тоже просят сесть в машину, чтобы дать свидетельские показания. По дороге он замечает, что Сежест умер. Принцесса находит мотоциклистов, и все вместе они приезжают в разрушенный дом. «Напрасно вы так много стараетесь понять», – отвечает она Орфею, когда тот осыпает ее вопросами. Она заставляет Сежеста произнести слова: «Вы – моя смерть. Я буду подчиняться вашим приказам». Отныне он будет служить ей, как и Ортебиз. Они уходят в Зазеркалье, за ними следуют и мотоциклисты. Орфей прижимается к стеклу и вскоре оказывается в карьере. Ортебиз отводит его домой, где уже обеспокоены отсутствием Орфея.
       Орфей грубо отказывается отвечать на расспросы жены Эвридики. Отныне главным его занятием становится расшифровка тайных посланий, которые, подобно «Радио Лондон», передает неизвестная радиостанция, ловящаяся в «роллс-ройсе» Ортебиза. Он не знает, что автор этих посланий – сам Ортебиз. Они служат для него поэтическим откровением сильнее всего пережитого им до сих пор. Эвридика чувствует себя покинутой; в нее влюбляется Ортебиз. Вскоре она попадает под колеса 2 мотоциклистов. Принцесса проникает в комнату через зеркало и уносит ее. Ортебиз упрекает Принцессу в том, что она действовала без распоряжения, потому что влюблена в Орфея. Он дает Орфею перчатки, позволяющие путешествовать по Зазеркалью, и вдвоем они пересекают промежуточную зону между жизнью и смертью, попадая в загробный мир.
       Принцесса предстает перед судом за то, что самовольно лишила жизни Эвридику. Она вынуждена признаться в своей любви к Орфею, который сам предстает перед судом с Ортебизом. Ортебиз в свою очередь тоже признается судьям, что любит Эвридику. Суд освобождает Орфея и Эвридику условно. Эвридика будет жить – если Орфей не будет смотреть на нее. Это обязательство сильно осложняет их земную жизнь. Между ними начинается бесконечная игра в прятки, которой всеми силами способствует Ортебиз, не желающий Эвридике смерти. Орфей все время сидит в машине, разгадывая послания; однажды он видит Эвридику в зеркале заднего вида.
       Лига любителей поэзии обвиняет Орфея в причастности к исчезновению его юного соперника Сежеста. В начавшейся потасовке он получает смертельную рану. Орфей и Эвридика вместе совершают путешествие в страну мертвых. Орфей вновь видит Принцессу: они признаются друг другу в любви. Однако Принцесса хочет принести себя в жертву и при помощи Ортебиза возвращает Орфея к жизни. Он вновь встречает Эвридику. Принцессу и Ортебиза, нарушивших закон, 2 мотоциклиста увозят навстречу неизвестному страшному наказанию.
         XIX в. был осчастливлен шутовской и сатирической версией легенды об Орфее, созданной Оффенбахом. Кокто переносит собственное видение мифа в послевоенный экзистенциалистский Париж. Все, что великолепно удалось ему в Красавице и Чудовище, La Belle et la Bête (воссоздании другой легенды, расположенном во вневременном прошлом), здесь рушится, словно не выдержав груза тоскливой банальности, вызванной попытками автора перенести действие в современный контекст. Кажется, будто легенда органично существует только в вечности или далеком прошлом. Худший образец сценической игры тех лет (чудовищные актеры настолько уверены в красоте произносимого текста, что портят его излишней экспрессией); допотопные комбинированные съемки, использованные вполне осознанно; желание пребывать одновременно и в современности, и в вечности, стараясь не выбирать между ними; постоянная перегруженность поэзией и загадочностью – все это в данном случае, несмотря на несколько удачных находок, превращается в нечто вроде учебного пособия по антикинематографу. И ни один французский фильм 40-х гг., даже самый посредственный, не устарел до такой степени, как этот. Он от противного приводит нас к мысли, что настоящая поэзия может прорваться в кинематографе лишь естественным путем, без всяких искусственных уловок и словно по недосмотру: как у Фейада, Ренуара и других.
       К слову, миф об Орфее может существовать лишь в контексте любви Орфея к Эвридике. Но Орфей, увиденный глазами Кокто, страстно интересуется поэзией, собственной персоной, смертью вообще и своей смертью в частности – но очень мало интересуется женой. Одного этого чересчур эксцентричного подхода хватило бы для того, чтобы свести миф к нулю.
       БИБЛИОГРАФИЯ: сценарий и диалоги (André Bonne, 1950, Editions J'ai Lu, 1987) с вступительным словом Кокто.

    Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > Orphée

  • 6 Orphée

    миф.

    БФРС > Orphée

  • 7 avoir vite fait de ...

    (+ infin)
    быстро, сразу же, по-быстрому; недолго думая

    Orphée. - C'est votre amant? Eurydice. - Oh! vous savez, on a vite fait de dire les choses, de mettre tout sous le même mot. Mais j'aime mieux vous dire la vérité tout de suite et de moi-même. Il faut que tout soit limpide entre nous. Oui, c'est mon amant. (J. Anouilh, Eurydice.) — Орфей. - Это ваш любовник? Эвридика. - Ах, знаете ли, ничего не стоит сразу так сказать, ведь под словом можно понимать разное. Но и я хочу вам сказать сразу же всю правду о себе. Нужно, чтобы между нами все было ясно. Да, это мой любовник.

    Payan, seul, se douta de quelque chose, mais sa femme eut vite fait de le réduire au silence... et le vieux Payan ne lui posa plus jamais de questions sur Adéline. (A. Chamson, Adéline Vénician.) — Только один Пейан заподозрил неладное, но его жена тут же заткнула ему рот... и старик не посмел больше спрашивать ее об Аделине.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > avoir vite fait de ...

  • 8 esprit mal tourné

    Orphée. Tu vois, Eurydice! avec ton esprit mal tourné, j'aurais pu te croire, j'aurais pu avoir la faiblesse de me laisser convaincre. (J. Cocteau, Orphée.) — Орфей. Пойми, Эвридика! с твоим извращенным взглядом на вещи я уже был склонен тебе поверить, дать себя убедить.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > esprit mal tourné

  • 9 faire son deuil de ...

    разг.
    распрощаться с..., отказаться от..., забыть, поставить крест на...

    Alors tu abandonnes tout? C'est bien décidé, n'est-ce pas? T'en as déjà fait ton deuil! Une maison complète, entière... Dix-huit ans d'économies!.. Achetée pierre par pierre... Centimètre par centimètre... C'est bien le cas de le dire. (L.-F. Céline, Mort à crédit.) — Значит, ты все бросаешь? Уже все решено, не так ли? Ты уже с домом распростился! Новый, оборудованный дом! Восемнадцать лет экономии... Построенный по камешку. Сантиметр за сантиметром! В полном смысле этого слова.

    Eurydice. Pensez-vous! Je suis sûre que vous aimez les femmes mystérieuses. Les genres Greta Garbo. Celles qui ont deux mètres, des grands yeux, des grandes bouches, des grandes mains et qui se perdent toute la journée dans les bois en fumant. Je ne suis pas du tout comme cela. Il faut en faire votre deuil tout de suite. Orphée. Il est fait. (J. Anouilh, Eurydice.) — Эвридика. - Ну что вы! Я уверена, что вам нравятся женщины загадочные. Типа Греты Гарбо. Два метра ростом, огромные глаза, огромный рот, огромные руки, целые дни бродят по лесам и курят сигареты. А я совсем не такая. Вам надо сразу поставить крест на своей мечте. Орфей. - Я поставил крест.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > faire son deuil de ...

  • 10 mettre sous le même mot

    валить все в одну кучу, смешивать различные вещи

    Orphée. - C'est votre amant? Eurydice. - Oh! vous savez, on a vite fait de dire les choses, de mettre tout sous le même mot. Mais j'aime mieux vous dire la vérité tout de suite et de moi-même. Il faut que tout soit limpide entre nous. Oui, c'est mon amant. (J. Anouilh, Eurydice.) — Орфей. - Это ваш любовник? Эвридика. - Ах, знаете ли, ничего не стоит сразу так сказать, ведь под словом можно понимать разное. Но и я хочу вам сказать сразу же всю правду о себе. Нужно, чтобы между нами все было ясно. Да, это мой любовник.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > mettre sous le même mot

  • 11 Orphée

    сущ.
    миф. Орфей

    Французско-русский универсальный словарь > Orphée

См. также в других словарях:

  • Орфей — (Orpheus, Ορφεύς). Поэт догомеровской эпохи, мифическое лицо; по преданию он был сын Эагра и Каллиопы, жил во Фракии и участвовал в походе Аргонавтов. Он так хорошо пел и играл на лире, полученной им от Аполлона, что усмирял диких зверей и… …   Энциклопедия мифологии

  • ОРФЕЙ — (1950) фильм французского режиссера и поэта Жана Кокто, один из самых ярких и впечатляющих фильмов европейского модернизма и неомифологизма, сочетающий в себе жанры поэтического кино, психологической драмы, философского киноромана, триллера и… …   Энциклопедия культурологии

  • ОРФЕЙ — Баснословный музыкант, который до того хорошо играл, что звери, приходя, ложились у ног его, а деревья и камни приходили в движение. Объяснение 25000 иностранных слов, вошедших в употребление в русский язык, с означением их корней. Михельсон А.Д …   Словарь иностранных слов русского языка

  • ОРФЕЙ — Орфей. По представлениям греков – величайший певец и музыкант, сын музы Каллиопы и Аполлона (по другой версии – фракийского царя). Орфей считался основателем орфизма – особого мистического культа. Аполлон дал Орфею лиру, с помощью которой тот мог …   Cловарь-справочник по Древней Греции и Риму, по мифологии

  • ОРФЕЙ — Орфей. По представлениям греков – величайший певец и музыкант, сын музы Каллиопы и Аполлона (по другой версии – фракийского царя). Орфей считался основателем орфизма – особого мистического культа. Аполлон дал Орфею лиру, с помощью которой тот мог …   Список древнегреческих имен

  • ОРФЕЙ — «ОРФЕЙ» (Orphee), Франция, 1949, 112 мин. Фильм Жана Кокто один из его самых впечатляющих художественных проектов, наполненный разнообразными культурными веяниями, от фрейдизма до неомифологизма. Орфей символ художника среди самых важных для… …   Энциклопедия кино

  • Орфей — Орфей. Мозаика. 3 в. Национальный музей. Палермо. Орфей. Мозаика. 3 в. Национальный музей. Палермо. Орфей в мифах древних греков знаменитый певец и музыкант, сын музы Каллиопы. Магической силе его искусства покорялись не только люди, но и боги, и …   Энциклопедический словарь «Всемирная история»

  • ОРФЕЙ — (фр. Orphee) герой трагедии Ж.Кокто «Орфей» (1928). Кокто использует античный материал в поисках вечного и всегда современного философского смысла, скрытого в основе древнего мифа. Именно поэтому он отказывается от стилизации и переносит действие …   Литературные герои

  • Орфей — в мифах древних греков знаменитый певец и музыкант, сын музы Каллиопы. Магической силе его искусства покорялись не только люди, но и боги, и даже природа. Он участвовал в походе аргонавтов, игрой на форминге и пением усмирял волны и помогал… …   Исторический словарь

  • Орфей — Из древнегреческой мифологии. Как сообщают римские авторы Вергилий («Георгики») и Овидий («Метаморфозы»), пение Орфея легендарного музыканта Древней Греции было столь хорошо, что дикие звери выходили из своих нор и следовали за певцом послушно,… …   Словарь крылатых слов и выражений

  • Орфей — Орфей. Мозаика. 3 в. Национальный музей. Палермо. ОРФЕЙ, в греческой мифологии фракийский певец и музыкант, сын музы Каллиопы. Пением очаровывал богов и людей, укрощал дикие силы природы, уговорил подземных богов отпустить из Аида его жену… …   Иллюстрированный энциклопедический словарь

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»