-
1 иян
иянГ.: иӓн1. ледяной; покрытый льдомИян курык ледяная гора;
иян кӱвар покрытый льдом мост.
Иян корнеш яклештын камвозеш гын эргыч, Ит лӱд, тулаче: кынелеш да ошкылеш. В. Горохов. Если твой сын, поскользнувшись на ледяной дороге, свалится, не бойся, сватья: он встанет и пойдёт.
2. перен. ледяной, очень холодный(Павлуш) Мыйым иян вӱд гыч вигак лукташ полша гын, ала омат черлане ыле. В. Сапаев. Если бы Павлуш помог сразу же вытащить меня из ледяной воды, может быть, я и не заболел бы.
-
2 Иян
( Китай) Yiyang -
3 ледяной
иян -
4 ожесточённый
-
5 баламутить
-
6 грубиян
груб||иянм разг ὁ ἀγροϊκος, ὁ ἀγενής, ὁ βάναυσος. -
7 племянник
ҷиян, бародарзода, хоҳарзода -
8 племянница
ҷиян, духтари бародар, духтари хоҳар -
9 горячий
1)2)3)4)5) -
10 даль
қиыр, қиян, алыс -
11 кровопролитный
қантөгіс, қиян-кескі -
12 мясорубка
1) техн. еттурағыш, еттарт-қыш2) перен. ( кровавое сражение) қиян-кескі ұрыс -
13 переругаться
разг.өзара ұрсысу, қиян-кескі болу, салғыласу, керісу -
14 резня
кескілесу, қиян-кескі ұрыс -
15 резня
кескілеу, қиян-кескі ұрыс, қырғын, қырқысРусско-казахский терминологический словарь "История" > резня
-
16 леведаш
леведаш-ам1. крыть, покрывать, покрыть что-л. (крышей)Шифер дене леведаш крыть шифером;
оҥа дене леведаш крыть досками.
Мыйын вӱта леведшаш уло, леведаш мий. «Ончыко» Мне сарай надо крыть, приходи.
Изи пӧртым калай дене леведым. В. Косоротов. Маленький домик я покрыл железом.
2. покрывать, покрыть что-л.; накрывать, накрыть; закрывать, закрыть кого-что-л.; укрывать, укрыть кого-что-л.Одеял дене леведаш укрыть одеялом;
шовыч дене леведаш покрыть платком.
Тудо (калай) чевер эмаль дене леведме лиеш ыле гын, рӱдаҥмыже пале огеш лий ыле. В. Косоротов. Если б жесть была покрыта красивой эмалью, ржавчины было бы незаметно.
Ты жапыште Токташ уло оксажым мӧҥгӧ шовашыш поген пыштен, ӱмбачше кумыж коптпыра дене леведе. Я. Элексейн. В это время Токташ все деньги снова убрал в бурак, сверху накрыл клочком грубой бересты.
3. окутывать, окутать; обволакивать, обволочь что-л.Пурак дене леведаш окутать пылью.
Олыкым куштылго ош тӱтыра леведын. М. Иванов. Луг окутан лёгким белым туманом.
Шыже койын лишемеш, яндар кавам сур пыл леведеш. В. Иванов. Заметно приближается осень, серые тучи обволакивают небо.
4. перен. заглушать, заглушить; превосходить, превзойти в силе (о звуке)Петров йолташын пытартыш мутшым рӱжге сово кырымаш леведеш. А. Эрыкан. Дружные аплодисменты заглушают последние слова товарища Петрова.
5. перен. прикрывать, прикрыть кого-что-л.; скрывать, скрыть; не выдавать (не выдать) чей-н. проступок, преступлениеШкендым ачат лӱм денак левед ит кошт. Не прикрывайся именем своего отца.
Альбертым лавыра дене леведын, шкендым ош йӱксыш савырынет. К. Коршунов. Покрывая Альберта грязью, хочешь себя превратить в белого лебедя.
6. перен. крыть, покрыть; резко раскритиковать, бранитьТоржа мут дене леведаш крыть грубыми словами.
(Техникын шомакше) иян волак веле мунчалта, вуйлатышым вожылдеак леведеш. Д. Орай. Слова техника скользят словно по ледяному желобу, он без стыда кроет руководителя.
7. крыть, покрыть (в карточной игре)Туз дене леведаш крыть тузом.
– А мый нуным валет дене леведам, – ышталеш Зоя. – Козырной валетым крестовый дама ок левед. Н. Лекайн. – А я их вальтом покрою, – сказала Зоя. – Крестовая дама козырного вальта не кроет.
Сравни с:
петырашСоставные глаголы:
Идиоматические выражения:
-
17 лодештараш
лодештараш-емделать (сделать) зазубрины; разбивать, разбить; раздроблять, раздробить что-нЮжо тракторын шереван орваже иян корным лодештарен ок керт да, ик олмышто пӧрдын шога. М. Шкетан. У некоторых колёсных тракторов колёса не могут разбить ледяную дорогу и крутятся на одном месте.
-
18 мунчалтылаш
мунчалтылаш-аммногокр. кататься, скользитьКорно иян, йол мунчалтылеш. На дороге гололёд, ноги скользят.
Комсомолец-влак, адак мемнан Саню гай йоча-влак мунчалтылыт ыле. М. Шкетан. Катались комсомольцы и дети, возраста нашего Саню.
-
19 тарзе
тарзеГ.: тӓрзӹ1. ист. батрак; наёмный рабочий в хозяйстве богатого крестьянина; наёмный работник у частного лицаТарзылан кошташ ходить в батраках;
тарзым налаш нанять батрака;
яра тарзе бесплатный работник.
(Вакшоза) тарзе кучымымат чарныш. В. Сапаев. Хозяин мельницы перестал держать батрака.
Микайла тиде олаште тарзе лийын коштын. А. Эрыкан. В этом городе Микайла был наёмным работником.
2. слуга; исполнитель чужой волиЮмын тарзыже раб божий;
иян тарзыже слуга дьявола.
Ачада-авадан тарзыже улыда. Нуно тендам кумалтыш шыл оролаш поктен колтеныт. М. Шкетан. Вы исполнители воли родителей. Они вас отправили охранять жертвенное мясо.
3. перен. поэт. слуга; служитель чего-л., кто отдаёт себя полностью служению чему-л.Калык тарзе слуга народа;
мурын тарзыже служитель песенного искусства.
Улам мый сай шижмашын тарзе. Ю. Чавайн. Я слуга добрых чувств.
4. перен. наёмник, наймит; человек, защищающий чужие интересы из корыстных целейХунтын тарзыже варгыж кара. А. Селин. Орёт наёмник хунты.
(Пентагон) колтыш тарзыже-влакын кӱтӱм. В. Колумб. Пентагон послал орду своих наёмников.
5. перен. раб; тот, кто целиком подчинил чему-л. свою волю и поступки(Весе) шийвундын тарзе, чонжо – йӱштӧ кӱ. М. Казаков. А другой раб денег, душа его – холодный камень.
6. в поз. опр. батрацкий, батрака; рабский, несвободныйТарзе калык несвободный народ;
тарзе илыш рабская жизнь.
(Сопром) пасу пашамат утларакше тарзе вий дене шукташ тӱҥалеш. А. Эрыкан. Сопром и полевые работы начинает производить больше батрацкой силой.
-
20 терпулеж
терпулеждиал. загнутая часть, загибы передней части полозьевЯгылгыше иян корнеш пералтын, терпулеж йӱкым луктеш, вӱргене кулыгар имньылан йорташ семым пуа. Ф. Майоров. Ударяясь на отполированной ледяной дороге, загибы саней издают звуки, медный колокольчик придаёт настрой идущей рысью лошади.
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Иян — 益阳 Страна КНР Статус городской округ Входит в провинцию Хунань Включает 2 района, 1 городской уезд, 3 уезда … Википедия
ИЯН — город на юго востоке Китая, на р. Цзышуй, пров. Хунань. 186 тыс. жителей (1992). Керамическая, химическая, легкая промышленность. Й … Большой Энциклопедический словарь
Иян — город на юго востоке Китая, на р. Цзышуй, провинция Хунань. 186 тыс. жителей (1992). Керамическая, химическая, лёгкая промышленность. * * * ИЯН ИЯН (Yiyang, Iyang), город на юго востоке Китая (см. КИТАЙ), на р. Цзышуй, в провинции Хунань (см.… … Энциклопедический словарь
җиян — иск. Хатын ягы туганнар (кан кардәшкә каршы куела) җиян кардәш булмас, җилен аш булмас җиңги хатын җияннеке – җиңгәсенә өйләнгән ир сүзе … Татар теленең аңлатмалы сүзлеге
қиян — 1 (Орал, Жән.) алыс. Көк терек қ и я н н а н көрінеді (Орал, Жән.) 2 (Орал, Казт.) тіпті, өте, аса, тым. Қ и ы н мықты ат (Орал, Казт.) 3 (ҚХР) таудан аққан сел … Қазақ тілінің аймақтық сөздігі
қиян — үст. жерг. Өте, тым, аса. Қ и я н мықты ат (Ж.Досқараев, Жерг. ерекш., 145) … Қазақ тілінің түсіндірме сөздігі
ҷиян — [جيين] фарзанди бародар ё хоҳар, додарзода, хоҳарзода, ки аз худи шахс хурд бошад … Фарҳанги тафсирии забони тоҷикӣ
Иян — (Yiuang)Yiuang, город в пров. Хунань на В. центр. Китая, к С. В. от г.Чанша; 372000 жителей (1986) … Страны мира. Словарь
тұғиян — қ. тұқиян … Қазақ тілінің түсіндірме сөздігі
тұқиян — зат. Үрім бұтақ, ұрпақ, тұқым; тұғиян … Қазақ тілінің түсіндірме сөздігі
ит қиян — (Гур., Маңғ.) ит өлген алыс жер. Ала сиырды и т қ и я н н а н айдап келдім (Гур., Маңғ.) … Қазақ тілінің аймақтық сөздігі