Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

Каркая

  • 1 каркая

    каркая

    Русско-казахский терминологический словарь "История" > каркая

  • 2 курныж

    курныж
    зоол.
    1. коршун (кужу шулдыран, кадыр неран вараш урлык кугу кайык)

    Шем курныж чёрный коршун;

    курныж гай неран нос как у коршуна.

    Кӱшнӧ-кӱшнӧ, пыл лоҥгаште, турий йӱкшӧ йоҥгалтеш, Орша велне, сирлымаште, курныж эркын йыр пӧрдеш. Н. Мухин. Вверху, в облаках, раздаётся голос жаворонка; на стороне Орши, у обрыва, медленно кружится коршун.

    Сравни с:

    кугывараш

    Шем курныж чёрный ворон;

    шучко курныж страшный ворон.

    Ала-кушто, тораште, шем курныж гына, кро-крок кычкырлен, колышо капым вуча. А. Юзыкайн. Только где-то вдали чёрный ворон, каркая, ждёт мертвечину.

    3. перен. коршун, ворон (о символе горя, смерти)

    Курныж-влак толыт, йӱкыштак нунын. Колыштса, кузе тӧрсырын мӱгырат. Е. Янгильдин. Летят стервятники (букв. коршуны), это их гул. Послушайте, как они ревут неровно.

    4. в поз. опр. относящийся к коршуну, принадлежащий коршуну; коршуна

    Курныж чоҥештыме полёт коршуна;

    курныж шулдыр крылья коршуна.

    Но тӱрлӧ калык кугыжан Российыште курныж кӱчыш логалше шӱшпык семын илен. С. Эман. Но в царской России разные народы жили как соловьи, попавшие в когти коршуна.

    5. в поз. опр. относящийся к ворону; воронов, ворона

    Курныж пун вороновы перья;

    курныж шулдыр вороново крыло.

    Шинчапунжо гын тугай шеме, пуйто курныж пыстыл. А. Асаев. А брови такие чёрные, как будто перья ворона.

    6. перен., в поз. опр. относящийся к кому-чему-л. кровожадному, несущему горе, бедствия, смерть; коршуна, воронов, ворона

    Курныж кид когти коршуна, ворона;

    курныж умша рот коршуна, ворона.

    (Кочетовын) чылажат сайын эртымылан, курныж кид гыч утлымылан чонжо куанен. Манаш гына, листовко дене полиций кид гыч утлен. К. Васин. Кочетов был рад, что обошлось хорошо, что он не попал в когти коршуна. Сказать только, с листовками не попал в руки полиции.

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > курныж

См. также в других словарях:

  • Каркая — ( дно , днище ), погран. город на юге удела Иуды, между Аддаром и Ацмоном (Нав 15:3), сев. зап. Кадеш Барнеа (Кадес Варни). Полагают, что К. находилась у слияния ручьев Вади эль Айн и Вади Умм Хаздум …   Библейская энциклопедия Брокгауза

  • Каркая — (пол или помост) (Нав.15:3 ) город в южных пределах колена Иудина, названный по Еврейски Каркая, для указания на то, что здесь разумеется не город, но плоская поверхность; впрочем здесь мог находиться в то же самое время и город Каркая, как он и… …   Библия. Ветхий и Новый заветы. Синодальный перевод. Библейская энциклопедия арх. Никифора.

  • Каркая — Карк’ая (ущелье) (Нав.15:3 ) город или местность на юге удела Иудина …   Библия. Ветхий и Новый заветы. Синодальный перевод. Библейская энциклопедия арх. Никифора.

  • Каркая — Карк’ая (ущелье) (Нав.15:3 ) город или местность на юге удела Иудина …   Полный и подробный Библейский Словарь к русской канонической Библии

  • Каркая — – местность южной Палестины, недалеко от потока, впадающего в Средиземное море …   Полный православный богословский энциклопедический словарь

  • Через который двор ворон перелетел каркая, там будет покойник. — Через который двор ворон перелетел каркая, там будет покойник. См. СУЕВЕРИЯ ПРИМЕТЫ …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • ВЫКАРКИВАТЬ — ВЫКАРКИВАТЬ, выкаркать что, выделывать голосом каркая; | выпрашивать, каркая зловеще, как бы угрожая, вызлыдарить. Скоро ль ты выкаркаешься? откаркаешь. Толковый словарь Даля. В.И. Даль. 1863 1866 …   Толковый словарь Даля

  • ДОКАРКИВАТЬ — ДОКАРКИВАТЬ, докаркать, докаркнуть, прокаркать до конца, докричать каркая; каркать до чего. Не докаркнул грач, как я его убил. ся, добиться, достигнуть чего каркая. Докаркалась ворона заряда. Уж верь мне, старуха докаркается своего, эта карга не… …   Толковый словарь Даля

  • ка́ркать — аю, аешь; несов. 1. Издавать карканье (в 1 знач.). Стая галок поднялась над стенами и, каркая , закружилась в воздухе. Л. Толстой, Война и мир. Свистят скворцы, каркают грачи, заливаются разноголосо петухи. Крутилин, Старая скворечня. 2. перен.… …   Малый академический словарь

  • Семейство исполинские козодои —         Исполинский лесной козодой (Nyctibius grandis). Длина этой птицы, по измерению принца фон Вид, достигает 55 см, размах крыльев 125, длина крыла 40, хвоста 27 см. Оперение верхней части тела по чало белому фону испещрено очень тонкими… …   Жизнь животных

  • Пустыня и ее жизнь —         Образ пустыни дает понятие о вечности; освобожденный дух никогда не пугается такого величия, он рвется к свету и стремится изведать глубину бесконечного... Молчит пустыня, но о тайна! в этой полусонной тишине я, задумавшись, слышу из… …   Жизнь животных

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»