-
1 кыж
подр. сл. – подражание бесшумному, малозаметному движениюТеве воктенже ала-мо кыж тарваныш. «Мар. ком.» Вот кто-то рядом зашевелился незаметно.
-
2 кыж-гож
подр. сл. – подражание звуку шороха, шелесту, шуршанью или проворному движениюТораште огыл кыж-гож шоктыш где-то недалеко зашуршало.
Маска утлен кертдымыжым шижын, кыж-гож савырналтен, иканаште кок пирыге руалтыш да вӱд йымаке темдал шындыш. М.-Азмекей. Медведь понял своё безвыходное положение и, неожиданно повернувшись, схватил обоих волков и погрузил их в воду.
-
3 омо лугыч
сквозь сон, во сне, спросонья; в сонном состоянии (о состоянии неполного сна)Пычкемышалтын. Кенета омо лугыч тӧтыретпуч пуалтмымым (Яктанай) колын. Ю. Артамонов. Стемнело. Вдруг сквозь сон Яктанай услышал игру на дудке.
Кыж-кыж шӱлымӧ да омо лугыч ала-мом кутырымо шокта. М. Айгильдин. Слышно равномерное дыхание и какой-то разговор во сне.
Идиоматическое выражение. Основное слово:
лугычИдиоматическое выражение. Основное слово:
омо -
4 тӱкӧ
тӱкӧI1. рог; вырост из костного вещества на черепе у некоторых животных; вырост на голове некоторых насекомых, моллюсковТӧр тӱкӧ прямой рог;
тӱкӧ гыч руалташ схватить за рога.
Ӧргедылше ушкалын тӱкыжӧ тӱкеш сусырга. Калыкмут. У бодливой коровы рога ломаются о рога же.
Ушкалын тӱкыжӧ гына уке. М. Шкетан. У коровы нет только рогов.
2. перен. рог; выступающая, острая часть чего-л.Ик пачашан, кок пачашан кая троллейбус, ӱчашал, шемалге тӱкыжым нӧлтен. М. Казаков. Одноэтажные, двухэтажные едут троллейбусы, соревнуясь, подняв чёрные рога.
Тылзе шӧртньӧ тӱкӧ дене кукшо шудо чыкела кудыр пылым ӧрген лекте. В. Колумб. Вышел месяц, забодав золотыми рогами курчавое облако, похожее на пласт сена.
3. перен. шишка (на лбу)Нимо ыш лий тӱкӧ – Толян шочо мугыль – тӱкӧ. Б. Данилов. Ничего не случилось с щеколдой – у Толи появился нарост – шишка.
IIГ.: тӹкӹ1. засов, щеколда, запор, затвор, задвижка; устройство, которым запирают дверьТӱкым шӱкалаш задвинуть запор;
пу тӱкӧ деревянный запор;
тӱкым пышташ запереть на засов (задвинуть засов, заложить щеколду).
– Эй, оза, тый пу йӱкым! Содорракын поч-я тӱкым! «Ончыко» – Эй, хозяин, отзовись! Поскорей отодвинь запор!
Но тӱкӧ ӱмбач ала кӱртньӧ шпильым керылме, ала кугу кӧгӧн дене суралыме – почаш ок лий. Н. Лекайн. Но на задвижку то ли воткнут железный шпиль, то ли заперто большим замком – нельзя открыть.
2. Г.подпора, подпоркаТӹкӹм шагалташ поставить подпору;
цаткыды тӹкӹ крепкая подпора.
Тӧр тӹкӹ гань ылеш, кенвазаш ак пу. Калыкмут. Правда как подпорка, не даст упасть.
Ӹлӹшвлӓ тӹкӹ мычкы шалгат. Постройки держатся на подпорах.
Сравни с:
чарак3. Г.перен., книжн. подпора; опора, поддержкаӸнян тӹкӹ лиӓш быть надёжной опорой.
А Максим со сагаэт, хоть-кынамат тӹлӓт тӹкӹ. Н. Ильяков. А Максим всегда с тобой, всегда тебе опора.
Нӹнӹн тӹкӹ – мӓмнӓн пӱгӹр туп дон киднӓ. Н. Игнатьев. Их опора – наши сутулые спины и руки.
Сравни с:
эҥертыш4. Г.в поз. опр. подпорный; служащий подпоркойТӹкӹ вӓрӓ подпорный шест.
Тӱкӧ шӱртӧ жёлтая нить.
Нарашта тӱкӧ чывиге-влак вӱд деч посна огыт чыте. «Мар. Эл» Молодые жёлтые цыплята не могут без воды.
Тудо (судья) тӱкӧ коман делокагазым шарен ончале. Н. Лекайн. Судья развернул дело с жёлтой обложкой.
Сравни с:
нарынчеIVсущ.1. тип, род, вид; разновидность предметов и явленийТӱрлӧ тӱкӧ разного рода;
шым тӱкӧ тӱс семь цветов.
А Веснин йӧршеш вес тӱкӧ. «Ончыко» А Веснин совсем другого рода.
Ялыште кок тӱкӧ вольык уло: колхозник-шамычын да тӱшка озанлыкын. Ю. Артамонов. В деревне есть два вида скота: колхозников и коллективного хозяйства.
2. что-л. типа чего-л., какого-л. типа; что-л. из чего-л.Вургем тӱкым наледаш покупать что-либо типа одежды.
Арака тӱкым йӱмым Ямет перыме гай чарныш. Д. Орай. Ямет перестал пить что-либо типа спиртного, как будто ударили.
Мемнан пырыс гын кочкыш тӱкым шке гыч пырчат ок логал. А. Волков. Наша кошка что-либо из съестного сама ни крошки не трогает.
-
5 чашкер
чашкерГ.: цашкер1. чаща, чащоба; густой частый лес; заросльНугыдо чашкер густая чащоба;
изи чашкер небольшая чаща.
Элнет олыкышто, чашкер лоҥгаште, эртак вӱд. С. Чавайн. На Илетьских лугах, в чащобе, всюду вода.
Чашкерыш яраимньын пурен от керт. К. Васин. В чащобу верхом на коне не заедешь.
2. в поз. опр. чащобы, чащи; относящийся к чащобе, чащеЧашкер тӱрыш шумеш ӱдыр нойымо семынат лие. Н. Лекайн. Пока дошла до опушки чащобы, девушка немного устала.
Мардеж чашкер вуйым «кыж-гыж-гыж» тарватен, арама лышташ кече волгыдо дене шийын-тулын йылгыжеш. О. Шабдар. Ветер тихо (букв. «кыж-гыж-гыж») шевелил верхушку чащи, листья ивы на солнечном свете блестят, сверкая.
-
6 авалткалаш
авалткалашГ.: ӓвӓлткӓлӓш-еммногокр.1. хвататьЕҥым авалткалаш хватать людей (руками).
Тудын нимо шотшат уке, эртак еҥым авалткалаш веле толаша. Он совсем беспутный, всё только и пытается хватать людей.
2. щипать, пощипыватьТӱкыжӧ уло – ӱшкыж огыл, авалткала – огеш тем, еҥлан пуа, шкеже канаш кая. Тушто. Рога есть – не бык, пощипывает травку – не насытится, другим отдаёт, сам идёт отдыхать.
3. разг. хватать, воровать, запускать рукиТиде еҥ авалткала маныт. Говорят, этот человек запускает руки.
Сравни с:
руалткалаш -
7 вӱтамбал
вӱтамбалВӱтамбалне кошкышо шудо кыж-гож шоктыш. М. Рыбаков. В сеновале зашуршало сухое сено.
-
8 муралташ
муралташIГ.: мыралташ-ем1. петь, запеть, спеть; исполнить голосом музыкальное произведениеВеселан муралташ петь весело.
Изи ӱдыр муралтыш, молыштат тудын йӱкыш ушнышт. В. Иванов. Одна девочка запела, и другие присоединились к её голосу.
Пашам чот тыршен ыштет гын, муралташат весела. А. Бик. Если работаешь старательно, и петь весело.
2. петь, спеть, запеть; издавать свист, щелканье и другие звуки (о птицах)Куку муралта кукушка поёт;
турий муралта жаворонок поёт.
Кайык-влак веселан муралтат. В. Любимов. Весело поют птицы.
Пелйӱд лишеммым увертарен, агытан муралтыш. К. Васин. Возвещая о наступлении полночи, запел петух.
3. прозвучать, раздаться, забренчать, зазвенеть; издать какие-л. звуки (о различных предметах)Вот ведра муралтыш эрвелеш. В. Колумб. Вот забренчало ведро поутру.
Тиде жапыште омса ӱмбалне йыҥгыр муралтыш. «Ончыко» В это время над дверью раздался звонок.
Сравни с:
йоҥгалташСоставные глаголы:
II-амвозвр.1. петьсяТиде муро куштылгын муралтеш. Эта песня поётся легко.
– Ай, мастарже, – Марпа аптыраненрак пелештыш. – Так коклан муралтеш. «Ончыко» – Да, мастерица-то так себе, – робко сказала Марпа. – Так, иногда пою.
2. звучать, прозвучать; раздаваться, раздатьсяТеве омсан кӱртньӧ тӱкыжӧ чыҥгыр-чоҥгыр муралте. И. Васильев. Вот раздались звуки железного засова двери.
Какшан вӱд шем сывын дене леведалтын, тудын йогымо йӱкшӧ гына гож-ж-ж муралтеш. Н. Лекайн. Река Кокшага покрыта чёрной пеленой, раздаётся лишь её журчание.
Составные глаголы:
-
9 ӧргал колташ
(Тага) мыйым ужеш да, вигак кудал миен, кадыр тӱкыж дене ӧргал колта. М. Казаков. Баран, увидев меня, сразу подбегает и боднет своими кривыми рогами.
Составной глагол. Основное слово:
ӧргалаш -
10 ӧргедылше
ӧргедылше1. прич. от ӧргедылаш2. прил. бодливыйТыге вет: кӱтӱшкӧ ӧргедылше ушкалым пуртен колтет гын, пӱтынь кӱтӱм локтылеш. А. Березин. Так ведь: пустишь в стадо бодливую корову, всё стадо испортит.
Ӧргедылше ӱшкыжын тӱкыжӧ тӱкеш сусырга. Калыкмут. Рога бодливого быка ломаются о рога.
-
11 пӱралташ
пӱралташ-амбезл.1. быть сужденным, быть предопределённым, быть предназначенным (судьбой, роком, а также ситуацией)Кажне айдеме юмын пӱрымаш почеш ила, шочмыж годым кузе пӱралтын, ту гак ӱмыржым эртара. «Ончыко» Каждый человек живёт по божьей воле, проживает жизнь так, как ему предопределено при рождении.
Эх, кузе тыйым (Розам) пӱртӱс моторештен. Кӧлан пӱралтынат? П. Корнилов. Эх, какой прекрасной сделала тебя природа. Кому ты суждена?
2. быть данным (кому-л.), быть наделённым чем-л. (судьбой, роком)Ӧргаш шонышо ушкаллан тӱкыжӧ пӱралтын огыл. Калыкмут. Бодливой корове не суждены рога.
Тек йӧратышт, айда, рвезе жап йӧраташланак пӱралтын. В. Любимов. Пусть любят, молодые годы даны для любви.
-
12 сусыргаш
сусыргашГ.: шушыргаш-ем1. повредиться, пораниться; быть (оказаться) травмированным, раненным; ушибиться, покалечиться, получить ранение, травму, ушиб, телесное повреждениеНелын сусыргаш получить тяжёлое ранение;
стройкышто сусыргаш получить травму на стройке;
осколко дене сусыргаш быть раненным осколком.
Тиде еҥ фронтышто лийын, сусырген, госпитальыште киен. В. Дмитриев. Этот человек был на фронте, ранен, лежал в госпитале.
Ик ий ондак шахтыште пашам ыштымыж годым (Элвай) кӱ дене пызырналтынат, тупрӱдӧ лужо сусырген. И. Васильев. Когда год назад Элвай работал на шахте, его придавило камнем, у него были повреждены кости позвоночника.
Сравни с:
эмганаш2. перен. повреждаться, повредиться; оказываться (оказаться) повреждённым; получать (получить) повреждениеМардежеш сусыргаш повреждаться от ветра;
чот сусыргаш сильно повредиться.
Пушеҥге-влак чапле саскаштым нумал сусыргеныт гынат, ойганен огытыл. Г. Чемеков. Хотя деревья, поддерживая свои прекрасные плоды, получили повреждения, они не унывали.
Ӧргедылше ӱшкыжын тӱкыжӧ тӱкеш сусырга. Калыкмут. У бодающегося быка рог об рог обломится.
3. перен. быть израненным, повреждённым, понести ущерб, уронЧучеш: мландат сусырген. В. Илларионов. Кажется: и земля изранена.
Сусыргенат тазан тый, патыр Ленинград. М. Казаков. Сильно ты изранен, героический Ленинград.
4. перен. быть раненным; быть травмированным, заболеть (о сердце, душе)Айдемын шӱмжӧ сусырга гын, Кертеш эмлен вес шӱм гына. А. Январёв. Если у человека ранено сердце, вылечить его может лишь другое сердце.
5. диал. болеть, заболетьЧурий куптырген кошкен, кап-кылат сусыргаш тӱҥалын. Г. Алексеев. Лицо, покрывшись морщинами, высохло, и тело стало болеть.
Сакар тӧрланымашеш аваже чот сусырген. Тудо Сакар верч пеш ойгырен. Тудыж денат адак чот пызырген. С. Чавайн. Ко времени выздоровления Сакара его мать сильно заболела. Она очень переживала за Сакара. От этого ещё сильнее сдала.
Составные глаголы:
-
13 тӧкӧ
тӧкӧГ.: токыдиал. домой (к себе)(Марий) шуко коваштым, кайыкым наҥгая тӧкыжӧ. Тошто ой. Мариец увозит домой много шкур, птиц.
Вашкен мием тӧкӧ. О. Ипай. Скоро приеду домой.
Смотри также:
мӧҥгӧ -
14 тӱкыдымӧ
тӱкыдымӧI1. прич. от тӱкаш2. прил. нетронутый, непочатый, целыйТӱкыдымӧ степь нетронутая степь.
Тӱкыдымӧ мландым мушаш гай огыл. Н. Лекайн. Нетронутой земли, кажется, не найти.
IIбезрогий, комолыйТӱкыдымӧ тага безрогий баран;
тӱкыдымӧ ушкал комолая корова.
Весе воштылеш: «Каза тагаже тӱкыдымыс». «Ончыко» Другой смеётся: «Козёл-то безрогий».
Шордо ӱшкыжын укшеран тӱкыжӧ уло, а ушкалаш шордыжо – мугыла, але, вес семын манаш, тӱкыдымӧ. М.-Азмекей. У самца лося есть ветвистые рога, а лосиха – комолая, или, иначе сказать, безрогая.
Сравни с:
мугыла -
15 упкалаш
упкалаш-емТӱкыжӧ уло – ӱшкыж огыл, упкала – огеш тем, еҥлан пуа – шке канаш кая. Тушто. Есть рога, но не бык, хватает – не насыщается, даёт человеку – сам идёт отдыхать.
– Шойыштат! Тый опкынла чылан аҥажым упкалет. Н. Лекайн. – Врёшь! Ты, как алчный, все наделы (букв. наделы всех) хватаешь!
-
16 чоткыдын
чоткыдынГ.: цаткыдын1. крепко, сильно, тугоПарням иквереш кормыжтен, чоткыдын мушкындаш лиеш. Калыкмут. Сжав пальцы в кулак, можно сильно ударить.
– Ынде теве (тагам) тӱкыжӧ гыч чоткыдын кучо. В. Юксерн. – Вот теперь держи барана крепко за рога.
– Мый кылтамат чоткыдын пидам. Г. Ефруш. – Я и снопы вяжу туго.
2. крепко, прочно, устойчиво, надёжноЙол ӱмбалне чоткыдын шогаш крепко стоять на ногах.
Но тылеч йӧнан, чоткыдын ыштыме вес блиндажым ышт муат, Адамовым тышанак кодышт. В. Иванов. Но не найдя более удобного, прочно построенного блиндажа, Адамова оставили тут же.
Пушеҥге-влак, икте-весыштлан чоткыдын эҥертен, пӱртӱсын осал вийже ваштареш тӱшкан тавадаҥ шогат. М.-Азмекей. Деревья, надёжно опёршись друг на друга, всё вместе противостоят против стихии природы.
Сравни с:
пеҥгыдын3. усердно, ретиво, рьяно, активноТыгак нерге, луй да шергакан икмыняр моло янлыкым чоткыдын аралаш. М.-Азмекей. Нужно также усердно охранять барсуков, куниц и некоторых других зверей.
Ер пундаш да ер воктенысе серлам шӱкаҥдыме ваштареш поро айдеме-влаклан чоткыдын пижашышт кӱлеш. «Ончыко» Добрым людям нужно рьяно взяться против засорения берегов и дна озера.
Сравни с:
чот4. основательно, обстоятельно, полно, глубокоСюжет оҥай, чоткыдын чоҥымо лийже, лудшо еҥым таратыже, тудлан раш сӱретым почшо. М. Казаков. Сюжет должен быть интересным, обстоятельно построенным, чтобы волновал читателя, чтобы ему открывалась ясная картина.
Чоткыдын чоҥымо, кугу пафосан улыт «гражданский» манме стих-влак. М. Казаков. Так называемые «гражданские» стихи построены основательно, с большим пафосом.
5. строго, сурово, твёрдоШкем чоткыдын кучаш держать себя строго;
чоткыдын наказатлаш сурово наказать;
чоткыдын каласаш твёрдо сказать;
чоткыдын шижтараш строго предупредить.
Сравни с:
пеҥгыдын -
17 чуриктоя
чуриктояуст. деревянные вилы, обычно с тремя заострёнными расходящимися с одного места сучьями-зубьями (пу шаньык)Кенета укшерла кыж-гож шоктыш, ужар лышташла кокла гыч иканаште кум чуриктоя койылдыш. М. Иванов. Вдруг послышалось шуршание веток, из-за зелёной листвы одновременно показались трое деревянных вил.
-
18 шоло
шолоIГ.: шолбот.1. вяз; лиственное дерево семейства ильмовыхТыште, олык ден куп коклаште, ала-мыняр шӱдӧ ияш шоло, тумо кушкыт. В. Иванов. Здесь, среди лугов и болот, растут многовековые вязы и дубы.
Санюк кӱжгӧ шоло воктене шога. К. Васин. Санюк стоит возле толстого вяза.
2. в поз. опр. вязовый; связанный с вязом, сделанный из вязаШоло пӱгӧ вязовая дуга;
шоло курш вязовый кузов.
Таве деч ӧрдыжтырак, шоло ӱмылыштӧ, ӱдыр-влак шинчат. С. Чавайн. В стороне от колодца, в тени вяза, сидят девушки.
Эн ондак шоло лышташ оралгыш. А. Юзыкайн. Самыми первыми пожелтели листья вяза.
IIГ.: шолвязок; расколотый вдоль гибкий прут для связки некоторых частей телеги и саней и др.Тырма пӱйжым шоло дене тодын шындыме. Я. Элексейн. Зубья бороны связаны (букв. приплетены) вязками.
Г.: шоланат.1. кишка; часть пищеварительного тракта млекопитающих, человекаКоя шоло толстая кишка.
– Кочмо шуэш, кӧргыштӧ шоло ваш пижмыла веле чучеш. В. Сапаев. – Хочется есть, кажется, будто внутри кишки слиплись.
Кумшо пуля шолым логалын. Мом ыштет – войнан пӧлекше. А. Эрыкан. Третья пуля задела кишки. Что поделаешь – подарок войны.
2. кишка; эластичная труба для подачи водыШолым ронча кыж-гож чиеман кок пожарник. Ю. Галютин. Два пожарника в шуршащей одежде разматывают кишку.
Сравни с:
шланг3. в поз. опр. кишечный; связанный с кишкамиШоло чер кишечная болезнь.
Идиоматические выражения:
IVГ.: шал1. плот; связанные вместе брёвна, предназначенные для сплава или переправы на них по водеШолым пидаш связать плот;
шолым волташ сплавлять лес.
Сапёр-влак теве гына ыштен шуктымо шолыштым вӱдышкӧ волтышт. Е. Янгильдин. Сапёры спустили на воду только что сделанный плот.
Кажне шолышто кокла шот дене ныл тӱжем кубометр чоло чодыра лиеш. А. Юзыкайн. В каждом плоту бывает в среднем около четырёх тысяч кубометров леса.
2. в поз. опр. плотовой, плота; относящийся к плотуИкмыняр жап гыч нуно коктынат шоло тӱрыш толын кержалтыч. В. Исенеков. Через некоторое время они оба бросились к краю плота.
Изаят шоло пырня волтышыла пызыралт колыш. С. Николаев. И мой брат погиб при сплаве плотовых брёвен.
VИмне корнышто шоло шуко. На просёлочной дороге много раскатов.
VIдиал.Г.: шолыуст. вор, разбойникШолым кучаш поймать вора.
Смотри также:
вор -
19 шолып
шолыпIГ.уст. зубная больШолыпым тӧрлаш лечить зубную боль;
шолыпым тырхаш терпеть зубную боль.
II1. прил. тайный, скрытный; представляющий тайну, секрет; скрываемый от кого-л.Шолып паша тайное дело;
шолып увер секретная новость.
Шолып ойпидыш южгунам курымешлан ӱмылеш кодеш. В. Юксерн. Тайный сговор иногда навеки остаётся в тени.
Купеч кидыште Элвактын Насимлан возымо, Насимын Элвактылан возымо шолып серышыже-влак лийыныт. Э. Чапай. В руках купца были секретные письма от Элвакте Насиму, от Насима Элвакте.
2. прил. тайный, не разрешаемый законом; подпольный, нелегальныйШолып типографий подпольная типография.
Пайрем шушаш деч икмыняр кече ончыч организацийын шолып погынымашыже лиеш. А. Эрыкан. За несколько дней до праздников состоится тайное собрание организации.
Депошто шолып листовко-влакым муыныт. «Ончыко» В депо нашли нелегальные листовки.
3. прил. тайный; предназначенный, служащий для ведения секретных дел, секретной службыШолып полиций тайная полиция;
шолып агентур тайная агентура.
Земский начальник ден становой пристав мыйым провокаторым, полицийын шолып агентшым ышташ шонен улыт. С. Чавайн. Земский начальник и становой пристав задумали сделать меня провокатором, тайным агентом полиции.
4. прил. потайной; секретный по своему устройству и расположениюШолып тошкалтыш потайная лестница.
Элыксан Чопанын тунамак брюко шеҥгел шолып кӱсенжым кучылт ончыш. А. Юзыкайн. Элыксан тотчас же потрогал потайной карман на задней стороне брюк Чопана.
(Еремей) ятыр колым нумале шолып корно дене. М. Айгильдин. По потайной тропинке Еремей натаскал много рыбы.
5. прил. приглушённый; несколько ослабленный; слегка заглушённый– А тый тумна лийынат, ужат, пычкемыште перныл коштат, – шолып йӱк дене вашештыш ӱдыр. А. Асаев. – А ты стал совой, видишь, слоняешься в темноте, – приглушённым голосом ответила девушка.
(Кож-влак) мардеж эркын пуал-пуал колтымо еда, кыж-ж шоктен, шолып йӱкым тарватат, пуйто ала-кӧлан йыштак вуйым шийыт. К. Васин. Ели с каждым дуновением ветра издают приглушённый звук, будто кому-то тихонько жалуются.
6. прил. таинственный; обладающий чудодейственными свойствами; волшебныйМогае шолып вий ила чодыраште, эртак чонемым ӱжылден гӱжла. И. Караев. Какая таинственная сила витает в лесу, шумит, всё притягивая мою душу.
7. нар. тайно, скрытно, незаметно, исподтишкаШолып эскераш наблюдать исподтишка;
шолып мияш подойти незаметно.
Операций пеш шолып эртаралтын, тудын нерген шагал еҥ пален. А. Первенцев. Операция проводилась очень тайно, об этом знало мало людей.
Шолып шинчаш пешак йӧнан: сарайыш пурышо-влак нуным огыт уж. А. Тимофеев. Сидеть скрытно очень удобно: заходящие в сарай их не видят.
Сравни с:
йышт8. нар. приглушённо, шёпотомКалык кугун шӱлалтыш да шолып кутыраш тӱҥале. И. Васильев. Люди вздохнули глубоко и стали говорить приглушённо.
– А тидыже кӧ? – ӧрышанже дек ончыктен, Йыван деч шолып йодо рвезе. А. Юзыкайн. – А это кто? – показывая на усатого, спросил шёпотом один парень.
9. нар. исподтишка, украдкой, скрытно, втихомолкуЙышт коштшо пий шолып пурлеш. Калыкмут. Смирная на вид собака кусает исподтишка.
(Эргыж ден шешкыже) коклан гына, ачаштын койышыжым ончен, шолып воштылыныт. Я. Элексейн. Сын и сноха, лишь изредка наблюдая поведение своего отца, смеялись втихомолку.
Сравни с:
йышт10. в знач. сущ. тайна, секрет; то, что скрывается от других, что известно не всемЯнгелде вате Овий дене пеш келшен. Нунын коклаштышт нимогай шолыпат уке. «У вий» Жена Янгелде и Овий в большой дружбе. Между ними нет никаких секретов.
Яметын толын кайымыжым шолыпеш кодаш лузга лум кышажым петыра. Д. Орай. Чтобы оставить в тайне посещение Ямета, пышный снег заметает его следы.
Сравни с:
секрет -
20 шочаш
шочашГ.: шачаш-ам1. родиться, рождаться; получать (получить) жизнь в результате родов; появляться (появиться) на светЛугыч шочаш родиться недоношенным;
кастене шочаш родиться вечером.
Айдеме илаш шочеш. Б. Данилов. Человек рождается жить.
Мый шочынам руш мландеш. Н. Лекайн. Я родился на русской земле.
2. перен. рождаться, родиться; возникать, возникнуть; появляться, появиться(Веран) ушыштыжо кенета шонымаш шочеш. П. Корнилов. У Веры в уме вдруг родилась мысль.
Тиде посёлок шукерте огыл шочын. «Ончыко» Этот посёлок появился недавно.
3. рождаться, родиться, уродиться; произрастать, произрасти; вырастать, вырастиКинде тений уке, вес ий шочеш, а чодырам тений руэт, вес ий ок шоч. Калыкмут. Хлеба нынче нет – родится на следующий год, а лес нынче вырубишь – на следующий год не вырастет.
Кож деч кожак шочеш. Калыкмут. От ели ель же и родится.
4. выскакивать, выскочить; появляться, появиться; образовываться (образоваться) на поверхности чего-л.Юмо ок пӱрӧ гын, кокшат ок шоч. Калыкмут. Если богом не суждено, даже чирей не выскочит.
Узо шордын тӱкыжӧ кокымшо ийлан шочаш тӱҥалеш. «Ончыко» Рог у сохатого начинает образовываться на второй год.
Сравни с:
лекташ5. нарождаться, народиться; появляться, появиться; возникать, возникнуть (о луне, месяце в одну из фаз, когда она обращена к земле своей неосвещённой стороной и невидима)Тылзе комдык шочеш – теммешкыже йӱштӧ лиеш. Пале. Месяц нарождается рожками вверх – до полнолуния будет холодно.
Составные глаголы:
Идиоматические выражения:
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Кыж — Характеристика Длина 17 км Бассейн Каспийское море Бассейн рек Кама Водоток Устье Вильва · Местоположение 11 км по … Википедия
Шушпанка (приток Кыжа) — У этого термина существуют и другие значения, см. Шушпанка (значения). Шушпанка Характеристика Длина 13 км Бассейн Каспийское море Бассейн рек Кама Водоток Ус … Википедия
Вильвенское сельское поселение — Страна … Википедия
Иньва — Характеристика Длина 257 км Площадь бассейна 5920 км² Бассейн Каспийское море Бассейн рек Кама → Волга Водоток … Википедия
Список железнодорожных станций и платформ Пермского края — Содержание 1 Транссиб 2 Пермь 2 Чусовская 3 Банная гора Кизел … Википедия
Тика — Характеристика Длина 17 км Бассейн Каспийское море Бассейн рек Кама Водоток Устье Обва · Местоположение 162 км по … Википедия
Верхний Лух — Характеристика Длина 16 км Бассейн Каспийское море Бассейн рек Кама Водоток Устье 8,7 км по правому берегу Камское вдхр (Косьвинский залив) … Википедия
Верхняя Берёзовая (приток Яйвы) — У этого термина существуют и другие значения, см. Верхняя Берёзовая. Верхняя Берёзовая Характеристика Длина 13 км Бассейн Каспийское море Бассейн рек Кама Водоток … Википедия
Верхняя Пожва — Характеристика Длина 54 км Площадь бассейна 237 км² Бассейн Каспийское море Бассейн рек Кама Водоток … Википедия
Весым — Характеристика Длина 18 км Бассейн Каспийское море Бассейн рек Кама Водоток Устье Велва · Местоположение 79 км по … Википедия
Ветляна (река) — У этого термина существуют и другие значения, см. Ветляна. Ветляна Характеристика Длина 15 км Бассейн Каспийское море Бассейн рек Кама Водоток … Википедия