Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

МИЦКЕВИЧ

  • 1 Mickiewicz

    Мицкевич

    Slovensko-ruski slovar > Mickiewicz

  • 2 Mickjeviĉ·o

    Мицкевич (польский поэт).

    Эсперанто-русский словарь > Mickjeviĉ·o

  • 3 In hostem omnia licita

    По отношению к врагу все дозволено.
    Он [ Адам Мицкевич ] решился - положить за нее [ Польшу ] душу свою, пожертвовать ей даже своею совестью. - Такую решимость вполне бы одобрил древний римлянин по известному языческому правилу: in hostem omnia licita. (В. Д. Спасович, Мицкевич в раннем периоде его жизни (до 1830 г.) как байронист. Литературные портреты и очерки.)
    Национальная совесть вообще туга на ухо и неразборчива в средствах; в пылу борьбы разыгрываются страсти - и воскресает во всей своей грозе старинное римское правило: in hostem omnia licita. (Он же, О правах нейтрального флага и нейтрального груза.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > In hostem omnia licita

  • 4 Licentia poëtica

    Поэтическая вольность.
    Сенека, "Естественно-научные вопросы", II, 44: Poeticam istud licentiam decet. "Это подобает поэтической вольности", т. е. это оправдывается только поэтической вольностью.
    Свободная конституция в Баварии, этой немецкой Бастилии! Это превосходит даже licentia poetica других пышных риторических фраз, вроде фразы о "законных надеждах", вселяемых Испанией, и о Португалии как "самостоятельной державе". (К. Маркс, Лорд Пальмерстон.)
    Стихотворная речь предшествовала грамматическому сложению языка, и до нашего времени поэтам предоставлена их древняя привилегия, называемая licentia poetica, которая в известных пределах может нарушать правила грамматики. (М. М. Стасюлевич, Опыт исторического обзора главных систем философии истории.)
    Они [ Пушкин и Мицкевич ] так и не видели никогда дна разделявшей их пропасти. Таким образом, слова, будто бы пушкинские, в произведении Мицкевича суть только выражение собственных убеждений Мицкевича и только вследствие licentia poetica вложены в уста Пушкину. (В. Д. Спасович, Пушкин и Мицкевич у памятника Петра Великого.)
    Тургенев в своих произведениях учит, чтобы всякая возвышенная, честно мыслящая девица уходила с любимым мужчиной на край света и служила бы его идее, - сказал Орлов, иронически щуря глаза. - Край света - это licentia poetica, весь свет со своими краями помещается в квартире любимого мужчины. (А. П. Чехов, Рассказ неизвестного человека.)
    "Образованного грека четвертого и третьего веков неприятно поражали сверхъестественные черты поэтических рассказов о богах: у него явилась мысль, что поэты прилгали чудесное, но что сам по себе рассказ справедлив. Так мало-помалу образовался евгемеризм - принцип в высшей степени вредный и ложный", а сам Евгемер представляется Ф. Ф. [ Соколову ] "величайшим лжецом во всей древней истории". Не менее деятельно нападает Ф. Ф. и на "поэтов позднейшей древности, особенно латинских", которые слишком злоупотребляли licentia poetica. (ЖМНП, 1909, сентябрь.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Licentia poëtica

  • 5 Per fas et nefas

    = Per fas ac nefas
    "С помощью дозволенного и недозволенного богами", дозволенными и запретными средствами, всеми правдами и неправдами.
    Тит Ливий, "История", VI, 14, 10.
    Как же получается, что ученые, которые учат презирать низменные богатства, превозносят ныне лишь тот класс, который стремится к богатству per fas et nefas, класс биржевых игроков и скупщиков? (Ф. Энгельс, Отрывок из Фурье о торговле.)
    Верно есть бочки, per fas et nefas продающиеся в Петербурге - купи, что можно будет, подешевле и получше. Этот потоп - оказия. (А. С. Пушкин - Л. С. Пушкину, начало 20 чисел ноября 1824.)
    Борьба началась: кто победит, нетрудно предсказать: рано или поздно per fas et nefas победит новое начало. Таков путь истории. (А. И. Герцен, Письма из Франции и Италии.)
    Пришел Корелкин и просидел до 9, но последний час только потому, что я его удерживал per fas et nefas. (H. Г. Чернышевский, Дневники, 2.II 1849.)
    Он [ Адам Мицкевич ] решился от счастья личного отказаться и даже его не искать, жить только для других, добиваться счастья только коллективного, бороться за него всеми средствами, до последнего издыхания, per fas et nefas, лечь за родину костьми и даже больше: положить за нее душу свою, пожертвовать ей даже своею совестью. (В. Д. Спасович, Мицкевич в раннем периоде его жизни (до 1830 г.) как байронист.)
    Тамбовский свет и в губернском городе и на усадьбе славился еще большей легкостью нравов, чем казанский. Но тон был такой же, та же жуирная жизнь, карты, добывание доходов per fas et nefas, кутежи, франтовство, французская болтовня, у многих с грехом пополам, никаких общественных интересов. (П. Д. Бобобрыкин, Воспоминания.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Per fas et nefas

  • 6 Ad acta

    В дело; в архив.
    Пометка на деловых бумагах.
    Так как мне теперь ex officio приходится по 10 часов в день заниматься политической экономией, то от меня нельзя требовать, чтобы остальное свое время я убивал на чтение его [ Итцига ] ученических упражнений. Итак, до поры до времени я отложил это ad acta. (К. Маркс - Ф. Энгельсу, 6.VII 1863.)
    Письмо Бюргерса приобщил ad acta. Иронии судьбы угодно было, чтобы вступление к статье, присланной ему Кугельманом, сильно задело его как провалившегося в Дюссельдорфе кандидата в рейхстаг. (Ф. Энгельс - К. Марксу, 12.XII 1867.)
    Когда спор прекратится, я постараюсь побудить Котта отпечатать собрание всего, что будет написано против "Ксений", на газетной бумаге, и пусть это останется приложением ad acta по истории немецкого вкуса. (Фридрих Шиллер - Вольфгангу Гете, 12.XII 1796.)
    Некоторые вещи помельче оставим ad acta, ибо мне они не очень нравятся, например "Баллада", "Предостережение" и т. д. (Адам Мицкевич - Стефану Гарчинскому, 6.V 1833.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Ad acta

  • 7 Ad vocem populi

    К голосу народа; к общему мнению (обычно - обращаться, апеллировать, присоединяться).
    Нередко случается, что молодые читатели Трембецкого хвалят лишь для того, чтобы присоединить свой голос ad vocem populi, а подчас высказывают о его произведениях странные, с чужого голоса повторяемые мнения. (Адам Мицкевич, Объяснения к описательной поэме "Софиевка".)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Ad vocem populi

  • 8 Editio princeps

    библиогр.
    Первопечатное издание.
    Я должен предуведомить гг. библиоманов, что этот экземпляр - был ни больше, ни меньше как - editio princeps, и что может быть, это был тот самый, едва ли не единственный экземпляр, который сохранился до нашего времени. (В. Ф. Одоевский, Русские ночи.)
    Единственные поэты, воспевавшие взятие Варшавы, были Пушкин и Жуковский. Прямой и всегда откровенный человек, Мицкевич взял их прямо на прицел. Он метил в них лично, хотя и не назвал их по имени; он знал, что и без того его гнев и скорбь дойдут по адресу и уязвят. Третьяк открыл и отметил, что известие о книжке Жуковского и Пушкина "На взятие Варшавы" дошло до Мицкевича, когда весь отрывок "Петербург" был не только написан, но даже и отпечатан, так что пришлось поместить посвящение не в начале поэмы, но в самом ее конце (что и сделано в editio princeps). (В. Д. Спасович, Пушкин в новейшей польской литературной критике.)
    Адвокат был ярым поклонником древнего патавинца [ Тита Ливия, родом из Падуи (Patavium). - авт. ], и хотя его любовь не довела бы его до - безрассудства, даже если бы дело шло о спасении издания Свейнгейма и Паннартца (которое считается editio princeps), энтузиазм шотландца произвел на него достаточно сильное впечатление. (Вальтер Скотт, Уэверли, или шестьдесят лет назад.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Editio princeps

  • 9 Ex tempore

    "Исходя из требований момента, из данных обстоятельств"; тотчас же, немедленно; без предварительной подготовки; иногда употр. в знач. экспромт.
    ...Когда честолюбие и карьеризм некоторых из его [ Союза коммунистов ] членов привели к попыткам превратить Союз в заговорщическую организацию для устройства революции ex tempore, эти члены были быстро исключены из союза. (Ф. Энгельс, Недавний процесс в Кельне.)
    В истории все импровизация, все воля, все ex tempore; вперед ни пределов, ни маршрутов нет. (А. И. Герцен, С того берега.)
    Хомяков поднял бокал с словами "за великого отсутствующего славянского поэта!" Имени (которое не смели произнести) не было нужно: все встали, все подняли бокалы и, стоя в молчании, выпили за здоровье изгнанника. Хоецкий был доволен; подтасовавши таким образом наше ex tempore, мы сели за стол. В конце ужина Хоецкий предложил свой тост, Мицкевич встал и начал говорить. (Он же, Былое и думы.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Ex tempore

  • 10 Ínfandúm, regína, jubés renováre dolórem

    Невыразимую скорбь обновить велишь ты, царица.
    Вергилий, "Энеида", II, 3-8:
    Ínfandúm, regína, jubés renováre dolórem.
    Éruerínt Danaí; quaequ(e) ípse misérrima vídi
    Ét quorúm pars mágna fuí - quis tália fándo
    Боль несказанную вновь испытать велишь мне, царица!
    Видел воочию я, как мощь Троянской державы -
    Царства, достойного слез, - сокрушило коварство данайцев;
    Бедственных битв я участником был; кто, о них повествуя,
    Будь он даже долоп, мирмидонец иль воин Улисса, Мог бы слезы сдержать?
    (Перевод С. Ошерова)
    - Этими словами Эней во дворце Дидоны начинает свой рассказ о последних днях Трои и об испытаниях, которые ему пришлось пережить в течение шестилетнего плавания в поисках новой родины.
    Под их [ слуха и чутья ] руководством я нередко бросал перевод верный, подстрочный, за то, что он производил на меня своим тоном впечатление не горацианское, и начинал новый. Но infandum, regina, jubes renovare dolorem. Я сказал уже, что не испытавший не может представить себе всей наркотической смеси ощущений над подобной работой. (А. А. Фет, Ответ на статью "Русского Вестника" "Об Одах Горация".)
    Причину неудач наших реформ в реферате, доложенном в С.-Петербургском юридическом обществе, В. Д. Спасович на своем образном языке объяснил так: "Общественная жизнь похожа на почву болотистую и тряскую; какое бы великое здание ни было возведено, оно уходит в эту почву понемногу и незаметным образом; оно засасывается почвою, пока в своем процессе понижения оно своим фундаментом не дойдет до совершенно твердого грунта". Но оставим эту жгучую до боли тему: infandum jubes renovare dolorem... (Г. А. Джаншиев, Д. Н. Замятнин.)
    Если бы Вы спросили меня о том, что у нас творится и как нам живется, - то я отвечал бы стихом, кажется, Овидия, обращенным к царице: o regina, jubes renovare dolores! Не только испытывать, но и говорить о том, что испытываешь в это треклятое время - одинаково больно Несомненно, Юпитер на нас рассердился и отнял у нас разум - все остальное является уже только как последствие отнятия разума. (М. М. Стасюлевич - Д. А. Корсакову, 6.I 1906.)
    - Неужели, Партридж, ты никогда в жизни не любил, или время изгладило из твоей памяти все следы этого чувства? - Увы! - воскликнул Партридж. - Какое было бы счастье, если бы я не знал, что такое любовь! Infandum, regina, jubes renovare dolorem. Я испытал всю сладость, все восторги и всю горечь этой страсти. (Генри Фильдинг, История Тома Джонса Найденыша.)
    Из того, что ты пишешь, я заключаю, что письма, посланные тебе почти две недели тому назад, ты не получил; ты найдешь в них ответы на некоторые твои сегодняшние вопросы, а по моим предыдущим письмам, если они дошли, ты наилучшим образом поймешь мое положение в Ковно, описанное в них. Однако nefandum jubes renovare dolorem; не хочется мне возвращаться ко все тем же старым картинам, ибо лишь понапрасну навел бы на себя грусть, а на тебя треку. (Адам Мицкевич - Юзефу Ежовскому, 18.(30.)Х 1819.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Ínfandúm, regína, jubés renováre dolórem

  • 11 Invīta Minerva

    "Без изволения Минервы", "против желания Минервы", т. е. без подлинного мастерства.
    Гораций, "Наука поэзии", 385:
    Tú nihil ínvitá dicés faciésve Minérva. "Ты ничего не скажешь и не создашь без изволения Минервы".
    Цицерон, "Письма к близким", XII, 25, 1:
    Causam tuam egi non invita Minerva. "Я выступил по твоему делу не без удачи".
    Здесь [в "Разговоре" И. С. Тургенева ] уже не то, что художественный сюжет борется с идеей, - здесь нет просто никакого художественного сюжета, а есть одна голая идея, и больше ничего. Не удивительно, что вместо "поэмы" получилась безвкусная и нудная рацея, которую даже в первый раз трудно дочитать. "Разговор" писан решительно invita Minerva. (M. О. Гершензон, Поэмы И. С. Тургенева.)
    Окончил повесть ["Гражина" ] и нынешней ночью (бессонной!) немного переписал. Это первая работа, завершение которой нисколько меня не радует, ибо по большей части я кропал ее invita Minerva. (Адам Мицкевич - Яну Чечоту, 4.(16.)XII 1822.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Invīta Minerva

  • 12 Melius dictum quam amīcum perdere

    Лучше потерять слово, нежели друга.
    Ни "изображение женщины", ни "образ жены" принять не могу. Если выброшено "чудовище", я не могу найти и не вижу подобающего направления. Лучше бы "ветреница". Я бы оставил "чудовище", но как бы то ни было, melius dictum quam amicum perdere. (Адам Мицкевич -Яну Чечоту, 3.(15.)IV 1823.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Melius dictum quam amīcum perdere

  • 13 Nócturná versáte manú, versáte diúrna

    Перелистывайте их днем, перелистывайте и ночью.
    Слова Горация ("Наука поэзии", 268-69), обращенные к римским поэтам:
    Nócturná versáte manú, versáte diúrna.
    Образцы нам - творения греков:
    (Перевод М. Гаспарова)
    "Эпоха реформ" не только отражает настроение Джаншиева, она сохраняет и ту способность, за которую все так любили ее автора - способность не давать падать духом. В наше время эта способность, пожалуй, еще драгоценнее, чем в девяностых годах. Теперь бодрящий голос еще нужнее, чем тогда, и вот почему, думается, можно бы смело поставить на книге старый эпиграф: "vertite manu diurna, vertite nocturna". (А. К. Дживелегов, Григорий Аветович Джаншиев.)
    Я хотел послать тебе кое-какие безделки, но времени нет переписать; перевожу отрывки из Вергилия и Овидия, которого теперь перелистываю nocturna et diurna manu. (Адам Мицкевич - Яну Чечоту, 4.X 1819.)
    В ней [ Героической симфонии Бетховена ] нельзя не признать влияния одного из тех божественных поэтов, которым великий артист издавна воздвиг алтарь в своем сердце. Верный правилу Горация nocturna versate manu versate diurna, Бетховен имел обыкновение постоянно читать Гомера. (Гектор Берлиоз, Критический очерк о симфониях Бетховена.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Nócturná versáte manú, versáte diúrna

  • 14 Omnia vincit labor improbus

    Помнишь ли, мы толковали с тобою о значении: omnia vincit labor improbus. Вот этот-то labor improbus и должен помочь тебе в определении срока, границы которого ты, уже дав однажды себе и мне слово, я уверен, не переступишь, чтобы не унизить себя в собственных и моих глазах. Поверь мне, он, т. е. срок (и labor improbus) необходим, крайне необходим (Н. И. Пирогов, Письма к сыну.)
    Нужда - мать изобретательности - подсказала нам способ спасти и себя и дерево от верной гибели: он заключался в том, чтобы провести под землей канавку, которая тайно подводила бы к иве часть воды, предназначавшейся для поливки орехового дерева. Это предприятие, выполненное с увлечением, удалось однако, не сразу. Мы сделали такой неудачный наклон, что вода совсем не текла, земля обваливалась и засыпала канавку, вход наполнился грязью; все шло вкривь и вкось. Но мы не падали духом. Omnia vincit labor improbus. (Жан-Жак Руссо, Исповедь.)
    Величайший хаос там, где надобно говорить о стиле, об образах, о тропах в риторике и других прозаических жанрах, чтобы одно вытекало из другого, чтобы за более легким следовало более трудное. Чем глубже вникаешь, тем больше хлопот, omnia vincit labor improbus. (Адам Мицкевич - Юзефу Ежовскому, 9.[ 21. ]Х 1819.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Omnia vincit labor improbus

  • 15 Pro domo mea

    см. тж. Pro domo sua
    "В защиту моего дома"; обычно употр. в смысле: о себе, о своих личных обстоятельствах или в своих собственных интересах, в свою защиту или для себя, для домашнего употребления.
    Традиционное название произнесенной Цицероном после возвращения из изгнания речи [ Правильнее: de domo sua. - авт. ], в которой он потребовал признания незаконным постановления о конфискации его дома.
    [ Берлин ] скромно стоял во главе скромного государства и, находясь почти в центре его, был очень удобен в качестве административного распорядителя. Несколько скучный, как бы страдающий головной болью, он привлекал очень немного иностранцев, и ежели тем не менее из всех сил бился походить на прочие столицы, с точки зрения монументов и дворцов, то делал это pro domo, чтоб верные подданные прусской короны имели повод гордиться, что и их короли не отказывают себе в монументах. (М. Е. Салтыков-Щедрин, За рубежом.)
    Читала, конечно, "Исповедь" Толстого? Тоже старого культурно-общественного типа человек... Плоть от плоти нашей. Как художественно хорошо и как горько, исключая нехудожественный и неубедительный конец! Однако, довольно. Позволь еще раз разразиться стихами: мне ведь это тем извинительнее, что я только и пишу - pro domo sua:
    Как солнце мрачное осеннею порой,
    Нам радость светит лишь на час, украдкой, -
    И жизнь нам кажется мучительной загадкой.
    (А. И. Эртель, Смена.)
    Участь молодых деятелей науки пришлось разделить и старым. Скажу два слова о себе. Я нисколько не стесняюсь говорить pro domo sua. (К. А. Тимирязев, Наука и свобода.)
    Pro domo sua. Я написал несколько драм. И все-таки "мой театр" является довольно заметным на общем фоне. Я никак не могу пожаловаться на неуспех. "Королевский брадобрей" - одна из довольно часто даваемых пьес в наших агитационных театрах, рабочих, районных и т. д. "Фауст и город", поставленная сначала в Костроме, а затем в Петроградском Александровском театре, имела и там и здесь исключительный успех. "Канцлер и слесарь" был поставлен сначала в театре Балтфлота, а затем в театре Корша и опять-таки с успехом совершенно явным. "Оливер Кромвель" в Малом театре, судя по отношению публики к нему, является также безусловно удачной постановкой, что бы ни говорили отдельные критики. (А. В. Луначарский, Театр и революция.)
    Скажу сейчас и pro domo sua. У меня здесь есть знакомства, и со стороны многих лиц я встретил расположение, а у некоторых нашел и дружбу и охотно платил им признательностью. (Адам Мицкевич - Яну Чечоту и Томашу Зану, 5. (17.) I 1827.)
    Когда Золя высказывает какую-нибудь мысль - это всегда небескорыстно, всякий раз это защитительная речь pro domo sua. (Эдмон и Жюль де Гонкур, Дневник.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Pro domo mea

  • 16 Risum teneātis, amīci?

    Удержитесь ли вы от смеха, друзья?
    Чаще цитируется без вопросительного знака, в несколько измененном смысле: "Удержитесь от смеха!"
    Гораций, "Наука поэзии", 5 (Текст см. Désinit in piscém muliér formósa supérne.)
    Излюбленный прием нашей народнической экономии состоит в том, чтобы свалить в кучу - бесконечное разнообразие форм промышленности, назвать эту кучу "кустарной", "народной" промышленностью, и - risum teneatis, amici! - противопоставить эту бессмыслицу "капитализму" - "фабрично-заводской промышленности". (В. И. Ленин, Кустарная перепись в Пермской губернии.)
    В ответе Вашем на письмо мое, читанное в Беседе любителей русского слова, опровергая мнение мое в том, что греческие и латинские эксаметры, составленные из дактилей и спондеев, должны оканчиваться сим последним, и приводя извлеченную Вами из энциклопедии статью, утверждающую правило сие, восклицаете Вы: Risum teneatis, amici! (В. В. Капнист, Письмо второе к С С. Уварову о эксаметрах.)
    Передайте привет берлинским друзьям и сохраните расположение к "марающему чушь варвару". - Если увидите Ауэрбаха, скажите ему, что просьбу его я исполнил и послал мой автограф (! risum teneatis amici!) господину Левальду. (И. С. Тургенев - Людвигу Пичу, 17.II 1870.)
    Все варшавские газеты долгое время были начинены резкой критикой или преувеличенными похвалами. Одни говорят, что я не должен был печатать незрелые произведения; другие же, что мои сонеты лучше Петрарки и что если у нас когда будет оригинальная литература, то я буду отцом ее. Risum teneatis! (Адам Мицкевич - Юзефу Ковалевскому, 9.(21.) VII 1827.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Risum teneātis, amīci?

  • 17 Servum pecus imitatōrum

    Раболепное стадо подражателей.
    Гораций, Послания, I 19, 19-20:
    Ó imitátprés, servúm pecus, út mihi sáepe
    Bílem, sáepe jocúm vestrí movére tumúltus!
    О подражатели, скот раболепный, как суетность ваша
    В высшей степени странно, что Рикардо [ Рикардо, Давид (1772-1823) - английский экономист, крупнейший представитель классической буржуазной политической экономии. - авт. ] (который, конечно, строит свои рассуждения [ О взаимосвязи и взаимозависимости заработной платы и нормы прибавочной стоимости, а следовательно и нормы прибыли. - авт. ] не так, как сделано здесь, потому что процесс выравнивания стоимости в цену производства не был им понят) даже не касается этого случая и рассматривает лишь первый случай - повышение заработной платы и его влияние на цены производства товаров. А servum pecus imitatorum не додумалось даже до того, чтобы сделать это само собой разумеющееся, в сущности тавтологическое применение. (К. Маркс, Капитал.)
    Лондонская газета "Times" задала соответствующий тон, и servum pecus остальных враждебных Северу [ Речь идет об английской печати, настроенной против Севера во время гражданской войны в США между республиканским Севером и рабовладельческим Югом. - авт. ] органов, больших и малых, усердно ей вторит. (Он же, Американский вопрос в Англии.)
    Посмотрим, как этот идеальный вождь новой эпохи относится к своим собратьям и подвластным ему людям. Это выражено в форме монолога: "с полсотни было их только что здесь, и каждый из них после каждого моего слова кричал: "виват!" Но понял ли хоть один мысли мои? Постиг ли хоть один из них конец пути, начало которого он встречает с таким шумом? Ах! Servile imitatorum pecus". (Адам Мицкевич, Из лекций о славянских литературах.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Servum pecus imitatōrum

  • 18 Úna salús victís nullám speráre salútem

    Для побежденных спасенье одно - не мечтать о спасенье.
    Вергилий, Энеида", II, 354.
    - Обращение Энея к товарищам при последней попытке оказать отпор ворвавшимся в город грекам.
    Вопрос о Польше решается легко. Ее может спасти лишь чудо, а чудес не бывает. Ее спасение в отчаянии, una salus nullam sperare salutem, а это бессмыслица. Только судорожный и всеобщий подъем мог бы дать полякам какую-либо надежду. Стало быть, молодежь права, но одержат верх умеренные, и мы получим Варшавскую губернию, что следовало осуществить уже 33 года тому назад. Из всех поляков меня интересует один Мицкевич. В начале восстания он был в Риме, боюсь, не приехал ли он в Варшаву, чтобы присутствовать при последних судорогах своего отечества. Я недоволен нашими официальными статьями. В них господствует иронический тон, не приличествующий могуществу. (А. С. Пушкин - Е. М. Хитрово, 21.I 1831.)
    □ "Какую может дать Надир уж мне отраду? Селима больше нет! Мамай вдруг ополчен! Иль скверного себе его ждать буду взгляду? И дам себя жива чудовищу во плен? Одно спасенье мне - не ожидать спасенья". (М. В. Ломоносов, Тамира и Селим.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Úna salús victís nullám speráre salútem

  • 19 Verba magistri

    Слова учителя.
    Недовольны крикливые глашатаи Моск. вед., немилосердно перевирающие verba magistri, и организациею мирового института. Недовольны они тем, что наши мировые судьи на мировом съезде надзирают и контролируют друг друга. (Г. А. Джаншиев, Основы судебной реформы.)
    Каждый почитает себя судьей и то ли в меру своего понимания, то ли согласно verba magistri выносит свой приговор о произведениях искусства, не давая себе труда, по крайней мере, прочесть их. (Адам Мицкевич - И. Н. Лобойко, 2.(14.) VII 1823.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Verba magistri

  • 20 répandre son âme

    ≈ излить свою душу

    - Mon cher Mickiewicz, on fait la guerre avec des fusils; on gagne la liberté en étranglant ceux qui l'oppriment; laissez-moi répandre mon âme, comme vous dites, non seulement devant les raffinés et les élégants, mais devant tous ceux qui ont une âme... (J. Rousselot, La vie passionnée de Frédéric Chopin.) — Мой дорогой Мицкевич, воюют оружием, завоевывают свободу, подавляя угнетателей; позвольте же мне, как вы говорите, излить свою душу не только перед изысканными посетителями светских салонов, но перед всеми людьми с живой душой.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > répandre son âme

См. также в других словарях:

  • Мицкевич — Мицкевич, Адам Запрос «Мицкевич» перенаправляется сюда; см. также другие значения. Адам Мицкевич Adam Mickiewicz Литография (1827) …   Википедия

  • Мицкевич А. — Мицкевич А. МИЦКЕВИЧ Адам (1798 1855) величайший польский поэт. Происходил из мелкопоместной шляхты, в которой во времена М. шел усиленный процесс расслоения. В ту пору русское самодержавие, стремясь сделать Польшу поставщиком промышленной… …   Литературная энциклопедия

  • Мицкевич К. М. — Мицкевич К. М. МИЦКЕВИЧ Константин Михайлович (Якуб Колас, Тарас Гуща, 1882 ) белорусский поэт, вице президент Белорусской академии наук. Р. в Минской губ. в семье лесного сторожа. Учился в Несвижской учительской семинарии. С 1906 участвовал в… …   Литературная энциклопедия

  • Мицкевич — По происхождению польская или белорусская. Основа имя Митя от Дмитрия (см. Митяев), а в этих языках происходит замена ц т Миткевич и стал Мицкевич. (Источник: «Словарь русских фамилий». («Ономастикон»)) …   Русские фамилии

  • МИЦКЕВИЧ — (Mickiewicz) Адам (1798 1855), польский поэт, деятель национально освободительного движения. Основоположник польского романтизма (статья О романтической поэзии , 1822; сборник Поэзия , том 1, 1822; поэмы Дзяды , части 2, 4, 1823, Гражина , 1823) …   Современная энциклопедия

  • МИЦКЕВИЧ — Евгений Петрович (1893 1959), разведчик, полковник. В органах госбезопасности СССР с 1924. В 1925 33 работал в странах Западной Европы, в 1934 37 на Дальнем Востоке и в США. В Великую Отечественную войну в центральном аппарате советской разведки …   Русская история

  • МИЦКЕВИЧ — Сергей Иванович (род. 1869), врач, старый большевик. Род. в г. Яранске, б. Вятской губ. Окончил в 1893 г. мед. фак т Московского ун та. Еще студентом принимал активное участие в студенческом движении, в кружках, в землячествах, в политических… …   Большая медицинская энциклопедия

  • Мицкевич А. — Запрос «Мицкевич» перенаправляется сюда. Cм. также другие значения. Адам Мицкевич Adam Mickiewicz Литография (1827) Имя при рождении: Adam Bernard Mickiewicz Дата рождения: 24 декабря 1798 …   Википедия

  • Мицкевич — I Мицкевич (Mickiewicz)         Адам (24.12.1798, Заосье близ Новогрудка, ныне БССР, 26.11.1855, Константинополь), польский поэт, деятель национально освободительного движения. Сын обедневшего шляхтича, адвоката. Учился на историко филологическом …   Большая советская энциклопедия

  • Мицкевич — (Mickie wicz) Адам (1798, Заосье, близ Новогрудка, ныне Белоруссия – 1855, Константинополь), польский писатель. Сын обедневшего шляхтича. Учился на историко филологическом ф те Виленского ун та (1815–19), ещё студентом начал писать стихи (1817),… …   Литературная энциклопедия

  • МИЦКЕВИЧ — 1 . (Mickiewicz), Адам (24.XII.1798 26.XI.1855) польск. поэт и деятель освободит. движения. Род. близ Новогрудка в семье обедневшего шляхтича. В 1815 19 учился в Виленском ун те, в 1819 23 преподаватель в Ковно. Выслан из Литвы (1824) в глубь… …   Советская историческая энциклопедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»