Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

МЕРЛО

  • 1 Merlot

    франц.
    1) Мерло (красный сорт винограда, который выращивают в Бордо и по всему юго-западу Франции, а также в Калифорнии и Австралии, из него производят полноценное вино, которое взрослеет гораздо быстрее, чем вина из винограда сортов Каберне; Мерло преобладает в винах Сен-Емильон и особенно Помроля; эти вина сравнительно мягкие и с более высоким содержанием алкоголя, чем вина из других красных сортов, они обычно темно-красного цвета, с фруктовым вкусом с оттенками черной смородины, вишни и мяты)
    See:
    2) "Мерло" (сортовое название вин из этого сорта;)
    See:

    Англо-русский толковый словарь "Вино" > Merlot

  • 2 Baron Philippe de Rothschild

    франц.
    "Барон Филипп де Ротшильд" (известнейший французский винный дом, основанный в регионе Пойак области Медок во французской провинции Бордо; в 1853 году Барон Натаниэль де Ротшильд купил винодельческое поместье в Пойяке, которое переименовал в Шато Мутон Ротшильд (Chateau Mouton Rothschild), но собственно виноделием не занимался, и только в 1922 г. потомок Ротшильдов, 20-летний Барон Филипп де Ротшильд проявил интерес к виноделию и создал винный дом "Шато Мутон Ротшильд"; вино, названное по имени замака, было первым его детищем, а уже к концу 30-х годов вина Барона стали известны всему миру как самые изысканные; красные вина "Бордо" изготавливаются из тщательно отобранных вин, произведенных из традиционных красных сортов винограда Бордо: Каберне-Совиньон, Каберне Фран и Мерло; Каберне Совиньон определяет характер вина и дает ему возможность долгого старения (до 100 лет), Каберне Фран добавляет элегантности, а Мерло привносит мягкость и фруктовый вкус, купаж производится винными мастерами компании, которые гарантируют, что вино обладает полнотой и богатством букета; кроме вин "Бордо", дом выпускает вина и других внутренних апелласьонов: Грава, Помроля, Пойака, Медока, Сент-Емильона; второе по известности, после "Шато Мутон Ротшильд", вино дома — "Мутон Каде")
    See:

    Англо-русский толковый словарь "Вино" > Baron Philippe de Rothschild

  • 3 Colli Euganei

    итал.
    "Колли Югане" (зона контролируемого наименования, расположенная в итальянской винодельческой области Венето, производит 5 одноименных сортовых вин: "Каберне" (из винограда Каберне-Совиньон и Каберне Фран), "Москато" (из сорта Мускат), "Мерло", "Пино Бьянко" и "Токай Италико" (из одноименных сортов), а также смешанные красные вина (россо) из Мерло (с добавлением 40 % других сортов) и белые вина (бьянко) из сортов Гарганега, Просекко, Токай и др.)
    See:

    Англо-русский толковый словарь "Вино" > Colli Euganei

  • 4 Lison-Pramaggiore Merlot

    итал.
    "Лизон-Прамаджоре Мерло" (контролируемое наименование сухого красного или розового вина из итальянской винодельческой зоны Лизон-Прамаджоре; это вино производится из винограда сорта Мерло, но в него разрешено добавлять другие сорта общим количеством до 10%; во вкусе слегка терпкое, содержит 11% алкоголя, имеет лучшие свойства в первые 3 года; розовое же вино лучше всего пить в первый год)
    See:

    Англо-русский толковый словарь "Вино" > Lison-Pramaggiore Merlot

  • 5 Malbec

    франц.
    а) Мальбек (красный сорт винограда, выращивается во Франции, Аргентине, Бразилии, Италии, на Мадейре, Португалии, Испании, Швейцарии и США; в Бордо, где его называют Кот (Cot), этот сорт часто смешивают с Каберне-Совиньон или Мерло, в Долине Луары в Мальбек добавляют Гаме и Каберне Фран; в Каоре этому сорту отдают большее предпочтение за полноту цвета и обилие танинов, но иногда его разбавляют Мерло, очень качественные вина из Мальбек делают в Аргентине)
    See:

    Англо-русский толковый словарь "Вино" > Malbec

  • 6 замереть

    сов.
    у меня́ се́рдце за́мерло — mi corazón dejó de latir, se me paró el corazón
    2) ( затихнуть) cesar vi, pararse; extinguirse (о словах, звуках)
    жизнь в го́роде замерла́ — dejó de existir( se extinguió) la vida en la cuidad

    БИРС > замереть

  • 7 сердце

    с.
    до́брое се́рдце — buen corazón
    золото́е се́рдце — corazón de oro
    зло́е се́рдце — mal corazón
    се́рдце боли́т — duele el corazón
    опера́ция на откры́том се́рдце — operación a corazón abierto
    ка́менное се́рдце — corazón de piedra
    се́рдце подсказа́ло — me lo anunció (dijo) el corazón
    у него́ нет се́рдца — no tiene corazón
    у него́ се́рдце кро́вью облива́ется — se le parte (se le arranca) el corazón
    се́рдце оборвало́сь — se le heló el corazón
    у него́ се́рдце упа́ло — se le cayó el alma a los pies
    у него́ се́рдце сжа́лось (за́мерло) — se le encogió (se le heló) el corazón
    у меня́ отлегло́ от се́рдца — sentí alivio (en el corazón)
    открыва́ть се́рдце — abrir el corazón
    чу́ет мое се́рдце — me lo anuncia (me lo dice, me lo da) el corazón
    в глубине́ се́рдца — en lo hondo del corazón
    тро́нуть до глубины́ се́рдца — tocar en lo hondo del corazón
    ••
    всем се́рдцем — con (de) todo corazón
    от всего́ се́рдца, от полноты́ се́рдца — de todo corazón
    от чи́стого се́рдца — de todo corazón
    с легким се́рдцем — tranquilamente
    с тяжелым се́рдцем — con un peso en el alma (en el corazón)
    с замира́нием се́рдца — con ansiedad, con el alma en un hilo, con el corazón encogido
    как (сло́вно) ножо́м по́ сердцу — una cornada en el corazón
    быть по́ се́рдцу (+ дат. п.), разг.ser del agrado (de)
    брать за́ се́рдце разг. — tocar en el corazón, llegar al alma, atravesar el corazón
    се́рдце не на ме́сте — no caberle el corazón en el pecho
    у меня́ се́рдце не лежи́т (к + дат. п.)no es para mi genio (gusto)
    сорва́ть се́рдце (на + предл. п.)descargar la cólera (en)
    в се́рдца́х — en un arranque de cólera
    скрепя́ се́рдце — de mala gana, con dolor de corazón; haciendo de tripas corazón
    (не) принима́ть бли́зко к се́рдцу — (no) tomar a pechos
    покоря́ть се́рдца́ — partir (romper) corazones
    положа́ ру́ку на́ се́рдце — con el corazón en la mano, sinceramente
    у него́ на се́рдце ко́шки скребу́т — una pena le roe el alma (el corazón)
    порази́ть в са́мое се́рдце — clavarle (clavársele) en el corazón
    снять ка́мень с се́рдца — dilatar (ensanchar) el corazón
    надрыва́ть се́рдце — partir (quebrar) el corazón
    с глаз доло́й - из се́рдца вон погов. — ojos que no ven, corazón que no siente; a espaldas vueltas memorias muertas; para no querer no ver

    БИРС > сердце

  • 8 Humanism and Terror

    пол. "Гуманизм и террор" (название работы М. Мерло-Понти, написанной в 1947 г.; в работе анализируется феномен структурного насилия на материале сталинизма)
    See:

    Англо-русский экономический словарь > Humanism and Terror

  • 9 Merleau-Ponty

    Merleau-Ponty, M. (1908-1961)
    Морис Мерло-Понти, французский феноменолог, изучал взаимоотношение между телом, сознанием и внешним миром. Соч.: "Феноменология восприятия".

    Англо-русский словарь по социологии > Merleau-Ponty

  • 10 sensory-motor circuits

    Универсальный англо-русский словарь > sensory-motor circuits

  • 11 VITI

    сокр.
    винодел. ВИТИ (показатель качества высокосортных красных вин - тессинского и мерло)

    Универсальный немецко-русский словарь > VITI

  • 12 zamrzeć

    глаг.
    • екнуть
    • замереть
    • ёкнуть
    * * *
    zam|rzeć
    \zamrzećrę, \zamrzećrze, \zamrzećarł сов. замереть;

    słowa \zamrzećarły na wargach слова замерли на устах; serce \zamrzećarło сердце замерло (оборвалось); życie \zamrzećarło жизнь замерла; \zamrzeć ze strachu, z przerażenia замереть от страха, ужаса

    * * *
    zamrę, zamrze, zamarł сов.
    замере́ть

    słowa zamarły na wargach — слова́ за́мерли на уста́х

    serce zamarło — се́рдце за́мерло (оборва́ло́сь)

    życie zamarło — жизнь замерла́

    zamrzeć ze strachu, z przerażenia — замере́ть от стра́ха, у́жаса

    Słownik polsko-rosyjski > zamrzeć

  • 13 бакчы

    модальн. сл.; = бакчый
    1) смотри́-ка, гля́нь-ка
    2) а ведь, ведь; зна́й же
    ••

    бакчы, явызлык үлмәгән, ул кузгала — погов. зна́й же, зло не у́мерло, оно́ в движе́нии ( действует)

    Татарско-русский словарь > бакчы

  • 14 Alto Adige

    итал.
    Альто Адидже (зона контролируемого наименования, провинция, распложенная на севере итальянской области Трентино-Альто Адидже, на границе с Австрией, также известна как Южный Тироль, имеет два официальных языка — итальянский и немецкий, что находит отражение на этикетках местных вин, напр., вино, произведенное из винограда Пино Блан, может иметь на этикетке надпись Weissburgunder или Pinot Bianco, т. е., немецкий или итальянский вариант названия сорта; это очень актуально, т.к. большинство производимых здесь вин — сортовые, всего их 17 видов, из сортов Каберне, Мерло, Шардоне, Мюллер-Тургау, Сильванер, Гевурцтраминер и других)
    See:

    Англо-русский толковый словарь "Вино" > Alto Adige

  • 15 american oak

    амер.
    американский дуб (материал для изготовления дубовых бочек для выдержки вина, альтернативный более дорогому французскому дубу, придает вину ванильный и кедровый привкус; бочки из этой древесины используются США, Австралии в основном для выдержки вин из сортов Зинфандель, Мерло и Каберне)
    See:

    Англо-русский толковый словарь "Вино" > american oak

  • 16 Bergerac

    франц.
    Бержерак (апелласьон, расположенный в окрестностях города Бержерак на Юго-Западе Франции, недалеко от Бордо; виноделы этой области используют для производства те же сорта винограда, что и в Бордо (Каберне-Совиньон, Каберне Фран, Мерло и Мальбек); здесь производятся красные вина "Бержерак", терпкие, с фруктовым вкусом, похожие на более легкие вина соседнего Бордо; этот апелласьон включает в себя еще несколько известных суб-апелласьонов (Монбазийяк, Пешарман, Монравель и другие))

    Bergerac Sec — "Бержерак Сек", "Бержерак" сухое

    Cotes de Bergerac Moelleux — "Кот де Бержерак Муале", "Кот де Бержерак" бархатистое ( контролируемое наименование сладких белых вин Бержерака)

    See:

    Англо-русский толковый словарь "Вино" > Bergerac

  • 17 Breganze

    итал.
    Бреганце (зона контролируемого наименования, расположенная в итальянской винодельческой области Венето, производящая одноименные сортовые вина: "Каберне" (из сортов Каберне Фран и Каберне-Совиньон), Пино Бьянко, Пино Гриджо, Пино Неро и Веспайоло (Vespaiolo) (из одноименных сортов), а также смешанные белые (бьянко) и красные (россо) вина из смеси вышеперечисленных сортов с добавлениями других (Совиньон блан, Мерло и др.))
    See:

    Англо-русский толковый словарь "Вино" > Breganze

  • 18 Buzet

    франц.
    Бюзе (апелласьон, расположенный на Юго-Западе Франции, ранее назывался Кот де Бюзе (Cotes de Buzet), производящий одноименные красные и розовые вина из винограда сортов Каберне-Совиньон, Мерло, Каберне Фран и Мальбек, и белые вина из Семильон, Совиньон блан и Мускадель; доминирующие в производстве красные вина по своим качествам схожи с бордосскими и не уступают им в изысканности, однако цены на них скромнее; благодаря нескольким удачным урожаям в 1980-х годах этот апелласьон стал значительно известнее)
    See:

    Англо-русский толковый словарь "Вино" > Buzet

  • 19 Calvet XF

    франц.
    "Кальве Экс Эф" (новая марка белых и красных вин дома "Кальве"; аббревиатура XF означает "extra fruity" — "экстра фруктовый", речь идет о необычайно фруктовом вкусе этого современного вина, главное назначение которого — универсальность, то есть, оно задумано как подходящее для любого случая, но при этом обязательно несет в себе оригинальность стиля "Кальве"; при создании белого варианта используется виноград Совиньон Блан, это вино обладает ярким цитрусовым характером с оттенком сладкого грейпфрута, лимона, в его экспрессивном аромате чувствуются нотки черной смородины и крыжовника, оно обладает хорошей кислотностью и долгим послевкусием; красное же вино создано из необычного сочетания винограда сортов Каберне Фран (80%) и Мерло (20%), вино отличается ярким насыщенным ароматом красных ягод, с оттенками лакрицы и белого перца; вкус — свежий с мягкими танинами, что не оставляет сомнений в бордосском происхождении этого вина; "Кальве Экс Эф" уже заслужили славу "нового Бордо", современность которого подчеркивает также оригинальная упаковка)
    See:

    Англо-русский толковый словарь "Вино" > Calvet XF

  • 20 Chateau Lagrezette

    франц.
    "Шато Лагрезет" (французский производитель вин "Каор", основанный в 1503 г., одно из старейших хозяйств этого винодельческого региона, где, как утверждают его владельцы, виноград убирается только вручную; с 1980 года фирма принадлежит Алену-Доминику Перрэну, по совместительству президенту известного ювелирного дома "Картье"; 63 га виноградников дают до 350 тыс. бутылок вина ежегодно, оно содержит необычно высокую (до 22%) долю сорта Мерло; из довольно широкой гаммы вин "Шато Лагрезет" наибольшего внимания заслуживают "Каор Ле Пижонье" (Cahors Le Pigeonnier), "Каор Дам д'Оннер (Cahors Dame d'Honneur) и "Каор Шевалье Лагрезет" (Cahors Chevaliers Lagrezette))
    See:

    Англо-русский толковый словарь "Вино" > Chateau Lagrezette

См. также в других словарях:

  • мерло — нескл. merlot m. 1. Сорт красного бургундского вина. В Шо Го Брионе (южнее Бордо) разводят следующие лозы: каберне совиньон, пти каберне (petite vidure), гро каберне, пти вердо, карменер, мерло и мальбек. 1900. Бр. Елисеевы. МЕРЛО merlot m. Налив …   Исторический словарь галлицизмов русского языка

  • Мерло — У этого термина существуют и другие значения, см. Мерло (значения). Мерло Гроздь винограда …   Википедия

  • МЕРЛО — Давать/ дать мерло кому. Горьк. Убивать кого л. БалСок., 42 …   Большой словарь русских поговорок

  • МЕРЛО-ПОНТИ — (Merleau Ponty) Морис (1908 1961) фр. философ феноменологическо экзистенциалистского направления. Филос. воззрения сложились гл.обр. под влиянием Э. Гуссерля и М. Хайдеггера. Основные темы исследования: обоснование уникального отношения человека… …   Философская энциклопедия

  • Мерло-Понти — Мерло Понти, Морис Морис Мерло Понти Maurice Merleau Ponty Дата рождения: 14 марта, 1908 Дата смерти: 3 мая, 1961 Школа/традиция: Феноменология, Экзистенциализм Период …   Википедия

  • МЕРЛО-ПОНТИ — (Merleau Ponty) Морис (14.03.1908, Рошфор сюр Мер 04:05.1961, Париж) французский философ экзистенциально феноменологической ориентации, близкий к неомарксизму, один из основоположников феноменологического направления в социологии… …   Энциклопедия социологии

  • Мерло-Понти Морис — (Merleau Ponty) (1908 1961), французский философ, представитель феноменологии, близкий к экзистенциализму. Основные труды: «Структура поведения» (1942), «Феноменология восприятия» (1945). * * * МЕРЛО ПОНТИ Морис МЕРЛО ПОНТИ (Merleau Ponty) Морис… …   Энциклопедический словарь

  • МЕРЛО-ПОНТИ — (Merleau Ponty) Морис (1908 1961) французский философ, представитель феноменологии и экзистенциализма. Профессор философии в Коллеж де Франс, профессор детской психологии в Сорбонне. Испытал влияние идей гештальтпсихологии, Гуссерля, Хайдеггера,… …   История Философии: Энциклопедия

  • Мерло (значения) — Мерло (фр. Merlot)  французский технический (винный) сорт винограда. Кроме того, слово «мерло» может означать: Мерло  название сёл в Харьковской области Украины: Мерло  село в Богодуховском районе; Мерло  село в… …   Википедия

  • МЕРЛО-ПОНТИ (Merleau-Ponty) Морис — (1908 61) французский философ идеалист, представитель феноменологии, близкий к экзистенциализму. Бытие человека (его экзистенция) осуществляется, по Мерло Понти, в диалоге субъекта с миром …   Большой Энциклопедический словарь

  • МЕРЛО-ПОНТИ —         (Merleau Ponty) Морис (1908 1961) франц. философ, крупнейший представитель феноменолог. концепции культуры, сложившейся в результате осмысления идеи “жизненного мира” Гуссерля и ее последующей экзистенциалистской интерпретации в учениях… …   Энциклопедия культурологии

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»