Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

МАГНУС

  • 1 Магнус

    Magnus имя существительное:

    Русско-английский синонимический словарь > Магнус

  • 2 Магнус

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > Магнус

  • 3 Магнус

    General subject: Magnus

    Универсальный русско-английский словарь > Магнус

  • 4 Магнус

    ч

    Українсько-англійський словник > Магнус

  • 5 Магнус

    Новый русско-английский словарь > Магнус

  • 6 Магнус

    Русско-английский словарь по прикладной математике и механике > Магнус

  • 7 Магнус

    [ref dict="TolkienNames (En-Ru)"]Wormtongue[/ref], [ref dict="TolkienNames (En-Ru)"]Worm[/ref] Я

    Русско-английский указатель к словарю русских переводов имен и названий из ‘Властелина колец’ Толкина > Магнус

  • 8 Магнус Феликс Эннодий

    Christianity: Magnus Felix Ennodius (христианский святой, историк)

    Универсальный русско-английский словарь > Магнус Феликс Эннодий

  • 9 Магнус, Йоханнес

    (1490-1544; шведский катол. деятель и историк) Magnus, Johannes

    Русско-английский словарь религиозной лексики > Магнус, Йоханнес

  • 10 Сент-Магнус

    Русско-английский географический словарь > Сент-Магнус

  • 11 Кассиодор, Флавий Магнус Аврелий

    (ок. 490-585; политический и религ. деятель раннего Средневековья) Cassiodorus, Flavius Magnus Aurelius

    Русско-английский словарь религиозной лексики > Кассиодор, Флавий Магнус Аврелий

  • 12 Magnus

    Магнус

    English-Russian dictionary of technical terms > Magnus

  • 13 Magnus

    Магнус имя существительное:

    Англо-русский синонимический словарь > Magnus

  • 14 Magnus Heinrich Gustav

    Магнус Генрих Густав (1802-1870), физик, автор трудов по механике, гидродинамике, теплоте и др. Глава научной школы. Основатель Берлинского физического общества и Немецкого химического общества

    Германия. Лингвострановедческий словарь > Magnus Heinrich Gustav

  • 15 magnus

    (n) магнус; мегнес
    * * *
    * * *
    Магнус

    Новый англо-русский словарь > magnus

  • 16 Queen Christina

       1933 – США (101 мин)
         Произв. MGM (Уолтер Уэйнджер)
         Реж. РУБЕН МАМУЛЯН
         Сцен. Х.М. Харвуд, Салка Виртел, С.Н. Бёрмен по сюжету Салки Виртел и Маргарет Ф. Левин
         Опер. Уильям Дэниэлз
         Муз. Херберт Стотхарт
         В ролях Грета Гарбо (Христина), Джон Гилберт (дон Антонио), Иэн Кит (Магнус), Льюис Стоун (Оксенстирна), Элизабет Янг (Эбба), сэр Ч. Обри Смит (Ааге), Реджиналд Оуэн (принц Карл), Жорж Ренаван (французский посол), Густав фон Сайфертитц (генерал), Аким Тамиров (Педро).
       1632 г., Тридцатилетняя война. Шведский король Густав-Адольф погибает на поле брани. Его малолетнюю дочь Христину, воспитанную как мальчик, объявляют королем (sic). Повзрослев, она принимает у себя кузена Карла, вернувшегося победителем с войны. Его прочат ей в мужья. Вопреки воле Парламента и церкви, ей удается заключить мир. Государственные заботы, внешняя политика (дипломатические отношения с Испанией и Кромвелем) почти не оставляют ей свободного времени. Часто она проводит ночи за чтением. Подобно художникам и ученым, она мечтает изменить мир так, чтобы в нем никогда не бряцало оружие.
       Вся Швеция ожидает ее брака с Карлом. Даже любовник Христины главный казначей Магнус подталкивает ее к этому союзу. В поисках покоя королева катается в одиночку верхом или же отправляется на охоту. Однажды на прогулке она встречает испанского посланца дона Антонио де ла Прада, чья карета застряла в снегу. Христина помогает ему выбраться на дорогу. Поскольку она по-прежнему носит мужскую одежду, он принимает ее за мальчика-конюшего и дает в награду монетку. Увидев ее в таверне, он просит прощения за свою ошибку, однако продолжает думать, что имеет дело с мужчиной. Христина увлеченно расспрашивает его о последних творениях Веласкеса и Кальдерона. В таверне нет мест, и им приходится ночевать в одной комнате. Когда Христина снимает камзол, он понимает, как заблуждался. Под утро они становятся любовниками.
       Перед тем как покинуть комнату, где она была счастлива, Христина долго впитывает ее в свою память: гладит по очереди все предметы и сравнивает свое счастье с удовольствием Господа от сотворения мира. Она обещает дону Антонио, что они еще увидятся в Стокгольме. Они в самом деле видятся снова – на официальном приеме, где он узнает, что перед ним королева. Оставшись с ней наедине, он не скрывает гнева, тем более что ему поручено передать Христине предложение руки и сердца от своего суверена. Она прерывает его упреки признанием в любви.
       Христина задерживает посла в городе намного дольше, чем предполагалось. Магнус поднимает народ против Испании. «Мы требуем брака со шведом!» – кричит толпа, наводнившая дворец. Христина в короткой речи успокаивает подданных. Верный канцлер и весь двор настаивают, чтобы она вышла за Карла. Она принимает решение: отречься от трона и уступить его Карлу. На церемонии никто не решается снять корону с ее головы: ей приходится сделать это самой. Народ льет слезы. Она едет на побережье и поднимается на борт корабля, где должна встретить дона Антонио. Но тот, смертельно раненный на дуэли Магнусом, умирает у нее на руках. Тем не менее она отплывает, поскольку ветер – попутный.
         Любимый – и, без сомнения, лучший – фильм Гарбо, которая сама выбрала режиссера и экранного партнера (заменившего Лоренса Оливье). В этой элегантной, но трезвой исторической картине с умными и тонкими диалогами Мамулян попытался нарисовать разносторонний и полный нюансов портрет знаменитой героини. Он показывает независимую, умную и образованную женщину, любительницу искусств и мира, не жалеющей сил ради своей страны, – но до определенной границы, за которой пролегает ее частная жизнь. Когда счастье и долг вступают между собой в неразрешимый конфликт, она сходит со сцены. Женщина на портрете, созданном Мамуляном, слушается скорее разума, чем сердца. И романтический аспект, столь важный для фильма, рождается в поисках Христиной хрупкого равновесия между жизнью личной и публичной.
       Богатство центрального характера позволило картине стать авторским фильмом и «фильмом одной актрисы». Нет ни малейшего сомнения, что королева Христина – сложный, разрываемый изнутри персонаж: именно такие характеры увлекали Мамуляна, с ними он любил себя идентифицировать. Можно даже предположить, что эта героиня больше прочих напомнила ему самого себя: ведь и он за свою карьеру покинул множество начатых проектов, не желая ни на йоту поступиться своей свободой. Гарбо перед этим не появлялась на экранах целый год (после фильма Фицмориса Какой ты меня желаешь, As You Desire Me, 1932), и для нее фильм символизирует постоянное искушение уйти из кино и за несколько лет предвещает ее окончательный уход, состоявшийся в 1943 г. С лиризмом, но и с некоторой сдержанностью, характерной для эстета, Мамуля и дает зрителю прочувствовать глубокую неудовлетворенность как героини, так и актрисы. И у Гарбо, и у Христины в физическом, эмоциональном и творческом отношении были слишком противоречивые стремления, чтобы их можно было реализовать в одной роли, в одном качестве, в одном образе. Примирение этих стремлений невозможно – или ведет к трагедии, как в фильме. В финале Христине ничего не остается, кроме как уйти.
       N.B. Джон Гилберт, выступавший партнером Греты Гарбо в большинстве ее фильмов, заменил Лоренса Оливье через несколько дней после начала съемок.

    Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > Queen Christina

  • 17 if two men ride on a horse, one must ride behind

    посл.
    "когда двое едут на одной лошади, то одному всегда приходится сидеть позади" [шекспировское выражение; см. цитату]

    Dogberry: "...well, God's a good man: an [= and if] two men ride of a horse, one must ride behind." (W. Shakespeare, ‘Much Ado about Nothing’, act III, sc. 5) — Кизил: "...правильно, божий ты человек! А все-таки если двое на одной лошади едут, так кому-нибудь приходится сидеть позади." (перевод Т. Щепкиной-Куперник)

    Magnus: "I do not feel bound to accept this ultimatum. By signing it I put myself out of the running. Why should I?" Balbus: "Because youre the King: that's why." Magnus: "Does it follow?" Proteus: "If two men ride on the same horse, one must ride behind." (B. Shaw, ‘The Apple Cart’, act I) — Магнус: "я не считаю себя обязанным принять условия предложенного мне ультиматума. Подписав его, я тем самым выхожу из игры. На каком основании?" Бальб: "Потому что вы король. Вот почему." Магнус: "Разве это отсюда вытекает?" Протей: "Когда двое едут на одной лошади, один должен быть позади другого."

    Large English-Russian phrasebook > if two men ride on a horse, one must ride behind

  • 18 make smb. sit up

    разг.
    поразить, изумить, повергнуть в изумление кого-л.; шокировать, неприятно удивить кого-л

    ‘Have you got a lawyer?’ ‘Not yet.’ ‘I'll send you mine. He'll make them sit up!’ (J. Galsworthy, ‘The Silver Spoon’, part I, ch. XIII) — - Адвокат у вас есть? - Нет ещё. - я вам пришлю своего. Они у него попляшут.

    Magnus: "It is a great pleasure to meet you at last, Mr. Boanerges. I have followed your career with interest ever since you contested Northampton twenty-five years ago." Boanerges: "...I should just think you have, king Magnus. I have made you sit up once or twice, eh?" (B. Shaw, ‘The Apple Cart’, act I) — Магнус: "я очень рад вас видеть наконец, господин Бонерджес. я с интересом следил за вашей карьерой с тех пор, как вы выставили свою кандидатуру на выборах в Нортгемптоне двадцать пять лет назад." Бенерджес: "...я в этом не сомневаюсь, король Магнус. Пришлось мне доставить вам некоторое беспокойство разок-другой, не правда ли?"

    Ah went to Russia one time - just the once, that's all - an' if ever they get properly started an' get rid o' their Grand Dukes an' suchlike - they'll mak' some of us sit up, Russians will. You mark my words, lad. (J. B. Priestley, ‘Bright Day’, ch. 3) — Однажды я побывал в царской России. Один раз только. И если они возьмутся за дело и избавятся от великих князей и им подобных, попомни мои слова, парень, русские еще повергнут кое-кого из нас в изумление.

    Large English-Russian phrasebook > make smb. sit up

  • 19 Magnus

    сущ. Магнус

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > Magnus

  • 20 Magnus

    Magnus - Магнус

    Англо-русский словарь Мюллера > Magnus

См. также в других словарях:

  • Магнус VI — Магнус и его отец Хокон IV. Миниатюра из «Книги с Плоского острова», XIV век Магнус VI Хоконсон Лагабётер или Магнус Лагабете (Законодатель, норв. Lagabøter, буквально  исправитель законов; 1&# …   Википедия

  • МАГНУС — Роберт (Robert Magnus, 1873 1927), крупнейший исследователь последнего времени в области изучения центральной нервной системы. Биография М. крайне бедна событиями. Еврей по национальности, он родился в Германии. По окончании ун та он работал по… …   Большая медицинская энциклопедия

  • Магнус — Содержание 1 Имя 2 Фамилия 3 Художественные произведения 4 См …   Википедия

  • МАГНУС — (Magnus) имя шести королей Норвегии. МАГНУС I (ок. 1026 1047), прозванный Добрым, один из самых популярных средневековых норвежских королей. После того как в 1030 его отец Олаф II потерпел поражение и погиб, Норвегия превратилась в провинцию… …   Энциклопедия Кольера

  • Магнус I — Сражение на Люрсков Хеде Магнус I Благородный, или Добрый (норв. Magnus den Gode; 1024 25 октября 1047) король Норвегии и Дании, сын Олафа Святого и Астрид. В 1028 году его отец Олаф Святой был вынужден бежать в Новгород к Ярославу Мудрому. Бежал …   Википедия

  • МАГНУС — Дезире (собственно Магнус Дейц [Deutz]), пианист, род. 13 июня 1828 в Брюсселе, ум. в нач. янв. 1884 в Париже, получил первоначальное музык. образование у Фольвейлера в Гейдельберге, затем учился в брюссельской консерв. Совершал с успехом… …   Музыкальный словарь Римана

  • Магнус III Голоногий — Magnús III berfœtt …   Википедия

  • Магнус III — Голоногий Magnús III berfœtt король Норвегии …   Википедия

  • Магнус III Босоногий — Магнус III Голоногий Magnús III berfœtt король Норвегии …   Википедия

  • Магнус III (король Норвегии) — Магнус III Голоногий Magnús III berfœtt …   Википедия

  • Магнус Эрикссон — швед. Magnus Eriksson …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»