Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

Неверов

  • 1 Неверов

    Новый русско-английский словарь > Неверов

  • 2 за глазами

    прост.
    out of smb.'s sight

    -...там за глазами - в амбарушке-то воля. Чего хочу, то и делаю, потому что не видать. (А. Неверов, Бабы) — '...out of their sight, in that little barn, I'm quite free to do what I like: they can't spy on me.'

    Русско-английский фразеологический словарь > за глазами

  • 3 не дай бог

    разг.
    1) ( предостережение о недопустимости или нежелательности чего-либо) God (Heaven) forbid!; Heaven save you from...; on no account!; good Lord preserve us!

    Чтобы, не дай бог, не передумать и не задержаться, я сразу проехал в городе на автовокзал и взял на последний автобус билет. (В. Распутин, Что передать вороне?) — So as not to change my mind, God forbid, and not to stay longer, I first of all went to the bus terminal and bought a ticket for the last run of the bus.

    2) (характеристика силы, интенсивности чего-либо) Heaven save us, good Lord preserve us!

    - Козанком зовём мы его. Так, плюгавенький - шапкой закроешь. Сердитый - не дай господи. Развоюется с Марьей, стучит по столу, словно кузнец молотком. - Убью! Душу выну! (А. Неверов, Марья-большевичка) — 'Goat, we used to call him. You could hide him in a hat! And angry - good Lord preserve us! He'd start a battle with Marya, and bang on the table like a blacksmith on an anvil. 'I will kill you. I will rip your soul out!''

    Русско-английский фразеологический словарь > не дай бог

  • 4 с напёрсток

    разг.
    lit. as big as a thimble

    Была такая у нас. Высокая, полногрудая, брови дугой поднимаются - чёрные! А муж с напёрсток. Козанком зовём мы его. Так, плюгавенький - шапкой закроешь. (А. Неверов, Марья-большевичка) — 'We knew many like that. She was tall, full-breasted, her eye-brows lifted like two arches - black. And her husband - as big as a thimble. Goat, we used to call him. You could hide him in a hat.'

    Русско-английский фразеологический словарь > с напёрсток

  • 5 типун тебе на язык!

    типун тебе (ему, ей, вам, им) на язык!
    прост.
    lit. may you (he, she, they) get the pip! A plague on your (his, etc.) tongue < for saying such things!>; curse the tongue that says it; fie on your vile tongue!

    Бабушка Матрёна молодицей к нему: - Андрон домой вернулся! - Хромой? - Тьфу тебе на язык! (А. Неверов, Андрон Непутёвый) — Granny Matryona came to meet him, sprightly like a girl. 'Andron's come home!' 'Not lame, is he?' 'Fie on your vile tongue!'

    - Адмирал Макаров, должно, погиб, - заметил наводчик Кошелев. - Типун тебе на язык! Может, и выплыл. (А. Степанов, Порт-Артур) — 'Admiral Makarov must have gone down,' gunlayer Koshelev suggested. 'May your tongue get blistered! Perhaps he swam ashore.'

    Русско-английский фразеологический словарь > типун тебе на язык!

  • 6 тяжёл на ногу

    разг.
    be sluggish (glue-footed); be hard to move

    Серёжка... тяжёл на ноги: бегать шибко не умеет. (А. Неверов, Колька) — Seryozhka is rather sluggish: he cannot run fast.

    Русско-английский фразеологический словарь > тяжёл на ногу

  • 7 чем богаты, тем и рады

    погов.
    you are welcome to all we have such as it is ( though it's nothing much we have to offer); we make the best of what we've got (we haven't anything better to give you); cf. you are welcome to have pot luck with us

    - Милости просим, товарищ комиссар: чем богаты, тем и рады. (А. Неверов, Что из этого вышло) — 'Greetings, Comrade Commissar. You're welcome to have pot luck with us.'

    - Пожалуйте к столу, дорогие гости! - Терентий поклонился всем с порога горенки, оглядывая рассвеченные улыбками лица людей. - Не обессудьте: чем богаты, тем и рады! (Е. Мальцев, От всего сердца) — 'Sit down, folk,' said Terenti, who was bowing to everybody from the doorway and looking round at the smiling faces. 'And help yourselves, though it's nothing much we have to offer.'

    - На что они нам? - указал он на цветистые палевы, разбросанные по изгороди. - С такой радугой по подолу в село не выйдешь - собаки сбесятся... - Чем богаты, тем и рады. Другого добра не имеем. (В. Тендряков, Не ко двору) — 'But what do we need those for?' he asked, pointing to the old-style clothes hanging over the fence. 'You could never go down the village in a rainbow like that - you'd have all the dogs running after you...' 'We make the best of what we've got. We haven't anything better to give you...'

    Русско-английский фразеологический словарь > чем богаты, тем и рады

См. также в других словарях:

  • Неверов — (рус. дореф. Нѣверов) фамилия Неверовы дворянский род Неверов, Александр Иванович  секунд майор, исправник нижнего земского суда г. Старый Оскол Курского наместничества 1792 1794. Неверов, Александр Сергеевич (1886 1923)  русский… …   Википедия

  • Неверов — Александр Сергеевич (1886 1923) писатель. Р. в с. Новиковке, Мелекесского у., Самарской губ., в семье крестьянина, б. унтер офицера лейб гвардии уланского полка. Отец Н. позднее отошел от деревни и служил в городе швейцаром и т. д. Сам Неверов… …   Литературная энциклопедия

  • НЕВЕРОВ — (настоящая фамилия Скобелев) Александр Сергеевич (1886 1923), русский писатель. Повести Ташкент город хлебный , Анд рон Непутёвый , Гуси лебеди (все 1923) о деревне в первые годы после Октябрьской революции, рассказы, пьесы; своеобразная, близкая …   Русская история

  • Неверов — ДЕМИДОВ НЕВЕРОВ НЕВЕРОВСКИЙ Невёр в старые времена слыл человеком опасным: он не верил в бога, был безбожником. (Ф). Неверовский польский или украинский аналог с тем же происхождением. В Ономастиконе Веселовского Невер, Неверов: Невер Бармин,… …   Русские фамилии

  • Неверов — (псевдоним; настоящая фамилия Скобелев)         Александр Сергеевич [12(24).12.1886, с. Новиковка, ныне Старомайнского района Ульяновской области, 24.12.1923, Москва], русский советский писатель. Родился в крестьянской семье. Был сельским… …   Большая советская энциклопедия

  • Неверов Ал-др — (наст. фам. и имя Скобелев Ал др Сер.) (1886 1923) прозаик, драматург. Род. в крест. семье. Окончил двухгодичную учительскую семинарию (1906), работал сельским учителем. Во время 1 й мир. войны был фельдшером в Самаре, в годы рев ции был близок к …   Российский гуманитарный энциклопедический словарь

  • НЕВЕРОВ А. — НЕВЕРОВ А. (наст. имя и фам. Александр Сергеевич Скобелев) (1886—1923), русский советский писатель. Пов. «Андрон Непутевый» (1923), «Ташкент — город хлебный» (1923). Рассказы «Страх» (1915), «По новому» (1919), «Марья большевичка»… …   Литературный энциклопедический словарь

  • Неверов Александр Сергеевич — Неверов (псевдоним; настоящая фамилия ‒ Скобелев) Александр Сергеевич [12(24).12.1886, с. Новиковка, ныне Старомайнского района Ульяновской области, ‒ 24.12.1923, Москва], русский советский писатель. Родился в крестьянской семье. Был сельским… …   Большая советская энциклопедия

  • Неверов Януарий Михайлович — писатель (1810 1893). Окончил курс в Московском университете. Был директором Лазаревского института в Москве; с 1864 по 1879 годы управлял кавказским учебным округом; позже состоял членом совета министра народного просвещения. Неверов был другом… …   Биографический словарь

  • НЕВЕРОВ Александр Сергеевич — НЕВЕРОВ (наст. фам. Скобелев) Александр Сергеевич (1886 1923) русский писатель. Повести Ташкент город хлебный , Андрон Непутевый , Гуси лебеди (все 1923) о деревне в первые годы после революции, рассказы, пьесы …   Большой Энциклопедический словарь

  • Неверов, Сергей Иванович — Депутат Государственной Думы Федерального Собрания РФ третьего созыва с декабря 1999 г., член группы "Народный депутат", заместитель председателя Комитета по труду и социальной политике; родился 21 декабря 1961 г.; окончил Таштагольский …   Большая биографическая энциклопедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»