Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

Курье

  • 1 Джим Курье

    Cinema: Jim Courier

    Универсальный русско-английский словарь > Джим Курье

  • 2 курьер

    курье́р
    kuriero;
    \курьерский: \курьер по́езд ekspreso, rapidvagonaro, rapidtrajno.
    * * *
    м.
    correo m; ordenanza m ( en una oficina)
    ••

    дипломати́ческий курье́р — correo diplomático

    * * *
    м.
    correo m; ordenanza m ( en una oficina)
    ••

    дипломати́ческий курье́р — correo diplomático

    * * *
    n
    1) gener. alcance, correo, ordenanza (en una oficina), ordinario
    2) law. portapliegos

    Diccionario universal ruso-español > курьер

  • 3 курьерский

    прил.
    ••

    курье́рский по́езд — tren expreso, expreso m

    как на курье́рских разг. — a gran velocidad, a la máxima velocidad

    * * *
    прил.
    ••

    курье́рский по́езд — tren expreso, expreso m

    как на курье́рских разг. — a gran velocidad, a la máxima velocidad

    * * *
    adj
    gener. de correo

    Diccionario universal ruso-español > курьерский

  • 4 курьерский

    прил.
    ••

    курье́рский по́езд — tren expreso, expreso m

    как на курье́рских разг. — a gran velocidad, a la máxima velocidad

    * * *
    ••

    курье́рский по́езд — rapide m

    Diccionario universal ruso-español > курьерский

  • 5 курьерский

    прил. к курьер

    курье́рская слу́жба — courier ['kʊ-] service

    курье́рский по́езд — express (train)

    ••

    на курье́рских разг. — posthaste, in a rush, at full speed

    Новый большой русско-английский словарь > курьерский

  • 6 дипломатический

    прил.
    diplomático (тж. перен.)

    дипломати́ческие отноше́ния — relaciones diplomáticas

    дипломати́ческий ко́рпус — cuerpo diplomático

    дипломати́ческая по́чта — valija diplomática

    дипломати́ческий курье́р — correo diplomático

    * * *
    прил.
    diplomático (тж. перен.)

    дипломати́ческие отноше́ния — relaciones diplomáticas

    дипломати́ческий ко́рпус — cuerpo diplomático

    дипломати́ческая по́чта — valija diplomática

    дипломати́ческий курье́р — correo diplomático

    * * *
    adj
    gener. diplomático (тж. перен.), diplomàtico

    Diccionario universal ruso-español > дипломатический

  • 7 с

    с
    (со) предлог 1. (совместное действие, связь) kun, kaj;
    с друзья́ми kun amikoj;
    мы с ва́ми vi kaj mi;
    с улы́бкой kun rideto;
    с удово́льствием kun plezuro, plezure;
    кни́га с карти́нками libro kun bildoj;
    чай с са́харом teo kun sukero;
    2. (при обозначении места и времени) de, de sur, el, de post;
    упа́сть с кры́ши fali de (sur) la tegmento;
    пи́сьма с ро́дины leteroj el la patrio;
    с то́чки зре́ния el vidpunkto;
    с друго́й стороны́ aliflanke;
    взять со сто́ла preni de sur tablo;
    с начала́ до конца́ de la komenco ĝis la fino;
    с головы́ до ног de l'kapo ĝis la piedoj;
    начнём с вас ni komencu de vi;
    с того́ вре́мени de tiu tempo;
    с тех пор de tiam;
    с тех пор, как... de (post) kiam...;
    3. (по причине) pro;
    с го́лоду pro malsato;
    со стыда́ pro honto;
    4. (способ, манера) kun;
    де́йствовать с осторо́жностью agi kun singardo;
    5. (противодействие) kontraŭ;
    боро́ться с предрассу́дками batali kontraŭ antaŭjuĝoj;
    6. (приблизительно) preskaŭ, proksimume, ĉirkaŭ;
    ро́стом с меня́ samkreska kiel mi;
    с неде́лю ĉirkaŭ semajnon;
    ♦ с большо́й бу́квы kun grandlitero, majuskle;
    с наме́рением kun intenco, intence;
    с одобре́ния kun aprobo;
    с разреше́ния laŭ la permeso;
    с усло́вием, что́бы... kondiĉe, ke...;
    что с ва́ми? kio estas al vi?;
    брать приме́р с кого́-л. sekvi ekzemplon de iu.
    * * *
    (со)
    1) + род. п. (употр. при обозначении пространственных отношений: места, предмета, лица, от которых направлено действие места, где расположено или совершается что-либо и т.п.) de, desde

    упа́сть с де́рева — caer de un árbol

    прие́хать с ю́га — llegar del sur

    идти́ с рабо́ты — volver del trabajo

    сверну́ть с доро́ги — cambiar de camino

    письмо́ с ро́дины — carta de la patria

    со стороны́ ле́са — de la parte del bosque

    вход со двора́ — entrada por el patio

    атакова́ть с фла́нга — atacar de flanco

    2) + род. п., + твор. п. (употр. при обозначении временны́х отношений: исходного момента, времени, события, состояния, после которых наступает, возникает что-либо, совершается какое-либо действие и т.п.) de, desde, con, a partir de

    с де́тства — desde la infancia, desde niño

    с сего́дняшнего дня — a partir de hoy

    с наступле́нием весны́ — al llegar la primavera

    встать с рассве́том — levantarse al amanecer

    остепени́ться с во́зрастом — sentar la cabeza (entrar en razón) con la edad

    отдохну́ть с доро́ги — descansar después del viaje

    верну́ть де́ньги с полу́чки — devolver el dinero al recibir la paga

    3) + род. п. (употр. при обозначении лица́, предмета, от которых берут, получают что-либо) de

    собира́ть нало́ги с населе́ния — recoger impuestos de la población

    получи́ть де́ньги с должника́ — recibir (el) dinero del deudor

    отчи́слить по два рубля́ с ты́сячи — descontar dos rublos de cada mil (el dos por mil)

    4) + род. п. (употр. при обозначении предмета, лица́, служащих оригиналом, образцом для воспроизведения чего-либо) de

    ко́пия с докуме́нта — copia del documento

    перево́д с испа́нского языка́ — traducción del español

    5) + род. п. (употр. при указании причины или основания; с количественным словом употр. при обозначении предмета, действия, достаточных для чего-либо) de; con

    с испу́гу — de(l) susto

    со стыда́ — de vergüenza

    с го́лоду — de hambre

    с го́ря — de pena

    с согла́сия, с позволе́ния — con el permiso

    с пе́рвого взгля́да — a primera vista

    со второ́го вы́стрела — del (al) segundo tiro

    6) + род. п., + твор. п. (употр. при обозначении предмета, орудия, лица́, при помощи которых совершается действие) con, de

    корми́ть с ло́жки — dar de comer con cuchara

    пры́гать с трампли́на — saltar del trampolín

    рассма́тривать с лу́пой — mirar con lupa

    рабо́тать с кни́гой — estudiar (analizar) el libro, sacar citas del libro

    вы́ехать с часовы́м по́ездом — salir en el tren de la una

    посла́ть письмо́ с курье́ром — enviar una carta con (por) el correo

    7) + твор. п. (употр. при указании на предмет, свойство, характеризующие кого-либо, что-либо, на содержимое чего-либо) con, de

    де́вушка с кувши́ном — la moza del cántaro

    солда́т с автома́том — soldado con pistola ametralladora

    де́вочка с коси́чками — niña con trenzas

    челове́к с хара́ктером — persona de (con) carácter

    зада́ча с двумя́ неизве́стными — problema con dos incógnitas

    письмо́ с жа́лобой — carta con queja

    во́лосы с про́седью — cabello canoso (con canas)

    мешо́к с муко́й — saco con harina

    хлеб с ма́слом — pan con mantequilla

    8) + вин. п. (употр. при сравнении, сопоставлении по величине, по размерам) de

    вышино́й с дом — de la altura de una casa

    с тебя́ ро́стом — de tu estatura

    9) + твор. п. (служит для выражения совместности, совместного обладания, участия во взаимном, обоюдном действии и т.п.; употр. при обозначении дополнительного количества, меры и т.п.) con; перев. тж. при помощи союза y

    мы с тобо́й — nosotros (dos), tú y yo

    оте́ц с ма́терью — el padre y la madre

    река́ с прито́ками — río con afluentes

    дождь со сне́гом — lluvia con nieve

    долг с проце́нтами — deuda con interés

    два с полови́ной го́да — dos años y medio

    на́ше с ва́ми де́ло — nuestra causa común

    говори́ть с друзья́ми — hablar con los amigos

    ссо́риться с това́рищем — reñir con un compañero

    перепи́сываться с родны́ми — cartearse con los familiares

    прие́хать с детьми́ — llegar con los niños

    10) + твор. п. (употр. при указании смежности) con, a

    грани́ца с сосе́дним госуда́рством — frontera con el Estado vecino

    ко́мната, сме́жная с ку́хней — habitación de paso a la cocina

    11) + твор. п. (употр. при обозначении характера, образа действия) con

    с сило́й — con fuerza

    с жа́дностью — con ansia

    с трудо́м — con dificultad

    с ра́достью — con alegría

    с сожале́нием — sintiéndolo (mucho)

    с наме́рением — con intención

    со ско́ростью све́та — con la velocidad de la luz

    держа́ть себя́ с досто́инством — portarse con dignidad

    одева́ться со вку́сом — vestir con gusto

    защища́ть с ору́жием в рука́х — defender con las armas en las manos

    верну́ться с пусты́ми рука́ми — volver con las manos vacías

    12) + твор. п. (употр. при обозначении цели действия) con, de, para

    обрати́ться с про́сьбой — hacer un ruego

    яви́ться с докла́дом — presentarse para dar parte (para informar)

    е́здить с визи́тами — andar de visitas

    13) + твор. п. (употр. при указании лица́ или предмета, на которые направлено какое-либо действие или которые испытывают какое-либо состояние) con

    сра́внивать с оригина́лом — cotejar con el original

    осво́иться с рабо́той — familiarizarse con el trabajo

    боро́ться с за́сухой — luchar contra la sequía

    ава́рия с маши́ной — avería en el coche

    с больны́м пло́хо — el enfermo está mal

    быть осторо́жным с огнём — tener cuidado con el fuego

    14) + вин. п. (употр. при указании на приблизительную меру, примерное количество) cerca de, alrededor de

    с ме́сяц — cerca de un mes

    с киломе́тр — cerca de un kilómetro

    с со́тню рубле́й — alrededor de un centenar rublos, unos cien rublos

    * * *
    (со)
    1) + род. п. (употр. при обозначении пространственных отношений: места, предмета, лица, от которых направлено действие места, где расположено или совершается что-либо и т.п.) de, desde

    упа́сть с де́рева — caer de un árbol

    прие́хать с ю́га — llegar del sur

    идти́ с рабо́ты — volver del trabajo

    сверну́ть с доро́ги — cambiar de camino

    письмо́ с ро́дины — carta de la patria

    со стороны́ ле́са — de la parte del bosque

    вход со двора́ — entrada por el patio

    атакова́ть с фла́нга — atacar de flanco

    2) + род. п., + твор. п. (употр. при обозначении временны́х отношений: исходного момента, времени, события, состояния, после которых наступает, возникает что-либо, совершается какое-либо действие и т.п.) de, desde, con, a partir de

    с де́тства — desde la infancia, desde niño

    с сего́дняшнего дня — a partir de hoy

    с наступле́нием весны́ — al llegar la primavera

    встать с рассве́том — levantarse al amanecer

    остепени́ться с во́зрастом — sentar la cabeza (entrar en razón) con la edad

    отдохну́ть с доро́ги — descansar después del viaje

    верну́ть де́ньги с полу́чки — devolver el dinero al recibir la paga

    3) + род. п. (употр. при обозначении лица́, предмета, от которых берут, получают что-либо) de

    собира́ть нало́ги с населе́ния — recoger impuestos de la población

    получи́ть де́ньги с должника́ — recibir (el) dinero del deudor

    отчи́слить по два рубля́ с ты́сячи — descontar dos rublos de cada mil (el dos por mil)

    4) + род. п. (употр. при обозначении предмета, лица́, служащих оригиналом, образцом для воспроизведения чего-либо) de

    ко́пия с докуме́нта — copia del documento

    перево́д с испа́нского языка́ — traducción del español

    5) + род. п. (употр. при указании причины или основания; с количественным словом употр. при обозначении предмета, действия, достаточных для чего-либо) de; con

    с испу́гу — de(l) susto

    со стыда́ — de vergüenza

    с го́лоду — de hambre

    с го́ря — de pena

    с согла́сия, с позволе́ния — con el permiso

    с пе́рвого взгля́да — a primera vista

    со второ́го вы́стрела — del (al) segundo tiro

    6) + род. п., + твор. п. (употр. при обозначении предмета, орудия, лица́, при помощи которых совершается действие) con, de

    корми́ть с ло́жки — dar de comer con cuchara

    пры́гать с трампли́на — saltar del trampolín

    рассма́тривать с лу́пой — mirar con lupa

    рабо́тать с кни́гой — estudiar (analizar) el libro, sacar citas del libro

    вы́ехать с часовы́м по́ездом — salir en el tren de la una

    посла́ть письмо́ с курье́ром — enviar una carta con (por) el correo

    7) + твор. п. (употр. при указании на предмет, свойство, характеризующие кого-либо, что-либо, на содержимое чего-либо) con, de

    де́вушка с кувши́ном — la moza del cántaro

    солда́т с автома́том — soldado con pistola ametralladora

    де́вочка с коси́чками — niña con trenzas

    челове́к с хара́ктером — persona de (con) carácter

    зада́ча с двумя́ неизве́стными — problema con dos incógnitas

    письмо́ с жа́лобой — carta con queja

    во́лосы с про́седью — cabello canoso (con canas)

    мешо́к с муко́й — saco con harina

    хлеб с ма́слом — pan con mantequilla

    8) + вин. п. (употр. при сравнении, сопоставлении по величине, по размерам) de

    вышино́й с дом — de la altura de una casa

    с тебя́ ро́стом — de tu estatura

    9) + твор. п. (служит для выражения совместности, совместного обладания, участия во взаимном, обоюдном действии и т.п.; употр. при обозначении дополнительного количества, меры и т.п.) con; перев. тж. при помощи союза y

    мы с тобо́й — nosotros (dos), tú y yo

    оте́ц с ма́терью — el padre y la madre

    река́ с прито́ками — río con afluentes

    дождь со сне́гом — lluvia con nieve

    долг с проце́нтами — deuda con interés

    два с полови́ной го́да — dos años y medio

    на́ше с ва́ми де́ло — nuestra causa común

    говори́ть с друзья́ми — hablar con los amigos

    ссо́риться с това́рищем — reñir con un compañero

    перепи́сываться с родны́ми — cartearse con los familiares

    прие́хать с детьми́ — llegar con los niños

    10) + твор. п. (употр. при указании смежности) con, a

    грани́ца с сосе́дним госуда́рством — frontera con el Estado vecino

    ко́мната, сме́жная с ку́хней — habitación de paso a la cocina

    11) + твор. п. (употр. при обозначении характера, образа действия) con

    с сило́й — con fuerza

    с жа́дностью — con ansia

    с трудо́м — con dificultad

    с ра́достью — con alegría

    с сожале́нием — sintiéndolo (mucho)

    с наме́рением — con intención

    со ско́ростью све́та — con la velocidad de la luz

    держа́ть себя́ с досто́инством — portarse con dignidad

    одева́ться со вку́сом — vestir con gusto

    защища́ть с ору́жием в рука́х — defender con las armas en las manos

    верну́ться с пусты́ми рука́ми — volver con las manos vacías

    12) + твор. п. (употр. при обозначении цели действия) con, de, para

    обрати́ться с про́сьбой — hacer un ruego

    яви́ться с докла́дом — presentarse para dar parte (para informar)

    е́здить с визи́тами — andar de visitas

    13) + твор. п. (употр. при указании лица́ или предмета, на которые направлено какое-либо действие или которые испытывают какое-либо состояние) con

    сра́внивать с оригина́лом — cotejar con el original

    осво́иться с рабо́той — familiarizarse con el trabajo

    боро́ться с за́сухой — luchar contra la sequía

    ава́рия с маши́ной — avería en el coche

    с больны́м пло́хо — el enfermo está mal

    быть осторо́жным с огнём — tener cuidado con el fuego

    14) + вин. п. (употр. при указании на приблизительную меру, примерное количество) cerca de, alrededor de

    с ме́сяц — cerca de un mes

    с киломе́тр — cerca de un kilómetro

    с со́тню рубле́й — alrededor de un centenar rublos, unos cien rublos

    * * *
    prepos.
    1) gener. (со) (употр. при указании на приблизительную меру, примерное количество) cerca de, (со) a, (со) a partir de, (со) alrededor de, con (обозначает связь, принадлежность), (сливаясь с артиклем el принимает форму del, употребляется при обозначении промежутка времени или расстояния) de (de enero a enero ñ àñâàðà äî àñâàðà), (со) desde, (со) para, (со) y
    2) law. persona extra, se

    Diccionario universal ruso-español > с

  • 8 поезд

    ( вагонеток) gang горн., train
    * * *
    по́езд м.
    train
    формирова́ть по́езд — collect traffic
    авари́йный по́езд — break train
    автомоби́льный по́езд — road train, truck and trailer, truck-trailer combination
    балластиро́вочный по́езд — ballasting train
    восстанови́тельный по́езд — wrecking train
    грузово́й по́езд — freight train
    по́езд да́льнего сле́дования — long-distance train
    курье́рский по́езд — express train
    маршру́тный по́езд — route train, main tracker
    ме́стный по́езд — accommodation [local] train
    моноре́льсовый по́езд на возду́шной поду́шке — hovertrain
    по́езд осо́бого назначе́ния — special train
    пассажи́рский по́езд — passenger train
    пожа́рный по́езд — firefighting train
    почто́вый по́езд — mail train
    при́городный по́езд — commuter tram
    по́езд прямо́го сообще́ния — through train
    путеукла́дочный по́езд — track-laying train
    рабо́чий по́езд — work [construction] train
    ремо́нтный по́езд — repair train
    санита́рный по́езд — ambulance train
    ско́рый по́езд — fast train
    строи́тельно-монта́жный по́езд — construction [work] train
    транзи́тный по́езд — through train
    * * *

    Русско-английский политехнический словарь > поезд

  • 9 Стрела

    f (33; pl. st.) Pfeil m; Tech. Ausleger m; стрелка; стрелой pfeilschnell; schnurgerade
    * * *
    стрела́ f (pl. st.) Pfeil m; TECH Ausleger m; стрелка;
    стрело́й pfeilschnell; schnurgerade
    * * *
    <-ы́>
    ж Pfeil m; ТЕХ Ausleger m, Arm m; (назва́ние курье́рских поездо́в) Name eines Schnellzuges
    лете́ть стрело́й flitzen
    пуска́ть стрелу́ den Pfeil abschießen
    * * *
    n
    astr. Pfeil (созвездие), Sagitta (gen. Ssgittae) (созвездие)

    Универсальный русско-немецкий словарь > Стрела

  • 10 курьер

    kurye
    * * *
    м, в соч.

    дипломати́ческий курье́р — kurye

    Русско-турецкий словарь > курьер

  • 11 курьерский

    в соч.

    курье́рский по́езд — ekspres

    Русско-турецкий словарь > курьерский

  • 12 дипкурьер

    дипкурьер м (дипломатический курьер) о διπλωματικός ταχυδρόμος
    * * *
    м
    (дипломати́ческий курье́р) ο διπλωματικός ταχυδρόμος

    Русско-греческий словарь > дипкурьер

  • 13 дипкурьер

    м.
    (дипломати́ческий курье́р) correo diplomático
    * * *
    n

    Diccionario universal ruso-español > дипкурьер

  • 14 курьер

    м.

    дипломати́ческий курье́р — courrier diplomatique

    * * *
    n
    1) gener. coursier, garçon de bureau, livreur, courrier, courrier (в названии газеты), messager, planton
    2) hist. estafette, messager exprès
    3) south.afr.sl. vaguemestre

    Dictionnaire russe-français universel > курьер

  • 15 поезд

    м.
    train m; convoi m

    ско́рый по́езд — train direct [-kt], express [-ɛs] m

    курье́рский по́езд — rapide m

    това́рный по́езд — train de marchandises

    пассажи́рский по́езд — train de voyageurs

    при́городный по́езд — train suburbain, train de banlieue, train omnibus [-ys]

    по́езд да́льнего сле́дования — train de grande ligne

    по́езд, иду́щий в... — train à destination de...

    ••

    сва́дебный по́езд — cortège m ( или convoi) de noce

    * * *
    n
    1) gener. convoi, train
    2) obs. arroi
    3) simpl. dur

    Dictionnaire russe-français universel > поезд

  • 16 Курьер

    1) ( рассыльный) fattorino м., corriere м.
    2) дипл. corriere м.
    * * *
    м.
    corriere, fattorino

    дипломатический курье́р — corriere diplomatico

    * * *
    n

    Universale dizionario russo-italiano > Курьер

  • 17 курьер

    1) ( рассыльный) fattorino м., corriere м.
    2) дипл. corriere м.
    * * *
    м.
    corriere, fattorino

    дипломатический курье́р — corriere diplomatico

    * * *
    n
    1) gener. cursore, espresso, procaccia, corriere, donzello (в суде, в муниципалитете и т.п.), fattorino, messo
    2) obs. cavallaro
    3) fin. staffetta

    Universale dizionario russo-italiano > курьер

  • 18 Хлестаков

    (главный герой комедии H. Гоголя "Ревизор" - 1836 г.) Chlestakow (Hauptgestalt in N. Gogols Lustspiel "Der Revisor"). Der kleine Beamte Chlestakow wird von den Stadtvätern eines Provinznestes für eine inspizierende hohe Amtsperson aus der Hauptstadt gehalten; er nutzt die Gelegenheit, bestärkt durch Lügengeschichten seine Gastgeber in ihrem Glauben und profitiert davon. Sein Name ist im Russischen zur Bezeichnung für einen hemmungslosen Flunkerer und Aufschneider geworden. S. dazu: Ива́н Алекса́ндрович, ступа́йте департа́ментом управля́ть!; Лёгкость в мы́слях необыкнове́нная; Срыва́ть цветы́ удово́льствия; Три́дцать пять ты́сяч курье́ров.

    Русско-немецкий словарь крылатых слов > Хлестаков

  • 19 дипкурьер

    м.
    (дипломати́ческий курье́р) courrier m diplomatique

    Dictionnaire russe-français universel > дипкурьер

  • 20 курьерский

    ••

    курье́рский по́езд — rapide m

    Dictionnaire russe-français universel > курьерский

См. также в других словарях:

  • курье́р — курьер …   Русское словесное ударение

  • Курье —         Курье де Мере (Courierde Méré) Поль Луи (4.1.1772, Париж, 10.4.1825, поместье Ла Шавоньер, Вере, департамент Эндр и Луара), французский писатель, публицист, филолог эллинист и переводчик. Сын землевладельца. Участник наполеоновского… …   Большая советская энциклопедия

  • Курье — Поль Луи (Paul Louis Courier, 1772 1825) французский писатель, по преимуществу публицист. Блестящий стилист, К. лит ой репутацией в значительной мере обязан своей переписке, к рую он сам подготовил к печати; пользовался известностью также в… …   Литературная энциклопедия

  • Курье — Курье, Поль Луи (фр. Paul Louis Courier de Méré; 1772 1825) французский эллинист и памфлетист. Курье, Джеймс Спенсер (англ. James Spencer Jim Courier, Jr, родился 17 августа 1970 года, Санфорд, Флорида, США) американский… …   Википедия

  • курье — сущ., кол во синонимов: 1 • посредник (33) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 …   Словарь синонимов

  • Курье П. — Поль Луи Курье де Мерэ (фр. Paul Louis Courier de Méré; 1772 1825)  французский эллинист и знаменитый памфлетист. В молодости служил в армии; оставил её в 1810 и посвятил себя филологическим исследованиям. Работая над греческой рукописью… …   Википедия

  • Курье П. Л. — Поль Луи Курье де Мерэ (фр. Paul Louis Courier de Méré; 1772 1825)  французский эллинист и знаменитый памфлетист. В молодости служил в армии; оставил её в 1810 и посвятил себя филологическим исследованиям. Работая над греческой рукописью… …   Википедия

  • Курье Д. — Джим Курье Гражданство  США США Место проживания …   Википедия

  • Курье Д. С. — Джим Курье Гражданство  США США Место проживания …   Википедия

  • Курье Поль Луи — Курье, Курье де Мере (Courierde Méré) Поль Луи (4.1.1772, Париж, ≈ 10.4.1825, поместье Ла Шавоньер, Вере, департамент Эндр и Луара), французский писатель, публицист, филолог эллинист и переводчик. Сын землевладельца. Участник наполеоновского… …   Большая советская энциклопедия

  • КУРЬЕ Джим — КУРЬЕ (Courier) Джим (р. 17 августа 1970, Сэнфорд, шт. Флорида), американский спортсмен (теннис (см. ТЕННИС (спортивная игра))). Профессионал с 1988. Наивысшая позиция в одиночном рейтинге ATP 1 ая (февраль 1992), в парном 20 ая (октябрь 1989).… …   Энциклопедический словарь

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»