Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

Капиталец

  • 1 капиталец

    kapitāliņš, naudiņa

    Русско-латышский словарь > капиталец

  • 2 капиталец

    капіталець (-льця), грошики (-ків) грошенята (-нят), копійчина. Нажить -лец - збити копійчину. Зашибить -лец - нахапатися (загребти) грошенят. Приобрести -лец - набути копійчину, грошиків.
    * * *
    уменьш.-ласк.
    капіта́лець, -льця

    Русско-украинский словарь > капиталец

  • 3 капиталец

    разг. капіталік, -ку муж.

    Русско-белорусский словарь > капиталец

  • 4 припрятанный

    General subject: tucked away (He's got a decent amount tucked away somewhere in the Cayman Islands. - У него припрятан солидный капиталец)

    Универсальный русско-английский словарь > припрятанный

  • 5 П-341

    С ПОНЙТИЕМ substand PrepP Invar nonagreeing post modif or subj-compl with бытья (subj: human or animal)) knowledgeable, competent, clever
    X (парень) с понятием = X has plenty (a lot) on the ball
    X is no dummy X is (really) smart X is a smart NP X knows his onions (in limited contexts) X is a man (a women etc) with ideas.
    Карько - конь с понятием. Самый трудный перевал... просадил без остановки (Абрамов 1). Blacky is a smart horse. The hardest pass...he made without a stop (1a).
    (Большое:)...Он малый с понятием, да и капиталец есть (Островский 10). (В.:) He's a youngster with ideas, and besides, he has a little money (10a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > П-341

  • 6 с понятием

    С ПОНЯТИЕМ substand
    [PrepP; Invar; nonagreeing postmodif or subj-compl with быть (subj: human or animal)]
    =====
    knowledgeable, competent, clever:
    - X (парень) с понятием X has plenty < a lot> on the ball;
    - X is a smart [NP];
    - [in limited contexts] X is a man <a women etc> with ideas.
         ♦ Карько - конь с понятием. Самый трудный перевал... просадил без остановки (Абрамов 1). Blacky is a smart horse. The hardest pass...he made without a stop (1a).
         ♦ [Большов:]...Он малый с понятием, да и капиталец есть (Островский 10). [В.:] He's a youngster with ideas; and besides, he has a little money (10a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > с понятием

  • 7 schlagen

    v/t <по>бить (a. Schach usw.), <по>колотить; ( aus) выби(ва)ть, вышибать < вышибить> (из Р); (in A) вби(ва)ть (в В); ( mit et. auf A) ударять < ударить> (Т по Д, в В); Brücke наводить <­вести>, перекинуть pf.; Rekord побить pf.; Takt отбивать; Trommel бить (в В); Wunde наносить <­нести>; sich aus dem Kopf schlagen выкинуть из головы; Kapital schlagen нажить капиталец ( aus на П); besiegen, fällen usw.; v/i бить; ударяться < удариться> ( gegen о В); Uhr: < про>бить; Vögel: петь, щёлкать; Herz: биться, колотиться; sich schlagen биться, драться; kämpfen

    Русско-немецкий карманный словарь > schlagen

  • 8 не лыком шит

    прост.; см. тж. лыком шит
    no fool, nobody's fool; no common trash; cf. he knows his onions; he has cut his wisdom tooth; he knows what's what

    Подхалюзин....Конечно, мол, Алимпияда Самсоновна барышня образованная, да ведь и я, Самсон Силыч, не лыком шит, сами изволите видеть, имею капиталец и могу кругом себя ограничить на этот предмет. (А. Островский, Свои люди - сочтёмся)Podkhalyuzin....To be sure, now, Olimpiada Samsonovna is a cultivated young lady, but I, Samson Silych, am no common trash; you can see for yourself, if you please. I have capital and I'm a good manager in that line.

    Юрий хотел своим язвительным вопросом показать, что он сам тоже не лыком шит. (Л. Соболев, Капитальный ремонт) — Yuri's sarcastic question was meant to show that he knew his onions.

    - По правде сказать, я тогда не понял, какое отношение имеет котлован к монтажу экскаватора, - признался американец. - Сейчас же я вижу, что без котлована у вас вряд ли что-нибудь получилось бы... "То-то, - подумал я, - знай наших. И мы не лыком шиты!" (Д. Мельников, Железный прораб) — 'To tell the truth I couldn't quite grasp the connection between the excavation and the assembly of the excavator,' he admitted. 'Now I can see that without the pit you'd most probably have failed to put the excavator together.' 'Ah-ha, I thought, now you know that we've also cut our wisdom teeth.'

    Русско-английский фразеологический словарь > не лыком шит

  • 9 сколотить

    ρ.σ.μ.
    1. συνδέω• καρφώνω•

    сколотить половицы καρφώνω τα πατωσάνιδα.

    || φτιάχνω, σκαρώνω•

    сколотить из досок ящик φτιάνω κιβώτιο με σανίδια.

    2. μτφ. δημιουργώ• ιδρύω. || (απλ.) αποταμιεύω, οικονομώ, μαζεύω, συγκεντρώνω•

    сколотить себе капиталец μαζεύω ένα μικρό κεφάλαιο.

    3. βγάζω χτυπώντας, αποσπώ, ξεκαρφώνω,
    1. συνδέομαι γερά• καρφώνομαι.
    2. μτφ. δημιουργούμαι, γίνομαι, φτιάχνομαι• σκαρώνομαι. || αποταμιεύομαι, οικονομούμαι, συγκεντρώνομαι, μαζεύομαι.
    3. αποσπώμαι με χτυπήματα• ξεκαρφώνομαι.

    Большой русско-греческий словарь > сколотить

См. также в других словарях:

  • КАПИТАЛЕЦ — КАПИТАЛЕЦ, капитальца, муж. (разг. фам.). уменьш. ласк. к капитал в 4 знач. Скопил себе небольшой капиталец. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 …   Толковый словарь Ушакова

  • капиталец — капиталишко Словарь русских синонимов. капиталец сущ., кол во синонимов: 1 • капиталишко (1) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин …   Словарь синонимов

  • Капиталец — м. разг. уничиж. к сущ. капитал 2., капиталы Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • капиталец — капиталец, капитальцы, капитальца, капитальцев, капитальцу, капитальцам, капиталец, капитальцы, капитальцем, капитальцами, капитальце, капитальцах (Источник: «Полная акцентуированная парадигма по А. А. Зализняку») …   Формы слов

  • капиталец — капит алец, льца, твор. п. льцем …   Русский орфографический словарь

  • капиталец — см. капитал 2); льца; м., обычно ед.; уменьш …   Словарь многих выражений

  • капиталец — капитал/ец/ …   Морфемно-орфографический словарь

  • ОКРУГЛИТЬ — ОКРУГЛИТЬ, округлю, округлишь, совер. (к округлять), что. 1. Сделать круглым, придать округлые формы. «Ливрейный слуга, испуганно округлив глаза, подошел на цыпочках и шепнул что то князю.» А.Н.Толстой. 2. Выразить в круглых цифрах, довести до… …   Толковый словарь Ушакова

  • СКОЛОТИТЬ — СКОЛОТИТЬ, сколочу, сколотишь, совер. (к сколачивать), что. 1. Ударяя, сблизить, соединить (прост.). Сколотить доски пола. Сколотить пол. 2. Сделать, соединяя части гвоздями, шипами и т.п. (разг.). Сколотить из досок ящик. 3. перен. Создать,… …   Толковый словарь Ушакова

  • Большагин — БОЛЬШАКОВ БОЛЬШИХ БОЛЬШОВ БОЛЬШОЙ БОЛЬШУКОВ Большак хозяин, старший сын или брат. В большой семье дети старшего брата большака становились Большаковыми. Иногда большаками называли деревенских богатеев. В рассказе Житие одной бабы Лесков писал:… …   Русские фамилии

  • Большаков — БОЛЬШАГИН БОЛЬШАКОВ БОЛЬШИХ БОЛЬШОВ БОЛЬШОЙ БОЛЬШУКОВ Большак хозяин, старший сын или брат. В большой семье дети старшего брата большака становились Большаковыми. Иногда большаками называли деревенских богатеев. В рассказе Житие одной бабы Лесков …   Русские фамилии

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»