Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

Кадри

  • 1 кадровый

    кадри, …и дои-мии ҳарби; кадровые войска аскарони кадри

    Русско-таджикский словарь > кадровый

  • 2 кадрівний

    кадри́рующийся

    Українсько-російський політехнічний словник > кадрівний

  • 3 кадрувальний

    кадри́рующий

    Українсько-російський політехнічний словник > кадрувальний

  • 4 кадры

    кадри, -рів

    отде́л ка́дров — ві́дділ ка́дрів

    Русско-украинский словарь > кадры

  • 5 сколько

    1. мест, и нареч. вопр. (как много}) чанд, чй кадар; сколько вам лет? шумо чандсола ҳастед?; сколько времени? чанд вакт?; сколько стоит? чанд пул?; в скольких городах вы побывали? шумо чанд шаҳрро дидаед?
    2. мест, и нареч: определит, (как много) чй кадар, ин кадар бисьёр; сколько у вас книг! китобатон ин кадар бисьёр!; сколько народу! ин кадар одам бисьёр!; сколько времени потеряно! чй кадар вакт зоеъ рафтааст!
    II
    в сочет. со словами «страх», «страсть», «беда» чй кадар, аҷаб, ин кадар бисьёр
    3. нареч. и мест, относ, (указывает количество) чй қадар, ба кадри …; берите, сколько хотите чй кадар, ки хоҳед, гиред; подожди, сколько можешь чй кадар тавонй мунтазир шав
    4. нареч. (в какой мере, насколько) чу-нон ки …, чандон ки …, чй хеле ки; сколько мне известно, сегодня лекции не будет чунон ки ман медонам, имрӯз лекция намешавад
    5. в составе слож­ного союза не столько … сколько на чандон …, ки …; он не столько гово­рил об этом, - сделал ӯ на чандон дар ин хусус гап зад, ки кард <> сколько ни … союз уступ, (как ни) хар кадар …, ҳар чанд …; сколько лет, сколько зим! чандин сол боз!, кайхо боз!; кадом шамол парронда овард?; сколько [душе] угодно, сколько влезет ба кадри хоҳиш, чй кадар ки кас хоҳад; не ахти \сколько на чандон бисьёр; не бог весть \сколько, невесть \сколько он кадар бисьёр хам не

    Русско-таджикский словарь > сколько

  • 6 рамка

    * * *
    ра́мка ж.
    1. frame
    подве́шивать ра́мку на ке́рнах — suspend the coil by pivots, pivot the coil
    подве́шивать ра́мку на подпя́тниках — suspend the coil by jewels
    подве́шивать ра́мку на растя́жках — suspend the coil by taut ligaments [by taut bands]
    устана́вливать ра́мку ( электроизмерительного прибора) на ке́рны — pivot the frame
    визи́рная ра́мка геод.finder frame
    кадри́рующая ра́мка кфт.masking frame
    ка́дровая ра́мка кфт.gate mask
    ра́мка ка́рты — map margin
    кату́шечная ра́мка текст.creel
    копирова́льная ра́мка кфт.(contact) printing frame
    ла́мповая ра́мка тлф. — lamp-jack [signal-lamp] strip, lamp-socket mounting
    ма́тричная ра́мка полигр. — die-case, matrix case
    негати́вная ра́мка ( увеличителя) кфт.negative carrier
    реми́зная ра́мка текст. — heald [harness] frame
    ра́мка с гнё́здами тлф.jack strip
    ра́мка с ключа́ми тлф.key shelf
    ра́мка с ла́мпами тлф. — lamp-jack [signal-lamp] strip, lamp-socket mounting
    соедини́тельная ра́мка тлф. — terminal [connecting] strip
    фотоли́терная ра́мка полигр. — diecase, matrix case
    * * *

    Русско-английский политехнический словарь > рамка

  • 7 кадровний

    техн. кадри́руемый

    Українсько-російський політехнічний словник > кадровний

  • 8 кадровуваний

    техн. кадри́руемый

    Українсько-російський політехнічний словник > кадровуваний

  • 9 кадрування

    техн. кадри́рование

    Українсько-російський політехнічний словник > кадрування

  • 10 кадрувати

    техн. кадри́ровать

    Українсько-російський політехнічний словник > кадрувати

  • 11 кадр

    кадр (-дру). [Виховано цілі кадри газетних робітників (Єфр.)].
    * * *
    I кино, фото
    кадр, -у
    II
    ( о человеке) шутл. кадр

    Русско-украинский словарь > кадр

  • 12 кадриль

    кадриль (-лі, ж. р.), кадриля. Составить -риль - скласти кадриль. Устраивать политическую -риль - провадити політичну кадриль.
    * * *
    кадри́ль, -лі

    Русско-украинский словарь > кадриль

  • 13 кадрильный

    кадрильний.
    * * *
    кадри́льний

    Русско-украинский словарь > кадрильный

  • 14 мочь

    сщ.
    I. сила, міць (р. моци), (реже) міч (р. мочи); срв. Могота, Мощь, Сила. [Як мала у тебе сила, то з гуртом єднайся ти (Грінч.)]. Сколько, что есть -чи, во всю мочь - з усієї сили (моци), що-сили, чим-дуж, на всю витягу. Работать, сколько есть -чи, изо всей -чи - робити з усієї снаги, працювати з усієї сили (моци). Бежать изо всей -чи - бігти в усієї сили (мочи), чим-дуж, на всю витягу, що-духу (в тілі). [Он чоловік біжить з усеї мочи (Грінч.). На всю витягу - в ярок (Житом.). Біжу що-духу в тілі (М. Вовч.). А ну, коню! що- духу! (Стар.)]. Грести изо всей -чи - гребти що-сили, з усієї сили (моци). Кричать что есть -чи, изо всей -чи - що-сили, з усієї сили (моци) кричати; срв.
    II. Мат 5. Нет -чи - не сила, нема(є) сили, нема(є) снаги. [З тобою жить не довелось, без тебе жить не сила (Франко). Нема сили такі дурниці слухати (Київщ.). Робив-би, дак немає снаги (Козелеч.)]. Нет -чи терпеть, выдержать кому - не сила терпіти кому, не видержка (терпіти) кому. [Не сила терпіти лихої напасти, волю я в широкому полі пропасти (Л. Укр.). Не пересидів панич і двох хвилин, як побачив, що далі йому сидіти не видержка: геть по всій хаті чути було якийсь гнилий сморід (Крим.)]. Не в мочь мне, нам - не сила моя (мені), не наша сила, нам не сила. [Голубчики, каже, не наша сила (ЗОЮР I). Я думаю, що з ним боротись нам не сила (Самійл.)]. Это мне не в мочь - це не на мою силу (не на мою міч). -чи нет, как он мне надоел - не сила моя, як він мені увірився. Задор берёт, да -чи нет - літав-би, та крил нема; якби жабі хвіст, вона-б поле витолочила. Выбиться из -чи - вибитися з сили (з моци, снаги), знемогтися вкрай. [Вибивсь із моци (Звин.)]. Пока была мочь - поки було сили, поки була снага.
    II. Мочь, глаг. -
    1) могти (н. вр. можу, -жеш, -жуть, пр. вр. міг, могла), (диал. зап. мочи, могчи); (быть в силах, в состоянии) здужати, здолати, здоліти, змагати, приміти, примогти (що зробити). [Тобі не кажуть учитися, ти собі можеш гуляти (Л. Укр.). Не можу я цього зробити, - сили моєї немає (Київщ.). Де чорт не може, там бабу пішле (Рудан.). Мати стара, сестра мала, - не здужають прати (Чуб.). Давно вже він не робив нічого, - не здолав (М. Вовч.). Міг уже сидіти, але ходити ще не здолав (Ніженщ.). Я або втоплюся, або що! я так жити не здолію (М. Вовч.). Не змагала на найширшім загоні йти порівно з другими (Франко). Очима, примів-би, усіх з'їв (Кониськ.). Зненавидів його так, що примів-би, - в ложці води втопив-би (Грінч.). Приміг-би, - очима з'їв (Номис). Примогла-б, - летіла-б за молодим гусарином (Н.-Лев.)]. Всё, что -гу - усе, що можу. Он всё -жет - він усе може. Не - гу спать - не можу спати. Он не мог сделать этого - він не міг цього зробити. Не -жете ли вы мне сказать? - чи не могли-б ви мені сказати? Не мог ли бы он сюда приехать? - чи не (з)міг-би він сюди приїхати? Желал бы, да не -гу - хотів-би, та не можу. Терпеть его не -гу - терпіти його не можу. Терпеть не -гу, когда… - терпіти не можу, коли…, ненавиджу, коли… [Ненавидю я, коли брешуть в живі очі (Звин.)]. Не -гу знать - не можу (цього) знати. -гу ли я надеяться? - чи можу (смію) я сподіватися? Он не -жет больше защищаться - він не може (не здужа(є), не здолає, не спроможен) більше боронитися. [Полковник наш не здужа боронитись, не вміє він (Грінч.)]. Крепость не -жет более защищаться - фортеця не може (не здолає, не здоліє, не спроможна) більше оборонятися. Он -жет быть небогатым - він може бути небагатим. Не -гу, не -жет (не в силах) - не спроможен. [Не спроможна я встати (Богодух.). Не спроможні ми стільки заплатити (Київ)]. Подайте, сколько -жете - (по)дайте, скільки можете, (по)дайте, що спроможність ваша. Если б я только мог (был бы в силах), убил бы его - примів(-би) (приміг(-би)), - убив-би його. Мог бы, сквозь землю провалился б - примів(-би) (приміг(-би)), крізь землю провалився-б (пішов-би). [Приміг-би, - крізь землю пішов (М. Вовч.)]. Если б только я мог положиться на него - коли-б тільки я міг покластися на його. Это, этого быть не -жет, это не -жет быть - цього бути не може (не може бути), це неможливо. Это -жет быть - це може бути (статися), це можливо. -жет ли (это) быть? - чи може це (так) бути? чи це можливо? Быть -жет да, а быть -жет нет - може так, а може й ні. Не -жет быть, быть не -жет - бути не може, це неможливо. Что -жет быть прекраснее этого подвига? - що може бути краще від цього подвигу? Может быть, быть может, может статься - може, (фамил. мо), може бути, може статися. [А може то мама так тільки казала? може лиха не буде? (Грінч.). Ну що-ж, може се й краще (Коцюб.). Йому-ж так, як і мені, - год тридцять і п'ять, а мо трохи й більше (Грінч.). Да такий здоровий дуб був, що мо-б і втрох не обняв (Драг. Пр.)]. Может быть и вправду (и в самом деле) - може (мо) й справді. [Може й справді не так сонце сходить, як письменні начитали (Шевч.)]. Может быть, проект ваш удастся - може бути, що проєкт ваш здійсниться, може ваш проєкт здійсниться. Может быть (авось) - може (фам. мо), може чи не, (а)чей, (а)чень. [Розкажу всеньку сторію, може чи не розважу себе (Крим.). Ачей на дні моря позбудусь я горя (М. Ворон.). Ачень лихові таки надокучить з нами бути (М. Грінч.)]. Вот на второй, или, может быть, на третий день - ось другого, чи може (чи там) третього дня. Ось другого, чи там третього дня приходить Миколка сумний-сумний, - і їсти не питає (Тесл.)]. Может быть, и тебе немножко дать? (чего-л.) - може й тобі (хіба й тобі) трошки дати? Могущий, прлг. - спроможний. [Трудова школа зможе підготовити кадри робітників, спроможних виконувати ріжні функції в комуністичному суспільстві (Азб. Ком.)];
    2) (быть здоровым) бути дужим, здужати. Как живёте -жете? - як ся маєте? як здужаєте? (см. Поживать).
    * * *
    I глаг.
    могти́ (мо́жу, мо́жеш)

    мо́жет быть, быть мо́жет — вводн. сл. жарг. мо́же, мо́же бу́ти; ( возможно) можли́во; ( вероятно) ма́буть и мабу́ть

    как живёте-мо́жете? — як ся ма́єте?, як живеться-можеться?

    II сущ.
    си́ла, міць, род. п. мо́ці

    во всю мочь, что есть мо́чи, и́зо всей мо́чи — з усіє́ї си́ли, щоси́ли, що є си́ли; ( во весь дух) щоду́ху, що є ду́ху

    Русско-украинский словарь > мочь

  • 15 кадрирование

    * * *
    кадри́рование с.
    framing

    Русско-английский политехнический словарь > кадрирование

  • 16 кадрить

    несов. - кадри́ть, сов. - закадри́ть; (вн.) жарг.
    (try to) pick up (d); несов. тж. make advances (to); сов. тж. entrap (d), rope in (d)

    Новый большой русско-английский словарь > кадрить

  • 17 бросаться

    несов.
    1. чем ба сӯи ҳамдигар андохтан (партофтан, паррондан)
    2. кем-чем перен. прост. ба назари эътибор нагирифтан, рӯ гардондан, эътимод (писанд) накардан; бросаться людьми ба кадри одамон нарасидан
    3. давидан, тохтан, шитофтан; бросаться на помощь ба мадади касе шитофтан
    4. худро партофтан, афтодан; бросаться на колени ба зону афтодан
    5. на кого-что дарафтодан, ҳамла кардан; бросаться на всех с кулаками ба ҳама дарафтода муштзанӣ кардан
    6. с неопр. шитобидан, шитофтан; бросаться исполнить поручение барои иҷрои супориш шитофтан
    7. худро ба поён андох тан; бросаться в воду худро ба об андохтан (партофтан)
    8. зуд нишастан, зуд ёзидан, тез дароз кашидан, худро партофтан; бросаться на диван худро зуд болои диван партофтан
    9. страд. андохта (партофта, афканда) шудан; тарк карда шудан <> бросаться деньгами пулро бар бод додан, бадхарҷӣ кардан; бросаться обещаниями ваъдаҳои хушку холӣ додан, ваъдабозӣ кардан; бросаться словами беҳуда (пойдарҳаво) гап задан; бросаться в глаза ба чашм бархӯрдан, ба чашм задан, диққатро ба худ ҷалб кардан; бросаться со всех ног бисьёр тез давидан (тохтан); вино бросается в голову май ба сар мезанад

    Русско-таджикский словарь > бросаться

  • 18 вволю

    нареч. разг. хеле, ба кадри дилхоҳ, фаровон, муддаои табъ; всего было вволю ҳама чиз фаровон буд; вволю наплаваться муддаои табъ шино кардан

    Русско-таджикский словарь > вволю

  • 19 возможно

    1. нареч. ба кадри имкон, то мумкин аст, ҳатталимкон; возможно лучше ба қадри имкон беҳтар; в возможно короткий срок дар мӯҳлати ҳатталимкон кӯтоҳтар
    2. в знач. сказ. безл. ҳар чӣ мумкин аст (бошад); я сделаю всё, что возможно ман ҳар чӣ мумкин бошад, мекунам
    3. в знач. вводн. сл. шояд, эҳтимол, зоро, балки, аҷаб не, мумкин аст; мы, ещё встретимся мо, шояд, боз вохӯрем

    Русско-таджикский словарь > возможно

  • 20 возможность

    ж
    1. имкон, имконият, эҳтимолият
    2. имконият; использовать все возможности тамоми имкониятро ба кор бурдан; дать возможность имконият додан, роҳ (иҷозат) додан; - ь избирать и быть избранным имконияти интихоб кардан ва интихоб шудан
    3. мн. возможности имкониятҳо, захираҳо; материальные возможности захираҳои моддӣ <> до последней возможност и ҳатталимкон; нет возможности мумкин нест, илоч надорад; маҳол аст; по возможности, по мере возможности «знт. вводн. сл. ба кадри имкон, то мумкин аст, алоқадри ҳол, ҳатталимкон; при первой \возможностьи ҳамин ки имконият (фурсат) даст дод

    Русско-таджикский словарь > возможность

См. также в других словарях:

  • кадри́ль — кадриль, и …   Русское словесное ударение

  • Кадри — Якуб (1890 ) современный турецкий прозаик, политический деятель, один из активных руководителей кемалистской «народной» партии, член турецкого национального меджлиса. Р. в Каире, в семье крупного помещика. Творческий путь К. характерен для той… …   Литературная энциклопедия

  • КАДРИ — См. КАДИРИ. Объяснение 25000 иностранных слов, вошедших в употребление в русский язык, с означением их корней. Михельсон А.Д., 1865. КАДРИ турецк., от араб. kadr, могучий. Строго религиозная магометанская секта, иначе называемая каделиты или… …   Словарь иностранных слов русского языка

  • Кадри Ф. К. — КАДРИ́ Фатьма Кадыровна (1907–68), актриса, нар. арт. Азерб. ССР (1943). С 1935 в Азерб. т ре им. М. Азизбекова (Баку). Роли: Гюльтекин ( Айдын Дж. Джабарлы), Джульетта ( Ромео и Джульетта У. Шекспира), Луиза ( Коварство и любовь Ф. Шиллера) …   Биографический словарь

  • Кадри —         Фатьма Кадыровна [1(14).4.1907, Одесса, 29.2.1968, Баку], азербайджанская советская актриса, народная артистка Азербайджанской ССР (1943). Член КПСС с 1943. В 1926 окончила в Баку педагогический и театральный техникумы и начала выступать… …   Большая советская энциклопедия

  • Кадри Фатьма Кадыровна — [1(14).4.1907, Одесса, ‒ 29.2.1968, Баку], азербайджанская советская актриса, народная артистка Азербайджанской ССР (1943). Член КПСС с 1943. В 1926 окончила в Баку педагогический и театральный техникумы и начала выступать в тюркском Рабочем… …   Большая советская энциклопедия

  • КАДРИ Фатьма Кадыровна — (1907 68), азербайджанская актриса, народная артистка Азербайджана (1943). С 1935 в Азербайджанском театре им. Азизбекова (Баку) …   Энциклопедический словарь

  • КАДРИ Фатьма Кадыровна — (1907 68) азербайджанская актриса, народная артистка Азербайджана (1943). С 1935 в Азербайджанском театре им. Азизбекова (Баку) …   Большой Энциклопедический словарь

  • кадри́рование — кадрирование …   Русское словесное ударение

  • кадри́ровать — кадрировать, рирую, рируешь …   Русское словесное ударение

  • кадри́ль — и, ж. Танец из шести фигур, с четным количеством танцующих пар, которые располагаются одна против другой, а также музыка к этому танцу. Итак, бал уже начался. Танцевали кадриль в десять пар. Тургенев, Затишье. Но вот гармонь, покрывая все звуки,… …   Малый академический словарь

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»