-
1 коламин
хим.коламі́н, -у -
2 связь
-
3 Из грязи да в князи
Як з пана пан, то аддасць валы, а як з мужыка пан, то здзярэ пасталыЯк з мужыка зробіцца пан, то колам галавы не дастацьНе дай Бог з гною пірог, а з мужыка панНе дай Бог свінні рог, а мужыку панстваСто коп не грошы, мужык не панМалы расейска-беларускi слоуник прыказак, прымавак i фразем > Из грязи да в князи
-
4 Пусть у меня рука отсохнет
см. Будь я трижды проклят см. Не сойти мне с этого места см. Отсохни у меня язык см. Провалиться мне сквозь землю см. Разрази меня гром см. Убей меня господьМалы расейска-беларускi слоуник прыказак, прымавак i фразем > Пусть у меня рука отсохнет
-
5 полукругом
-
6 апшаткудысо
апшаткудысокузничный, находящийся в кузнице, относящийся к кузницеАпшаткудысо йӱк звук с кузницы;
апшаткудысо шандал кузничная наковальня.
Адак кожгыктен шӱлымым колам, тудо ынде апшаткудысо пош гаяк чужла. М.-Азмекей. Опять слышу дыхание с хрипом, теперь оно шипит, как мех в кузнице.
-
7 дӱп-дӱп
подр. сл. – подражание повторяющимся глухим ударамОмем дене пӧртӧнчыл омса тӱкалымым колам. кылдыр-голдыр, дӱп-дӱп шокта. А. Юзыкайн. Спросонок слышу стуки в сенные двери. Слышны грохот, стуки тук-тук.
-
8 каныш
каныш1. отдых, передышка, перерывКечывал каныш обеденный перерыв.
Каныш годым Микушов Шарачаш миен коштмыж нерген мутым лукто. П. Корнилов. Во время отдыха Микушов завёл речь о своей поездке в Шарачу.
Врач-влак «активный каныш» веле пайдале маныт. М. Рыбаков. Врачи говорят, что только активный отдых полезен.
2. отпуск, отгулЧеретан каныш очередной отпуск.
Вот мо, Михаил Лаврентьевич. Мый кум кечылан канышым налынам. Ю. Артамонов. Вот что, Михаил Лаврентьевич. Я взял на три дня отпуск.
Ялыштем лиям ыле гын каныш годым, весела кокла гычак колам. А. Селин. Когда бываю во время отпуска в деревне, то средь веселья слышу я.
3. в поз. опр. выходной; связанный с отдыхомКаныш жап время отдыха;
каныш кече выходной день, день отдыха.
Рабфакыште марий отделенийын студентше-влак чӱчкыдынак каныш касым пырля эртареныт. «Йыван Кырля» На рабфаке студенты марийского отделения часто проводили вечера отдыха вместе.
Идиоматические выражения:
-
9 кылдыр-голдыр
кылдыр-голдырподр. сл. – подражание глухому стукуОмем дене пӧртӧнчыл омса тӱкалымым колам, кылдыр-голдыр шокта. А. Юзыкайн. Во сне слышу глухой стук в двери сеней.
-
10 магырыме
магырыме1. прич. от магыраш2. в знач. сущ. крик, мяуканье, блеяние, кваканье, визжание, визгКупышто ужава магырыме шокта. В болоте слышно кваканье лягушек.
Пырыс магырымым колам. Я слышу мяуканье кошки.
3. в знач. сущ. рев, плачА кас велеш – чӱчкыдын магырымымат, шортмымат колаш лиеш. М. Шкетан. А к вечеру часто можно слышать рёв, плач.
Жапын-жапын сорла йӱкым аза магырыме темдалеш. П. Корнилов. Звук серпов временами заглушает плач ребёнка.
-
11 мокталтыме
мокталтыме1. прич. от мокталташ2. прил. хвалебныйКомандирем-влак деч ынде мокталтыме мутым гына колам. А. Юзыкайн. От своих командиров я теперь слышу только хвалебные слова.
3. в знач. сущ. хвала, похвалаЯпыклан тиде мокталтыме лачешак тольо. А. Юзыкайн. Япыку эта хвала понравилась.
– Мемнан паша кая! – мокталтымылан кугешныше йӱкшым лукто Березин. А. Юзыкайн. – У нас работа спорится! – горделиво ответил на похвалу Березин.
-
12 ныжылге
ныжыл(ге)Г.: нӹжӹлгӹ1. нежный, ласковый; выражающий ласку, любовьНыжылге йӧратымаш нежная любовь;
ныжылге шижмаш нежные чувства;
ныжыл ончалтыш нежный взгляд.
Таня ныжыл, поро кумылан, тыматле, тӱсшат мотор, кап-кылжат сай. Г. Чемеков. Таня нежная, с доброй душой, ласковая, красивая лицом; и стан у неё стройный.
Экскурсоводна пеш поро, ныжылге логалын. В. Косоротов. Экскурсовод попался очень добрый, ласковый.
2. нежный, приятный по звучанию, задушевныйНыжыл йӱк нежный голос;
ныжыл мут нежное слово;
ныжыл лӱм нежное имя;
ныжыл сем нежная мелодия.
Колам мый ныжыл марий мурым. В. Чалай. Слышу я нежную марийскую песню.
Шулдыраҥдыш ӱдырым таче ныжыл вальс. А. Иванова. Окрылил сегодня девушку нежный вальс.
3. ласковый, приятный, ласкающийНыжылге шыже кече ласковый осенний день;
ныжыл йӱр ласковый дождь;
ныжыл пӱртӱс ласковая природа;
ныжыл кас ласковый вечер;
ныжыл шарнымаш приятное воспоминание.
Тый ныжыл шошым лектынат пасушко изи той пырчым мландышке ӱдаш. С. Эсаулова. Ты вышел в поле ласковою весною посеять маленькое бронзовое зерно.
Кечывалйымач ныжылге мардеж пуалеш. П. Пайдуш. С юга дует ласковый ветер.
4. нежный, тонкий, не грубыйНыжыл пеледыш нежные цветы;
ныжыл тӱр нежные узоры;
ныжыл чия нежные цвета.
Ныжыл ош пеледыш окнаштем пеледын. В. Регеж-Горохов. На моём окне расцвёл нежный белый цветок.
Пеледалте вӱлше лум гай ош вынереш. Ныжыл тӱр. С. Эсаулова. На белом, как снег, полотне расцвела вышивка крестом. Нежный узор.
5. нежный, приятный по очертанию, по внешнему видуНыжылге кап нежный стан;
ныжыл чурийвылыш нежный облик.
Янда вошт ныжыл чуриян ӱдыр шыргыжалын онча. М. Казаков. Через стекло, улыбаясь, смотрит девушка с нежным лицом.
Кап-кылже нӧргӧ, ныжыл, шӱргывылыш ош яндар. А. Бик. Фигура у неё гибкая, нежная, лицо чистое, белое.
6. нежный, мягкий, гладкий, приятный на ощупьНыжыл кид нежная рука;
ныжыл коваште нежная кожа.
Йыгытем, кидем пеш ныжыл, нур пашаште коштырга. М. Большаков. Милый мой, руки мои очень нежные, загрубеют на полевой работе.
Кенета мардеж пеш ӱҥышын, пуйто ныжылге кид ден, ниялта Унайын ӱпшым. Й. Осмин. Вот ветер очень тихо, будто нежною рукой, коснётся волос Унай.
7. вежливый, учтивый, обходительныйНыжылге рвезе учтивый парень;
ныжылге койыш вежливые манеры.
Изирак капан ныжылге поэтессам чыланат паленыт. М. Казаков. Небольшого роста, вежливую поэтессу знали все.
Ушет пӱсӧ, йылмет ныжыл, еҥ кумылым савырен кертат. С. Чавайн. Ум твой острый, речь вежливая, можешь завоевать доверие людей.
8. нежный, хрупкий, слабый, требующий бережного отношенияПушеҥге ныжылге у лышташым колтен. Д. Орай. Деревья распустили нежные свежие листья.
Тудым ныжыл кушкыл семынак ончен куштыман. М. Казаков. Его нужно растить, как нежное растение.
-
13 омбел
омбелполусонное состояние, состояние снаОмбел дене кутыраш говорить во сне.
Кидпӱаныштыже, нимом шижде, аза мала, омбелже дене, чызе кочмыла, чмок-чмок ышталеш. «Ончыко» На её руках, ничего не чувствуя, спит ребёнок, во сне чмокает губами, как будто сосёт грудь.
Омбелем дене пӧртӧнчыл омса тӱкалымым колам. А. Юзыкайн. Сквозь сон слышу стук в дверь.
-
14 пацын
пац(ын)Г.Мӹнь мырым колам пац. А. Канюшков. Я издали слышу песню.
Тагышец пацын, рекӓ гӹц, вӹд шужген йогымы юк шакта. К. Беляев. Откуда-то издали, с реки, слышно бурливое течение воды.
-
15 помыш
помышГ.: понгыш1. пазуха; пространство между грудью и прилегающей одеждойКидым помышышко чыкаш засунуть руку за пазуху;
олмам помышышко опташ класть яблоки за пазуху;
тувыр помыш пазуха от прилегающей к груди рубашки.
Санюк помыш гыч книгам луктеш да Ольгалан пуа. Н. Арбан. Санюк достаёт из пазухи книгу и подаёт Ольге.
Теве кугыза помышыж гыч шӱвырым лукто. И. Васильев. Вот дедушка вынул из пазухи волынку.
2. полость в чём-л., пустота, углубление, яма, проход в чём-л.Ӧран гай нугыдо вӱд серыш толын перна да йымал рокым мушкеш, кӧргыш помышым ыштен пура. Н. Лекайн. Густая, как пахтанье, вода набегает на берег и размывает его, делает углубление в нём.
3. недра, глубины земли; пучина, бездна, место под поверхностью вод; лоно, сень, покров леса и т. п.; объятие чего-л.Мланде помыш недра, глубины земли;
чодыра помышышто в лоне лесов;
пычкемыш помышеш под покровом ночи;
омо помышышто в объятиях сна.
Мланде помыш гыч лекше гай пуч дене пуалтыме йӱкым колам. М. Шкетан. Слышу трубный звук, исходящий как бы из земных недр.
Пич чодыра шке помышешыже ала-мом шылтыше семын шып шога. В. Иванов. Глухой лес стоит тихо, словно скрывая что-то под своей сенью.
4. перен. лоно, чрево, грудь, объятия (иногда как символ материнства, нежности, ласки)Ава помыш материнское лоно;
вате помышышто в объятиях жены.
– Ит туныкто! Можыч, Андрий мыйын палыме гына огыл, ала помышешемат лийын, тый кушеч шинчет? Я. Ялкайн. – Не учи! Андрий, может, не только знакомый мой, он, может, был в моих объятиях, откуда ты знаешь?
Тудын помышыжо нимогай пӧръеҥ дечат ок йотышно. С. Эман. Её грудь не чуждается никакого мужчины.
5. в поз. опр. пазушный; относящийся к пазухе; груднойПомыт шагат карманные часы (часы, носимые обычно в грудном кармане).
Ахмет помыш кӱсенже гыч канде калтан серышым шупшын лукто. К. Исаков. Ахмет вытащил из грудного кармана письмо в синем конверте.
Идиоматические выражения:
-
16 систалаш
систалаш-ампищать, издавать (издать) писк (о птицах)Коклан колам: чодыра лоҥгаште эрдене музо систалеш. Й. Осмин. Иногда слышу: в лесу пищат рябчики.
-
17 тоҥгырыкташ
тоҥгырыкташ-емстучать, бить; издавать звон, звонкий звук стукомИкмыняр торлымек, колам: Логин кож тӱҥым пеш тоҥгырыкта. М.-Азмекей. Несколько удалившись в сторону, слышу: Логин стучит по стволу ели.
-
18 тӱкалыме
тӱкалыме1. прич. от тӱкалаш2. прил. стука, стучания, прикосновения; относящийся к стуку, стучанию, прикосновениюТӱкалыме йӱкым колын, тӧрзашке куптыр чуриян кугыза ончале. К. Васин. Услышав стук (букв. звук стука), в окно посмотрел старик с морщинистым лицом.
3. в знач. сущ. стук, стучание, трогание, задевание чего-л.Омбелем дене пӧртончыл омса тӱкалымым колам. А. Юзыкайн. Сквозь сон слышу стук в дверь в сенях.
4. в знач. сущ. перен. ограбление; отнимание силой чего-л. у кого-л.Тылеч вара Элнет корно вольна лие, тегак корныеҥым тӱкалыме ок шокто. С. Чавайн. После этого дорога в Элнет стала свободной, больше не слышно об ограблении путников.
-
19 тьонгаш
тьонгаш-емГ.звенеть; издавать тонкий металлический звук; производить такой звук чем-л.; раздаваться таким звукомЯмдар юкшы доно тӹдӹ (Огаптя) тьонга. Н. Ильяков. Огаптя звенит бутылкой.
– Снарядым! – пӹлӹшӹштӹ пиш шума, тьонга гӹнят, Васлин юкшым колам. Е. Поствайкин. – Снаряд! – несмотря на то что в ушах очень шумит, звенит, я слышу голос Васли.
Сравни с:
йоҥгаш -
20 ӱжмӧ
ӱжмӧ1. прич. от ӱжаш2. прил. приглашённый, званыйӰжмӧ еҥыштат тольыч. Д. Орай. Пришли и приглашённые люди.
Эльвина ден Якуш ӱжмӧ унаштым чапле чес дене шунен-шунен онченыт. П. Луков. Эльвина и Якуш потчевали хорошими угощениями приглашённых гостей.
3. прил. зовущий, призывный, призывающий, пригласительный, приглашающийӰжмӧ йӱкым колын, чарашке тунамак илалшырак ӱдырамаш лекте. М. Евсеева. Услышав зовущий голос, на поляну тут же вышла пожилая женщина.
Пелеште гына мылам ӱжмӧ шомакым, кеч-кушто лиям – колам мый садак! Сем. Николаев. Скажи только мне призывное слово, где бы я ни был – я всё равно услышу!
4. в знач. сущ. приглашённый; тот, кого пригласилиПагален ӱжмӧ-влакат ышт тол. О. Тыныш. Не пришли и уважаемые приглашённые.
Кӧлан ӱжмӧ-влак радамыште лияш пиал логалеш, тудо мӧҥгысӧ эн кӱлешан сомылкаж дечат кораҥеш. А. Юзыкайн. Кому посчастливится быть в рядах приглашённых, тот оставит самые важные домашние дела.
5. в знач. сущ. вызов, призыв, зов, приглашениеШӱм ӱжмӧ почеш по призыву сердца;
ӱжмым вучаш ждать приглашения.
– Ӱжметлан тау, – торжан вашештыш Йыван. А. Юзыкайн. – Спасибо за приглашение, – грубо ответил Йыван.
Партийын ӱжмыж почеш комсомолын ончыл рвезе ден ӱдыр-влак сӧреман мландышке каеныт. К. Исаков. По призыву партии передовые юноши и девушки комсомола отправились на целину.
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Колам — или Коламб одно из гондских (дравидийской семьи) племен в Центральной Индии, живущее на юге от реки Варды, вдоль холмов Пинди или Канди Конда, а также в округах Умаравати, Вун и Майкер. Средства к жизни К. добывают продажей дерева и лесных плодов … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
сокол — 1. сокол, соколы, сокола, соколов, соколу, соколам, сокол, соколы, соколом, соколами, соколе, соколах 2. сокол, соколы, сокола, соколов, соколу, соколам, сокола, соколов, соколом, соколами, соколе, соколах 3. сокол, сокола, сокола, соколов,… … Формы слов
Острова Таиланда — Национальный парк Анг Тхонг Ниже представлен список островов Таиланда. Таиланд имеет сотни островов как в Сиамском заливе, так и в Андаманском море. Все острова Таиланда находятся недалек … Википедия
Народное творчество — художественное, народное искусство, фольклор, художественная творческая деятельность трудового народа; создаваемые народом и бытующие в народных массах поэзия, музыка, театр, танец, архитектура, изобразительное и декоративно прикладное… … Большая советская энциклопедия
Шри-Ланка — (до 1972 Цейлон) Республика Шри Ланка, государство на одноимённом острове в Индийском океане, к Ю. В. от полуострова Индостан. Входит в Содружество (брит.). Площадь 65,6 тыс. км2. Население 13,7 млн. чел. (1976). Столица г. Коломбо. В… … Большая советская энциклопедия
Koleda — Kolyada or koleda (Cyrillic: коляда, коледа, колада) is the original Slavic word for Christmas, still used in modern Bulgarian, Macedonian and Serbian language (Коледа). Some suppose the word was borrowed the word from the Latin calendae… … Wikipedia
НЕПАЛ — Королевство Непал, государство в Азии, в центральной части Гималаев. Площадь 140,8 тыс. км2. Население 9,7 млн. чел. (1963). 89% верующих индуисты; 9% буддисты, 2% мусульмане. Столица г. Катманду. Н. конституц. монархия. Гос. яз. непали. В… … Советская историческая энциклопедия
юкола — юкола, юколы, юколы, юкол, юколе, юколам, юколу, юколы, юколой, юколою, юколами, юколе, юколах (Источник: «Полная акцентуированная парадигма по А. А. Зализняку») … Формы слов
Сингалы — Эту статью следует викифицировать. Пожалуйста, оформите её согласно правилам оформления статей. Сингалы (сингальск. සිංහල ජාතිය) население Шри Ланки. Ч … Википедия
Писцовая книга Шелонской пятины письма Яныша Иванова сына Муравьева и подьячего Кирилко Кстечкова 7079 года — приправочная писцовая книга части Залесской половины Шелонской пятины; была составлена в 1571, 1572 годах. Дошла до нашего времени в подлинном виде и хранится в Российском Государственном Архиве Древних Актов в фонде № 137 (Боярские и Городовые… … Википедия
Фицджеральд, Тара — В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см. Фицджеральд. Тара Фицджеральд англ. Tara Fitzgerald Имя при рождении: Tara Anne Cassandra FitzGerald Дата рождения … Википедия