-
1 У хлеба не без крох
а) Не who deals with what is profitable will take a share of it See Где едят, там крошки падают (Г), У огня, да не погреться (У); b) See Лес рубят - щепки летят (Л)Var.: У хлеба и крохиCf:a) Every cook knows to lick her own fingers (Am.). Every honest miller has a thumb of gold (a golden thumb) (Br.). Не is an ill cook that cannot lick his own fingers (Am., Br.)b) You cannot make an omelet (pancakes) without breaking eggs (Am., Br.)Русско-английский словарь пословиц и поговорок > У хлеба не без крох
-
2 у хлеба не без крох
prepos. -
3 COOK
• All are not cooks who sport white caps and carry long knives - Не все те повара, у кого ножи долгие (H), Не всяк монах, на ком клобук (H)• Cooks are not to be taught in their own kitchen - Не учи ученого (H)• Every cook knows to lick her own fingers - У огня, да не погреться (У), У хлеба не без крох а (У)• Every cook praises his own broth (stew) - Всякая лисица свой хвост хвалит (B), Всякий купец свой товар хвалит (B), Гречневая каша сама себя хвалит (Г)• He is an ill cook that cannot lick his own fingers - Где едят, там крошки падают (Г), 2137. (У), У хлеба не без крох а (У)• Salt cooks bear blame, but fresh bear shame - Недосол на столе, пересол на спине (H)• Too many cooks spoil the broth (the brew, the stew) - У семи нянек дитя без глазу (У)• What's cooking? - Что за шум, а драки нет (4) -
4 микрохимия
мікрохімія.* * *мікрохі́мія -
5 MILLER
• Every honest miller has a thumb of gold (a golden thumb) - Где едят, там крошки падают (Г), У хлеба не без крох а (У), У огня, да не погреться (У)• Every miller drags (draws) water to his own mill - Всякая рука к себе загребает (B), Всякий Демид для себя норовит (B), И мышь в свою норку тащит корку (H), Каждый в свою нору тянет (K), Кот скребет на свой хребет (K) -
6 Где едят, там крошки падают
See У хлеба не без крох а (У)Cf: Every honest miller has a thumb of gold (a golden thumb). (Br.). Не is an ill cook that cannot lick his own fingers (Am., Br.)Русско-английский словарь пословиц и поговорок > Где едят, там крошки падают
-
7 Лес рубят - щепки летят
When doing a great job, it is not without sacrificing, hurting someone or damaging something. See Где дрова, там и щепа (Г), У хлеба не без крох b (У)Var.: Дрова рубят - щепки летят Cf: You cannot make an omelet(te) (pancakes) without breaking eggs (Am., Br.). You can't have an omelette unless you break the eggs (Am.)Русско-английский словарь пословиц и поговорок > Лес рубят - щепки летят
-
8 У огня, да не погреться
See У хлеба не без крох а (У) Cf.:Every cook knows to lick her own fingers (Am.). Every honest miller has a golden thumb (a thumb of gold) (Br.). Не is an ill cook that cannot lick his own fingers (Am., Br.)Русско-английский словарь пословиц и поговорок > У огня, да не погреться
-
9 ХЛЕБ
• Без хлеба не обойдешься (Б)• Не спится - хлеб снится (Н)• У хлеба не без крох (У)• Хлеб всему голова (X)• Хлеб за брюхом не ходит (X)• Чужой хлеб рот дерет (Ч) -
10 кроха
крихта, криха, окрушина, окрушка, одробина, дрібка; срвн.I. Крошка 1. [Нема й крихти хліба (Київ). Поїж окрушки, то візьмуть у дружки (Приказка). З того багатства лишилися якісь мізерні окрушини (М. Грінч.). Я була-б щаслива окрушиною, найменшою одробиною того, чим люди живуть (Франко)].* * *I кр`оха( малютка) кри́хта, кри́хіткаII крох`акри́хта, кри́ха; ( крошка) кри́хітка, окру́шина, окру́шка -
11 микрохимический
мікрохімі́чний -
12 микрохирургический
мед.мікрохірургі́чний -
13 микрохирургия
мед.мікрохірургі́я -
14 бросать
ρ.δ.μ.1. ρίπτω, ρίχνω, πετώ•гранату ρίχνω χειροβομβίδα•
бросать якорь ρίχνω άγκυρα.
2. μετακινώ, στέλλω, κατευθύνω•бросать войска в бой ρίχνω στρατεύματα στη μάχη.
3. διαχέω, σκορπίζω•бросать тень ρίχνω σκιά•
солнце -ет лучи ο ήλιος ρίχνει, τις ακτίνες.
4. αποβάλλω ως άχρηστο•он крох не -ет αυτός δεν πετάει ούτε τα ψίχουλα.
|| τοποθετώ άταχτα•бросать одежду как попало αφήνω (πετώ) τα ενδύματα όπως και όπου λάχει.
5. αφήνω, εγκαταλείπω, παρατώ•бросать семью εγκαταλείπω την οικογένεια.
|| μτφ. παύω, σταματώ•бросать курить παύω να καπνίζω, κόβω το κάπνισμα•
-айте работу! σταματήστε τη δουλιά!
(απρόσ.) με πιάνει, με καταλαμβάνει•меня -ает то в жар, то в холод με πιάνει πότε ζέστη, πότε κρύο.
εκφρ.бросать деньги – σπαταλώ (σκορπίζω) τα χρήματα•бросать жребий – ρίχνω τον κύβο, το ζάρι (λύνω τι με την τύχη)•бросать камень ή камнем ή грязью – βάζω γάνες, αμαυρώνω•бросать оружие – πετώ το όπλο (παραδίνομαι, δειλιάζω)•бросать перчатку – α) πετώ το γάντι (προκαλώ σε μονομαχία)• β) μπαίνω σε αγώνα εναντίον κάποιου•бросать свет – ρίχνω φώς, φωτίζω (διευκρινίζω, διασαφηνίζω)•бросать тень – μτφ. αμαυρώνω.1. αλληλορίχνω•-снежками χιονοπολεμώ.
|| μτφ. περιφρονώ, δεν υπολογίζω•бросать людьми δεν λογαριάζω τους ανθρώπους (τον κόσμο).
2. σπεύδω, τρέχω•бросать на помощь τρέχω σε βοήθεια.
|| ρίχνομαι, πέφτω•бросать на колени πέφτω στα γόνατα•
бросать в объятия ρίχνομαι στην αγκαλιά, -ιές.
3. επιτίθεμαι, επιπίπτω, ορμώ, χυμώ, χύνομαι•собаки –ются на прохожих τα σκυλιά χύνονται στους διαβάτες.
|| τρώγω αχόρταγα•бросать на еду ρίχνομαι στο φαΐ.
4. πηδώ από ψηλά•бросать в воду ρίχνομαι στο νερό•
бросать в пропасть ρίχνομαι στο γκρεμό•
бросать с моста ρίχνομαι από το γεφύρι.
5. ρίχνομαι κλπ. ρ.μ. ενεργ. φ. (1, 2, 3 σημ.).εκφρ.бросать деньгами – σπαταλώ τα χρήματα•бросать словами, обещаниями – πετώ λόγια, δίνω υποσχέσεις (μιλώ ανεύθυνα)•бросать в глаза – χτυπώ στα μάτια (τραβώ την προσοχή, κάνω εντύπωση)•вино ή хмель -ется в голову – με χτυπά το κρασί στο κεφάλι (με μεθά)•краска ή кровь -ется в лицо – κοκκινίζω (από κάποιο αίσθημα)’ кровь -ется в голову μου ανεβαίνει το αίμα στο κεφάλι. -
15 микрохимический анализ
-
16 микрохимическое исследование
Словарь металлургической терминов > микрохимическое исследование
См. также в других словарях:
Крох — Крох, Ханс Ханс Крох (Hans Kroh) 13 мая 1907(19070513) 18 июля 1967 (60 лет) … Википедия
КРОХ — (Kroh) (род. 15 дек. 1887, Беддельгаузен, Вестфалия – ум. ?) – нем. педагог и психолог, ученик Г. Э. Мюллера, с 1942 – профессор в Берлине (Свободный ун т). После исследований в области эйдетики Крох обратился к типологически характерологической… … Философская энциклопедия
Крох Патрик — Cruach Phádraig, Croagh Patrick … Википедия
Крох, Ханс — Ханс Крох (Hans Kroh) Дата рождения 13 мая 1907(1907 05 13) … Википедия
крох — жадный … Воровской жаргон
мікрохімічний — а, е. Стос. до мікрохімії; пов язаний з нею. •• Мікрохімі/чний ана/ліз сукупність методів якісного та кількісного визначення складу дуже малих кількостей речовини … Український тлумачний словник
мікрохірургічний — а, е. Що стосується мікрохірургії, що застосовується в мікрохірургії … Український тлумачний словник
ультрамікрохімічний — а, е. Стос. до ультрамікрохімії. •• Ультрамікрохімі/чний ана/ліз сукупність методів якісного і кількісного аналізу дуже малих кількостей речовини … Український тлумачний словник
У хлеба не без крох. — У хлеба не без крох. См. ДОСТАТОК УБОЖЕСТВО … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Собака крох подстольных, а кошка пролитого молока ждет. — Собака крох подстольных, а кошка пролитого молока ждет. См. ЖИВОТНОЕ ТВАРЬ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Около крох и мыши. — Около крох и мыши. См. СОБЛАЗН ИСКУШЕНИЕ … В.И. Даль. Пословицы русского народа