Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

Лебедева

  • 1 реакция Лебедева

    Русско-немецкий словарь по химии и химической технологии > реакция Лебедева

  • 2 способ Лебедева

    Русско-немецкий словарь по химии и химической технологии > способ Лебедева

  • 3 организоватлаш

    организоватлаш
    Г.: организуяш
    -ем
    1. организовывать, организовать; основывать, основать; учреждать, учредить

    У министерствым организоватлаш учредить новое министерство.

    Тудо, Лебедева Прасковья Александровна, колхозым организоватлымекак, партий радамыш пурен. А. Ягельдин. Она, Лебедева Прасковья Александровна, после основания колхоза сразу же вступила в ряды партии.

    2. организовывать, организовать; подготовлять, подготовить; создавать, создать; объединять, объединить

    Мутат уке, диверсионный группым организоватлен кертына. Н. Лекайн. Безусловно, мы сможем подготовить диверсионную группу.

    А колхозный радиоузел клуб гыч передачым организоватлен. А. Ягельдин. А колхозный радиоузел организовал передачи из клуба.

    3. организовывать, организовать; упорядочивать, упорядочить что-н

    Технологический процессым организоватлаш упорядочить технологический процесс.

    Марийско-русский словарь > организоватлаш

  • 4 ударне

    ударне
    1. прил. ударный; передовой, свойственный передовому

    Эх, могай жап ударне пашалан. Г. Ефруш. Эх, какое время для ударной работы.

    Сравни с:

    ударный, ударле
    2. нар. ударно, по-ударному

    Кече кодде школыш коштын, мый ударне тунемам. А. Бик. Посещая школу ежедневно, я учусь ударно.

    Лебедева Кристина кок ий годсек колхоз вольык фермыште пашам ударне ыштен шогыш. «Мар. ӱдыр.» Лебедева Кристина в течение двух лет ударно работала на животноводческой ферме колхоза.

    Марийско-русский словарь > ударне

  • 5 кристаллитная гипотеза

    adj
    silic. Kristallithypothese (гипотеза строения стекла; Лебедева)

    Универсальный русско-немецкий словарь > кристаллитная гипотеза

  • 6 кристаллитная теория

    adj
    2) silic. Kristallittheorie (теория строения стекла; Лебедева)

    Универсальный русско-немецкий словарь > кристаллитная теория

  • 7 И тот, кто с песней по жизни шагает,/ Тот никогда и нигде не пропадёт

    (припев марша из кинофильма "Весёлые ребята", слова В. Лебедева-Кумача, музыка И. Дунаевского - 1934 г.) Wer mit dem Liede kann schreiten durchs Leben,/ Geht nicht verloren, erobert sich die Welt! (Refrain des Marsches im Film "Lustige Burschen", Text von W. Lebedew-Kumatsch, Musik von I. Dunajewski). Der Film, die erste musikalische Filmkomödie in der Sowjetunion, gehört zu den besten Werken der sowjetrussischen Filmkunst. Die Hauptrolle spielte Leonid Utjossow, ein populärer Estradensänger, Dirigent und Leiter einer Jazzkapelle, die am Film ebenfalls beteiligt war. Das trug zur außerordentlichen Beliebtheit des Films wie des Liedes bei.

    Русско-немецкий словарь крылатых слов > И тот, кто с песней по жизни шагает,/ Тот никогда и нигде не пропадёт

  • 8 Молодым везде у нас дорога (,/ Старика/м везде/ у нас почёт)

    (из "Песни о Родине" в кинофильме "Цирк", слова В. Лебедева-Кумача, музыка И. Дунаевского - 1936 г.) Überall die Bahn frei unsern Jungen,/ Überall dem Alter Schutz und Ehr’! (aus dem "Lied vom Vaterland" in der lyrischen Filmkomödie "Zirkus", Text von W. Lebedew-Kumatsch, Musik von I. Dunajewski. Übers. E. Weinert). S. dazu От Москвы до са́мых до окра́ин; Широка́ страна́ моя́ родна́я; Я друго́й тако́й страны́ не зна́ю,/ Где так во́льно ды́шит челове́к.

    Русско-немецкий словарь крылатых слов > Молодым везде у нас дорога (,/ Старика/м везде/ у нас почёт)

  • 9 Молодым везде у нас дорога (,/ Старикам везде у нас почёт)

    (из "Песни о Родине" в кинофильме "Цирк", слова В. Лебедева-Кумача, музыка И. Дунаевского - 1936 г.) Überall die Bahn frei unsern Jungen,/ Überall dem Alter Schutz und Ehr’! (aus dem "Lied vom Vaterland" in der lyrischen Filmkomödie "Zirkus", Text von W. Lebedew-Kumatsch, Musik von I. Dunajewski. Übers. E. Weinert). S. dazu От Москвы до са́мых до окра́ин; Широка́ страна́ моя́ родна́я; Я друго́й тако́й страны́ не зна́ю,/ Где так во́льно ды́шит челове́к.

    Русско-немецкий словарь крылатых слов > Молодым везде у нас дорога (,/ Старикам везде у нас почёт)

  • 10 Нам песня строить и жить помогает

    ("Марш весёлых ребят" из кинофильма "Весёлые ребята", слова В. Лебедева-Кумача, музыка И. Дунаевского - 1934 г.) Ja, unser Lied hilft uns bauen und leben ("Marsch der fröhlichen Jugend" im Musikfilm "Fröhliche Burschen", Text von W. Lebedew-Kumatsch, Musik von I. Dunajewski; eines der beliebtesten Lieder in der UdSSR).

    Русско-немецкий словарь крылатых слов > Нам песня строить и жить помогает

  • 11 От Москвы до самых до окраин (,/ С ю/жных гор до се/верных море/й)

    (из "Песни о Родине" в кинофильме "Цирк", слова В. Лебедева-Кумача, музыка И. Дунаевского - 1936 г.) Wörtlich: "Von Moskau bis zu den entlegensten Landstrichen"; Von Amur bis fern zum Donaustrande,/ Von der Taiga bis zum Kaukasus ("Das Lied vom Vaterland" in der lyrischen Filmkomödie "Zirkus", Text vom W. Lebedew-Kumatsch, Musik von I. Dunajewski. Übers. E. Weinert). Die Verszeilen wurden als bildliche Beschreibung der unübersehbaren Weiten Russlands zitiert. S. dazu auch Молоды́м везде́ у нас доро́га; Широка́ страна́ моя́ родна́я; Я друго́й тако́й страны́ не зна́ю,/ Где так во́льно ды́шит челове́к.

    Русско-немецкий словарь крылатых слов > От Москвы до самых до окраин (,/ С ю/жных гор до се/верных море/й)

  • 12 От Москвы до самых до окраин (,/ С южных гор до северных морей)

    (из "Песни о Родине" в кинофильме "Цирк", слова В. Лебедева-Кумача, музыка И. Дунаевского - 1936 г.) Wörtlich: "Von Moskau bis zu den entlegensten Landstrichen"; Von Amur bis fern zum Donaustrande,/ Von der Taiga bis zum Kaukasus ("Das Lied vom Vaterland" in der lyrischen Filmkomödie "Zirkus", Text vom W. Lebedew-Kumatsch, Musik von I. Dunajewski. Übers. E. Weinert). Die Verszeilen wurden als bildliche Beschreibung der unübersehbaren Weiten Russlands zitiert. S. dazu auch Молоды́м везде́ у нас доро́га; Широка́ страна́ моя́ родна́я; Я друго́й тако́й страны́ не зна́ю,/ Где так во́льно ды́шит челове́к.

    Русско-немецкий словарь крылатых слов > От Москвы до самых до окраин (,/ С южных гор до северных морей)

  • 13 Чтобы тело и душа /были молоды

    (припев песни "Спортивный марш" из кинофильма "Вратарь", слова В. Лебедева-Кумача, музыка И. Дунаевского - 1936 г.) "Jung und munter bleib /An Seele und Leib" (Refrain des "Sportmarsches" im Film "Torwart", Text von W. Lebedew-Kumatsch, Musik von I. Dunajewski).

    Русско-немецкий словарь крылатых слов > Чтобы тело и душа /были молоды

  • 14 Широка страна моя родная

    (первая строка припева "Песни о Родине" в кинофильме "Цирк", слова В. Лебедева-Кумача, музыка И. Дунаевского - 1936 г.) "Weit ist mein Vaterland" (Anfangszeile aus dem Refrain des "Liedes vom Vaterland" in der lyrischen Filmkomödie "Zirkus", Text von W. Lebedew-Kumatsch, Musik von I. Dunajewski; in E. Weinerts Übersetzung beginnt der Refrain mit den Worten: Vaterland, kein Feind soll dich gefährden). Das Lied war wohl das beliebteste sowjetische Massenlied. Es fand nach Erinnerungen von Zeitgenossen gleich in den ersten Tagen nach seinem Bekanntwerden große Verbreitung und wurde überall als eine Art Hymne des jungen Landes gesungen. Die Liedzeile wird als bildliche Beschreibung der unübersehbaren Weiten Russlands zitiert. S. dazu auch Молоды́м везде́ у нас доро́га; От Москвы́ до са́мых до окра́ин; Я друго́й тако́й страны́ не зна́ю, /Где так во́льно ды́шит челове́к.

    Русско-немецкий словарь крылатых слов > Широка страна моя родная

  • 15 Я другой такой страны не знаю, /Где так вольно дышит человек

    (слова припева "Песни о Родине" из кинофильма "Цирк", слова В. Лебедева-Кумача, музыка И. Дунаевского - 1936 г.) Denn es gibt kein andres Land auf Erden, /Wo das Herz so frei dem Menschen schlägt (Refrain des "Liedes vom Vaterland" in der lyrischen Filmkomödie "Zirkus", Text von W. Lebedew-Kumatsch, Musik von I. Dunajewski. Übers. E. Weinert). S. dazu Молоды́м везде́ у нас доро́га; От Москвы́ до са́мых до окра́ин; Широка́ страна́ моя́ родна́я.

    Русско-немецкий словарь крылатых слов > Я другой такой страны не знаю, /Где так вольно дышит человек

  • 16 одноступенчатый процесс

    Большой русско-немецкий полетехнический словарь > одноступенчатый процесс

  • 17 фирма-однодневка

    1. short-lived company
    2. fly-by-night company

     

    фирма-однодневка
    В самом общем смысле, юридическое лицо, не обладающее фактической самостоятельностью, созданное без цели ведения предпринимательской деятельности, как правило, не представляющее налоговую отчетность, зарегистрированное по адресу массовой регистрации и т.д. Однодневки используются для уклонения от уплаты налогов, а иногда и для хищения государственных средств. Обычно, имитируя приобретение услуг фирмы- однодневки (обычно нематериальных: консультационных, маркетинговых и т. п.), налогоплательщик тем самым уменьшает налогооблагаемую прибыль, а также получает право на налоговый вычет по НДС. На самом деле, никаких услуг не оказывается, а денежные суммы, переведённые в фирму-однодневку, обналичиваются и возвращаются организатору махинации. Или, например, вместо консалтинговых услуг продаются/приобретаются общедоступные информационные материалы из Интернета…Срок существования компаний небольшой (отсюда и название), поэтому к моменту проявления интереса у налоговой инспекции к фирме, она уже не существует и проверить её отчётность или собрать с неё налоги невозможно. Меньшее внимание, чем к налоговым махинациям, привлекает использование фирм-однодневок в качестве подставных участников сделок, за которыми скрываются подлинные продавцы или покупатели активов. Наверное, наиболее крупной в истории сделкой такого рода была покупка подставной фирмой «Байкалфинансгрупп» (за 9 млрд долларов!) гигантской компании «Юкос», которая впоследствии была национализирована, отойдя к государственной компании «Роснефть». Это была кульминационная завершающая точка в широко известном деле Ходорковского и Лебедева, которое нанесло большой урон деловому климату в стране, ее инвестиционной привлекательности.
    [ http://slovar-lopatnikov.ru/]

    Тематики

    EN

    Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > фирма-однодневка

См. также в других словарях:

  • Лебедева — женская форма русской фамилии Лебедев. Известные носительницы: Лебедева, Анна Петровна (род. 1981) казахстанская биатлонистка; Лебедева, Галина Анатольевна советская и российская волейболистка; Лебедева, Галина Ивановна оперная певица,… …   Википедия

  • Лебедева Е. — Лебедева (Фрадкофф) Елена Олеговна  автор, поэт, исполнитель. (Бостон, штат Массачусеттс, США  Севастополь, Крым, Украина). Пишет песни на свои стихи, но считает себя в первую очередь исполнителем. Участвует в работе жюри украинских фестивалей… …   Википедия

  • Лебедева Е. О. — Лебедева (Фрадкофф) Елена Олеговна  автор, поэт, исполнитель. (Бостон, штат Массачусеттс, США  Севастополь, Крым, Украина). Пишет песни на свои стихи, но считает себя в первую очередь исполнителем. Участвует в работе жюри украинских фестивалей… …   Википедия

  • ЛЕБЕДЕВА — Сарра Дмитриевна (1892 1967), скульптор. В портретной галерее соотечественников ( В.П. Чкалов , 1936; Б.Л. Пастернак , 1961 1963) остропсихологическая трактовка образов, выявление пластической специфики индивидуального облика подчеркнуты… …   Современная энциклопедия

  • Лебедева — I Лебедева         Вера Павловна [18(30).9.1881, Нижний Новгород, ныне Горький, 10.12.1968, Москва], деятель советского здравоохранения, первый организатор и руководитель дела охраны материнства и младенчества в СССР, доктор медицинских наук… …   Большая советская энциклопедия

  • Лебедева О. С. — Ольга Сергеевна Лебедева (1854 после 1909) российская переводчица и востоковед. Жена казанского городского головы. Увлёкшись изучением сперва татарского, а потом других языков, перевела на русский язык известную на востоке книгу Кей Кавуса «Кабус …   Википедия

  • Лебедева О. — Ольга Сергеевна Лебедева (1854 после 1909) российская переводчица и востоковед. Жена казанского городского головы. Увлёкшись изучением сперва татарского, а потом других языков, перевела на русский язык известную на востоке книгу Кей Кавуса «Кабус …   Википедия

  • Лебедева С. Д. — ЛÉБЕДЕВА Сарра Дмитриевна (1892–1967), скульптор, засл. деят. иск в РСФСР (1945), чл. корр. АХ СССР (1958). Училась в Петербурге (1910–15). Мастер выразительного, остропсихологич. портрета. В годы войны создала галерею образов воинов… …   Великая Отечественная война 1941-1945: энциклопедия

  • Лебедева, Е. А. — автор работ по истории христианства (1900 гг.). {Венгеров}  Лебедева, Е. А. поэтесса (СПб.) 1900 гг. {Венгеров} …   Большая биографическая энциклопедия

  • Лебедева Л. — Лилия Георгиевна Лебедева Дата рождения: 12 августа 1937 Место рождения: Кемерово Лилия Георгиевна Лебедева (12 августа 1937, Кемерово) русская художница, Проживает в городе Винница (Украина). Биог …   Википедия

  • Лебедева Л. Г. — Лилия Георгиевна Лебедева Дата рождения: 12 августа 1937 Место рождения: Кемерово Лилия Георгиевна Лебедева (12 августа 1937, Кемерово) русская художница, Проживает в городе Винница (Украина). Биог …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»