-
1 Ненавижу
Ненавижу враждую ненавижду недугую -
2 ненавижу
• nenávidím• nevražím -
3 Ненавижу всяческую мертвечину. Обожаю всяческую жизнь!
Универсальный русско-английский словарь > Ненавижу всяческую мертвечину. Обожаю всяческую жизнь!
-
4 ненавижу акронимы
Information technology: I hate acronyms -
5 ненавижу лгунов
General subject: I abominate liars -
6 Ненавижу всяческую мертвечину, обожаю всяческую жизнь!
vgener. Ich hasse alles Leichenhafte, Tote Und ich vergöttre all was Leben heißt!Универсальный русско-немецкий словарь > Ненавижу всяческую мертвечину, обожаю всяческую жизнь!
-
7 Ненавижу всяческую мертвечину,/ обожаю всяческую жизнь!
(В. Маяковский. Юбилейное - 1924 г.) Ich hasse alles Leichenhafte, Tote/ Und ich vergöttre all was Leben heißt! (W. Majakowski. Jubiläumsverse. Übers. H. Huppert).Русско-немецкий словарь крылатых слов > Ненавижу всяческую мертвечину,/ обожаю всяческую жизнь!
-
8 Ненавижу тебя!
-
9 Ненавижу хумппу
-
10 Я ненавижу тебя, я ненавижу вас всех
Minä vihaan sinua, minä vihaan teitä kaikkiaРусско-финский новый словарь > Я ненавижу тебя, я ненавижу вас всех
-
11 я его ещё сильнее ненавижу
General subject: I hate him worse than beforeУниверсальный русско-английский словарь > я его ещё сильнее ненавижу
-
12 я его ненавижу всей душой
prongener. ich hasse ihn wie die SündeУниверсальный русско-немецкий словарь > я его ненавижу всей душой
-
13 я ненавижу
-
14 Я ненавижу тебя
-
15 не любить
гл.Данные английские глаголы объединяет общее значение неприязни. Они различаются по степени и силе выражаемой эмоции, а также по стилистической окраске слова.1. to dislike — не любить (кого-либо, что-либо), испытывать неприязнь (к кому-либо, к чему-либо), не взлюбить ( кого-либо); to dislike smth (sour or bitter tasting things) — не любить чего-либо (кислую или горькую еду); to dislike doing smth (getting up early, swimming in cold water) — не любить делать что-либо (вставать рано, купаться и холодной воде); to dislike smb intensely — кого-то сильно не любить She disliked him intensely for his habit to bully her. — Она его очень не любила за. привычку придираться к ней.2. to hate — ненавидеть: to hate smb, smth — ненавидеть кого-либо, что-либо; to hate doing smth — не любить что-либо делать; to hate smb for smth — ненавидеть кого-либо за что-либо I hate being late. — Я не люблю опаздывать./Я терпеть не могу опаздывать. Не hates me for I don't know what. — Я не знаю, за что он меня ненавидит. How I hate your greedy, selfish, mean ways. — Ox, как я ненавижу твои жадность, эгоизм и подлость./Ох, как же я ненавижу тебя за жадность, эгоизм и подлость.3. can't stand (bear) — не выносить, не терпеть, ненавидеть: If there is one thing I can't stand, it's hypocrisy. — Если есть что-то, что я не выношу, так это лицемерие./Если есть что-то, что я ненавижу, так что лицемерие./Если есть что-то, что я терпеть не могу, так это лицемерие. Please don't invite Ann, my mother can't stand the sight of her. — Пожалуйста, не приглашай Анну, моя мама не выносит одного ее вида./Пожалуйста, не приглашай Анну, моя мама ее на дух не принимает.4. to detest — очень не любить, не терпеть, ненавидеть (кого-либо, что-либо): She distrusted all journalists and detested politicians. — Она не верила журналистам и терпеть не могла политиков. Blackmail is something wc all detest. — Мы все ненавидим шантаж./ Мы все не приемлем шантаж.5. to loathe — очень сильно ненавидеть кого-либо за что-либо, изо всех сил ненавидеть кого-либо за что-либо: Mrs. Morel loathed her husband when he was drunk and violent. — Миссис Морел не выносила своего мужа, когда он был пьян и становился жсстоким./Миссис Морел ненавидела своего мужа, когда он был пьян и становился жестоким./Миссис Морел была готова убить своего мужа, когда он был пьян и становился жестоким.6. to abhor — считать что-либо (поведение, принципы, образ жизни и т. д.) неприличным по моральным соображениям ( книжное или официальное): We abhor all forms of racism. —Любые формы расизма отвратительны. -
16 быстро уйти
1) General subject: bundle, go off at a trot, bundle away, bundle off, bundle out3) Australian slang: blow through, bolt4) Jargon: breeze off (I hate to breeze off, but duty calls.Я ненавижу уходить быстро, но дела зовут.), cold haul -
17 городской ландшафт
1) General subject: townscape2) Jargon: asphalt jungle (I want to go back to Kansas. I hate the asphalt jungle. Я хочу назад в Канзас. Я ненавижу городской ландшафт.)3) Sociology: cityscape4) Ecology: urban landscapeУниверсальный русско-английский словарь > городской ландшафт
-
18 заядлый курильщик
1) General subject: an excessive smoker, chain smoker, chain-smoker (закуривающий одну сигарету от другой), cigarette fiend, confirmed smoker, heavy smoker, inveterate smoker, tobacco addict2) Jargon: coffin-dodger (I just hate these damn coffin-dodgers who light-up a cigarette in a restaurant! Я ненавижу этих заядлых курильщиков кто курит в ресторанах.), coffin nail3) Makarov: an excess smoker, chronic smoker, compulsive smoker, confirmed smoke, excess smoker -
19 сельский или отсталый район
Jargon: sticks (I hated living in the sticks. Я ненавижу жить в сельской местности.)Универсальный русско-английский словарь > сельский или отсталый район
-
20 тупо
1) General subject: pig headedly, stare blankly (на что-л.), blankly, dully, obtusely, woodenly, plain out2) Colloquial: pig-headedly, plainly (употребляется в разговорной речи в значении "просто", "попросту"( Finally, I plainly hate school - В конце концов, я тупо ненавижу школу))
См. также в других словарях:
ненавижу — НЕНАВИЖУ, ненавидишь. наст. вр. от ненавидеть. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
Ненавижу и люблю — Латинский оригинал Odi et amo. Quare id faciam, fortasse requiris. Nescio, sed fieri sentio et excrucior. Русское поэтическое переложение Ненавижу тебя вожделея. „Возможно ли?“ спросишь. Не пойму. Но теперь постигаю себя истязая. «Odi et amo»… … Википедия
НЕНАВИЖУ — пальчики оближу присл. Люблю … Толковый словарь современных разговорных фразеологизмов и присловий
Ненавижу - пальчики оближу — (детское) обманная реплика о чём л., что нравится … Живая речь. Словарь разговорных выражений
Я ненавижу истории любви — आई हेट लव स्टोरीस Ж … Википедия
Я ненавижу День святого Валентина — I Hate Valentine s Day … Википедия
Я тебя ненавижу (фильм) — Я тебя ненавижу Жанр Драма Режиссёр Сергей Бодров Кинокомпания ТО «Экран» Длительность … Википедия
Я тебя ненавижу — Жанр Драма Режиссёр Сергей Бодров Кинокомпания ТО «Экран» Длительность … Википедия
Я ТЕБЯ НЕНАВИЖУ — «Я ТЕБЯ НЕНАВИЖУ», СССР, ЭКРАН (ОСТАНКИНО), 1986, цв. Семейная драма. Когда то они поленились понять друг друга. Он сгоряча рванул на стройку, а она, смирившись с его отъездом, обиду не забывала. Спустя несколько лет герой приехал к жене и… … Энциклопедия кино
О ком сокрушаюсь, того нет; кого ненавижу, завсегда при мне. — О ком сокрушаюсь, того нет; кого ненавижу, завсегда при мне. См. ЛЮБОВЬ НЕЛЮБОВЬ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Терпеть ненавижу — Нарочитое искажение грамматических норм для стилистического усиления своих слов … Словарь народной фразеологии