Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

Машка

  • 1 Машка

    Yachting: bear

    Универсальный русско-английский словарь > Машка

  • 2 машка

    Yachting: bear

    Универсальный русско-английский словарь > машка

  • 3 машка

    Yachting: bear

    Универсальный русско-английский словарь > машка

  • 4 МАШКА

    Русско-английский словарь пословиц и поговорок > МАШКА

  • 5 Машка

    Новый русско-английский словарь > Машка

  • 6 Машка

    Русско-английский синонимический словарь > Машка

  • 7 П-260

    И HE ПОДУМАЮ (ешь и т. п.) coil VP subj: human fixed WO
    (used as a response to a suggestion, request etc) I will not (do sth.), I do not intend to (do sth.): no way (would I do sth.)
    no chance nothing doing! ( usu. when the speaker is wounded, insulted, or outraged by the interlocutor's suggestion) I wouldn't dream (think) of it (of doing such a thing etc).
    «Ты был неправ, извинись». - «И не подумаю». "You were wrong, apologize." "No way."
    Съезд открылся ровно через десять минут после того, как мы заняли чьи-то чужие кресла... (Машка) стала писать знакомым студентам анонимные записки, глупые, но довольно смешные. «Кто это?» -спросила она, когда Митя, которого я до сих пор не видела, появился на эстраде... Я ответила: «Доктор Львов». - «Ты его знаешь?». - «Немного»... - «Давай напишем ему... А потом ты нас познакомишь». - «И не подумаю». - «Не познакомишь?». - «Да нет, могу познакомить, но зачем же писать?» (Каверин 1). The Congress began exactly ten minutes after we had taken somebody else's seats..(Mashka) began to write anonymous notes to students she knew. It was silly, but quite funny "Who's that?" she asked, when Mitya, whom I hadn't seen until then, appeared on the dais.."Dr. Lvov," I replied. "Do you know him?" "A little."..."Let's write to him...Then later on you'll introduce me to him " "I wouldn't think of doing such a thing." "What, you won't introduce me?" "Why, yes, perhaps, but why should I write to him?" (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > П-260

  • 8 С-409

    СМЕШИНКА В POT ПОПАЛА (кому) coll VP subj. Invar
    s.o. cannot stop laughing, keeps on laughing with no apparent reason: X-y смешинка в рот попала - X has (got) the giggles
    X has a laughing fit.
    (Снова хохочут. Маша заливается.) (Валентин:) Машка, перестань!.. Ну, смешинка в рот попала! (Рощин 1). (They laugh again. Masha is in fits.) (V:) Masha stop it' You've got the giggles! (1b).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > С-409

  • 9 и не подумаю

    И НЕ ПОДУМАЮ (-ешь и т. п.) coll
    [VP; subj: human; fixed WO]
    =====
    (used as a response to a suggestion, request etc) I will not (do sth.), I do not intend to (do sth.):
    - no way (would I do sth.);
    - nothing doing!;
    - [usu. when the speaker is wounded, insulted, or outraged by the interlocutor's suggestion] I wouldn't dream (think) of it (of doing such a thing etc).
         ♦ "Ты был неправ, извинись". - "И не подумаю". "You were wrong, apologize." "No way."
         ♦ Съезд открылся ровно через десять минут после того, как мы заняли чьи-то чужие кресла... [Машка] стала писать знакомым студентам анонимные записки, глупые, но довольно смешные. "Кто это?" - спросила она, когда Митя, которого я до сих пор не видела, появился на эстраде... Я ответила: "Доктор Львов". - "Ты его знаешь?". - " Немного"... - "Давай напишем ему... А потом ты нас познакомишь". - "И не подумаю". - "Не познакомишь?". - "Да нет, могу познакомить, но зачем же писать?" (Каверин 1). The Congress began exactly ten minutes after we had taken somebody else's seats..[Mashka] began to write anonymous notes to students she knew. It was silly, but quite funny "Who's that?" she asked, when Mitya, whom I hadn't seen until then, appeared on the dais.."Dr. Lvov," I replied. "Do you know him?" "A little."..."Let's write to him...Then later on you'll introduce me to him " "I wouldn't think of doing such a thing." "What, you won't introduce me?" "Why, yes, perhaps, but why should I write to him?" (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > и не подумаю

  • 10 смешинка в рот попала

    [VPsubj; Invar]
    =====
    s.o. cannot stop laughing, keeps on laughing with no apparent reason:
    - X-y смешинка в рот попала X has (got) the giggles;
    - X has a laughing fit.
    (Снова хохочут. Маша заливается.) [Валентин:] Машка, перестань!.. Ну, смешинка в рот попала! (Рощин 1). (They laugh again. Masha is in fits.) [V:] Masha stop itf You've got the giggles! (1b).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > смешинка в рот попала

  • 11 мах

    1) см. Махание;
    2) межд. - мах! [Білою хустинкою тільки мах-мах! (Мова). Мах додому! (Л. Укр.)];
    3) (взмах) мах, замах, помах, змах (-ху); (кивок) кив (-ву). [Незручний мах рукою (Н.-Лев.)]. Махом, нрч. - см. отдельно. Одним -хом - одним махом, з одного маху, з маху, за один мах, за одним махом (замахом). [Одним махом (з одного маху) усіх розігнав (Київ)]. Сделать что на мах - зробити що на галай-балай. Скакать во весь мах - скакати що-духу, чим-дуж;
    4) (промах) мах. Давать, дать -ху, -ха, машка - давати, дати маху, обмахнутися; срв. Промахиваться;
    5) стоять на -ху, по -ху - стояти на варті, вартувати, чатувати;
    6) (крыло ветр. мельницы, веялки и т. п.) крило (вітряка, віялки). Пустить мельницу во весь мах, вполмаха - пустити вітряка на все крило, на півкрила;
    7) (бревно в вале ветр. мельницы) маха (-хи).
    * * *
    I сущ.
    мах, -у

    дать ма́ху — да́ти ма́ху

    II межд.

    Русско-украинский словарь > мах

  • 12 промах

    Промашка хиба, прогріх (-ріху). -мах сделать - см. Промахиваться, промахнуться. Парень не -мах - хлопець не дурень, маху (хиби) не дасть. Стрелять без -ха - стріляти не хиблячи, не хибити стріляючи. Не делающий -ха - нехибний. [В нас руки мужні, в нас мечі нехибні (Куліш)].
    * * *
    по́хибка, про́мах, -у; про́машка и прома́шка; ( ошибка) по́милка и поми́лка

    Русско-украинский словарь > промах

  • 13 свихнуть шею

    свихнуть < себе> шею ( на чём), тж. сломать < себе> шею (голову) ( на чём)
    break one's own neck (while doing smth.)

    Василиса. Вот мне лет через... несколько... такую работку! Скрутила бы кого надо. А Машка - не-е-т... Сломает себе голову. (А. Салынский, Мария)Vasilissa. If I got such a job in a few years' time I could break in anyone. But not Maria. She'll break her own neck.

    Этот план подрывал репутацию Виктора как руководителя. Да и, кроме того, почему он должен брать на себя ответственность за фантазии Лобанова, на которых можно в два счёта сломать себе шею. (Д. Гранин, Искатели) — It undermined Victor's authority as a leader. And besides, why should he take responsibility for Lobanov's fantastic ideas that might let you down with a crash any moment?

    Русско-английский фразеологический словарь > свихнуть шею

См. также в других словарях:

  • машка — петух, голубой, педрила мученик, голубец, гомик, гомосексуал, пидор, педрила, педераст, педик, гомосексуалист, гомосек, гей Словарь русских синонимов. машка сущ., кол во синонимов: 15 • гей (48) • …   Словарь синонимов

  • МАШКА — щекотнулась. Жарг. угол. Женщина почувствовала, что у неё совершена кража. СРВС 4, 81, 110; СВЖ, 8; ТСУЖ, 105. Показывать Машки. Жарг. арест. Проходить медосмотр (о заключённых женщинах). Балдаев 1, 333; ББИ, 182. /em> Машки женские гениталии.… …   Большой словарь русских поговорок

  • Машка коза да Васька козел. — Машка коза да Васька козел. См. НАЗВАНИЕ ИМЯ КЛИЧКА …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • Машка — Машка: уменьшительная форма имени Мария; на жаргоне железнодорожников: название тепловоза М62; название путейского гвоздодёра. на жаргоне моряков: тяжёлый таскаемый инструмент для чистки палубы. в трейдинге жаргонное название инструмента Moving… …   Википедия

  • машка — см.: без рубашки ближе к машке …   Словарь русского арго

  • машка — и, ж., заст. Ласкава назва жінки …   Український тлумачний словник

  • машка — (гер. Masche) 1. јамка 2. вид куса вратоврска вратоврска воопшто 3. текстилна лента (обично од пофин материјал), врзана во јамка, како украс на алишта или на женска коса …   Macedonian dictionary

  • машка — 1) женщина; 2) проститутка; 3) пассивный гомосексуалист …   Воровской жаргон

  • Машка — Пассивный гомосексуалист …   Словарь криминального и полукриминального мира

  • машка — [3/2] пассивный гомосексуалист. Уголовный жаргон …   Cловарь современной лексики, жаргона и сленга

  • Машка — (тёща) кувалда …   Словарь дальнобойщиков

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»