Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

Кетчер

  • 1 кетчер

    General subject: catcher

    Универсальный русско-английский словарь > кетчер

  • 2 кетчер

    бей.
    ( ловящий) catcher

    Русско-английский спортивный словарь > кетчер

  • 3 кетчер, принимающий

    Универсальный русско-английский словарь > кетчер, принимающий

  • 4 слаг-кетчер

    Sakhalin S: slug catcher

    Универсальный русско-английский словарь > слаг-кетчер

  • 5 лыжник в луже

    Literal: catcher in the rye ("Кетчер" здесь — как игрок в бейсболе, или голкипер в футболе. Он пытается поймать мяч, которого не видно из-за буйной растительности. Их кетчер во ржи — это наш лыжник в луже.)

    Универсальный русско-английский словарь > лыжник в луже

  • 6 Б-136

    С БОГОМ old-fash PrepP Invar
    1. ( indep. sent or adv
    (used to wish s.o. success-or occas. used as encouragement for a group that includes the speaker-before undertaking something new or setting out on a trip) may things go well: (may) God be with you
    God bless you good luck to you (when the speaker participates in the undertaking in question) with Godfc grace (help, blessing) (as a wish for a pleasant journey only) I wish you Godspeed (good speed) have a nice (good etc) trip.
    «Вы нынче ведь все влюблены. Ну, влюблена, так выходи за него замуж, - сердито смеясь, проговорила графиня, - с богом!» (Толстой 5). "You're all in love nowadays, it seems. Well, if you're in love, marry him," said the Countess, with a laugh of annoyance, "and God bless you!" (5a).
    Кетчер должен был ехать за заставу с Natalie, Астраков - воротиться, чтобы сказать мне, всё ли успешно и что делать. Я остался ждать с его милой, прекрасной женой... Наконец взошёл Астраков. Мы бросились к нему. «Всё идёт чудесно, они при мне ускакали!.. Ступай сейчас за Рогожскую заставу, там у мостика увидишь лошадей... С богом!» (Герцен 1). Ketscher was to drive out of the town with Natalie, and Astrakov was to come back and tell me whether everything had gone off successfully and what I was to do. I was left waiting with his beautiful, delightful wife.... At last Astrakov came in, and we rushed to meet him. "Everything is going marvellously, I saw them gallop off....You go out at the Rogozhsky gate at once, there by the little bridge you will see the horses....Good luck to you!" (1a).
    «Итак, если нет препятствий, то с богом, можно бы приступить к совершению купчей крепости», — сказал Чичиков (Гоголь 3). "Well, then," Chichikov went on, "if there's nothing in our way, we can go ahead, with God's blessing, and draw up a purchase deed" (3e).
    Ну вот и хорошо, вот всё и устроилось, поезжайте с Богом» (Стругацкие 1). "There, you see, everything's worked out, have a nice trip" (1a).
    2.
    adv
    (used when dismissing s.o. peacefully, or in order to soften a command or suggestion that s.o. leave some place) you can, you should (leave, get out of here), it would be best if (you left, got out of here)
    you'd better...
    you'd be best off... (when dismissing s.o.) you may (go (leave now etc)).
    «Ты иди с богом, куда хотел, а я вот с Иваном Алексеевичем напишу все эти письма...» (Гончаров 1). "You'd better go about your business, and I'll write the letters with Alexeyev..." (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > Б-136

  • 7 с богом

    С БОГОМ old-fash
    [PrepP; Invar]
    =====
    1. [indep. sent or adv]
    (used to wish s.o. success-or occas. used as encouragement for a group that includes the speaker-before undertaking something new or setting out on a trip) may things go well:
    - [when the speaker participates in the undertaking in question] with Godfc grace (help, blessing);
    - [as a wish for a pleasant journey only] I wish you Godspeed (good speed);
    - have a nice (good etc) trip.
         ♦ "Вы нынче ведь все влюблены. Ну, влюблена, так выходи за него замуж, - сердито смеясь, проговорила графиня, - с богом!" (Толстой 5). "You're all in love nowadays, it seems. Well, if you're in love, marry him," said the Countess, with a laugh of annoyance, "and God bless you!" (5a).
         ♦ Кетчер должен был ехать за заставу с Natalie, Астраков - воротиться, чтобы сказать мне, всё ли успешно и что делать. Я остался ждать с его милой, прекрасной женой... Наконец взошёл Астраков. Мы бросились к нему. "Всё идёт чудесно, они при мне ускакали!.. Ступай сейчас за Рогожскую заставу, там у мостика увидишь лошадей... С богом!" (Герцен 1). Ketscher was to drive out of the town with Natalie, and Astrakov was to come back and tell me whether everything had gone off successfully and what I was to do. I was left waiting with his beautiful, delightful wife.... At last Astrakov came in, and we rushed to meet him. "Everything is going marvellously; I saw them gallop off....You go out at the Rogozhsky gate at once; there by the little bridge you will see the horses....Good luck to you!" (1a).
         ♦ "Итак, если нет препятствий, то с богом, можно бы приступить к совершению купчей крепости", - сказал Чичиков (Гоголь 3). "Well, then," Chichikov went on, "if there's nothing in our way, we can go ahead, with God's blessing, and draw up a purchase deed" (3e).
         ♦ "Ну вот и хорошо, вот всё и устроилось, поезжайте с Богом" (Стругацкие 1). "There, you see, everything's worked out, have a nice trip" (1a).
    2. [adv]
    (used when dismissing s.o. peacefully, or in order to soften a command or suggestion that s.o. leave some place) you can, you should (leave, get out of here), it would be best if (you left, got out of here):
    - you'd better...;
    - you'd be best off...;
    - [when dismissing s.o.] you may (go <leave now etc>).
         ♦ "Ты иди с богом, куда хотел, а я вот с Иваном Алексеевичем напишу все эти письма..." (Гончаров 1). "You'd better go about your business, and I'll write the letters with Alexeyev..." (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > с богом

См. также в других словарях:

  • Кетчер — (англ. catcher) игрок в бейсболе. Кетчер, Николай Христофорович (1809 1886) русский переводчик …   Википедия

  • Кетчер — см. Певодная литература. Литературная энциклопедия. В 11 т.; М.: издательство Коммунистической академии, Советская энциклопедия, Художественная литература. Под редакцией В. М. Фриче, А. В. Луначарского. 1929 1939 …   Литературная энциклопедия

  • кетчер — сущ., кол во синонимов: 1 • игрок (61) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 …   Словарь синонимов

  • Кетчер Н. — Николай Христофорович Кетчер (1809, Москва 12 (24) октября 1886, там же) русский писатель переводчик, врач. Швед по происхождению, с детства хорошо владел английским языком. Окончил Медико хирургическую академию (1828). Входил в кружок Н. В.… …   Википедия

  • Кетчер Н. Х. — Николай Христофорович Кетчер (1809, Москва 12 (24) октября 1886, там же) русский писатель переводчик, врач. Швед по происхождению, с детства хорошо владел английским языком. Окончил Медико хирургическую академию (1828). Входил в кружок Н. В.… …   Википедия

  • Кетчер Николай Христофорович — Кетчер (Николай Христофорович) врач и переводчик Шекспира (1809 1886). Швед по происхождению, сын начальника московского инструментального завода, Кетчер с детства хорошо изучил английский язык. Учился в московской медико хирургической академии;… …   Биографический словарь

  • Кетчер, Николай Христофорович — врач и поэт; переводчик. Род. в Москве, в 1809 г.; ум. там же 12 октября 1886 г. Сын шведа, начальника московского инструментального завода; детство провел частию в Москве, а частию во Владимире; около 1820 г. родители его окончательно переехали… …   Большая биографическая энциклопедия

  • КЕТЧЕР Николай Христофорович — (1806 86) русский писатель, переводчик. Отмеченный точностью и тщательностью прозаический перевод 18 пьес У. Шекспира (1841 50). Переводы из Ф. Шиллера, Э. Т. А. Гофмана …   Большой Энциклопедический словарь

  • Кетчер Николай Христофорович — [1809, Москва, ‒ 12(24).10.1886, там же], русский писатель переводчик. Окончил Медико хирургическую академию (1828). Был врачом. Литературную деятельность начал в конце 20 х гг. Много работал как переводчик (Ф. Шиллера, Э. Т. А. Гофмана, У.… …   Большая советская энциклопедия

  • КЕТЧЕР Николай Христофорович — (1806 1886), русский писатель, переводчик. Отмеченный точностью и тщательностью прозаический перевод 18 пьес У. Шекспира (см. ШЕКСПИР Уильям) (1841 1850). Переводы из Ф. Шиллера (см. ШИЛЛЕР Фридрих), Э. Т. А. Гофмана (см. ГОФМАН Эрнст Теодор… …   Энциклопедический словарь

  • Кетчер (приток Лопвы) — У этого термина существуют и другие значения, см. Кетчер. Кетчер Характеристика Длина 11 км Бассейн Каспийское море Бассейн рек Кама Водоток …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»