Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

Идан

  • 1 идан

    идан

    Употребляется лишь в составе выражений:

    Марийско-русский словарь > идан

  • 2 идан марий

    диал. кокшамарские марийцы (так называют марийцы, проживающие в Исменецком и Красноярском сельсоветах, марийцев Кокшамарского сельсовета)

    Основное слово:

    идан

    Марийско-русский словарь > идан марий

  • 3 взвесить

    сов.
    1. сого/тобаркашидан; взвесить пакет лифофаро баркашидан
    2. что перен. санҷидан, фикр карда баромадан, андозу баркаш кардан; взвесить все доводы тамоми далелҳоро санҷидан; взвесить все за и против тамоми ҷиҳатхои масъаларо санҷидан

    Русско-таджикский словарь > взвесить

  • 4 испытать

    сов.
    1. кого-что санҷидан, озмудан, имтиҳон кардан, таҷриба кардан; испытать самолёт самолётро санҷидан; испытать новый сорт семян навъи нави тухмиро санҷидан
    2. что чашидан, аз сар гузарондан, дидан; он испытал много горя вай бисёр мусибат дид <> испытать на своём (на собственном) горбу аз сари худ гузарондан; испытать что-л. на собственном опыте чизеро аз сари худ гузарондан

    Русско-таджикский словарь > испытать

  • 5 пробовать

    несов.
    1. кого-что санҷидан, озмудан, имтиҳон (озмоиш) кар­дан, таҷриба кардан; пробовать ткань на ощупь матоъро ламс (даст-даст) карда санҷидан; пробовать свой силы қувваи худро санҷидан // чашидан, таъми (намаки, мазаи) чизеро дидан; пробовать вино майро чашида (хӯрда) дидан
    2. с неопр. коре карданӣ шудан; пробовать пройти гузаштанӣ шудан; пробовать узнать что-л. чизеро фаҳмиданӣ (донистанӣ) шудан

    Русско-таджикский словарь > пробовать

  • 6 язык

    м
    1. анат. забон; показать язык забон нишон додан; у него язык огнялся вай аз забон мондааст
    2. (кушанье) забон (забони гов, гӯсфанд ва ғ.)\ отварной язык забони пухта
    3. (речь) забон; родной язык забони модарӣ; русский язык забони русӣ; мертвые языкй забонҳои мурда, забонҳои матрук; живые языкй забонҳои зинда; древние языки забонҳои қадимӣ; литературный язык забони адабӣ
    4. (колокола) забонак
    5. воен. разг. асир; добыть языка асир ба даст овардан длинный язык лаққӣ; злые языкй ғайбатчиён; бадзабонҳо; ломаный язык забони вайрон; суконный язык забони беобу ранг; языкй пламени, огненные языкй забонаҳои оташ; язык без костей забон лаҳми гӯшт аст; язык заплетается у кого забон мегирад; язык на плече у кого бисьёр хаставу монда шуда, шалпар (беҳол, ҳалок) шуда; язык не повернулся (не повернется) у кого забон нагашт (намегардад); язык повернулся (повернется) у кого забон гашт (мегардад); язык прилип к гортани у кого лол шудааст; язык проглотишь бисьёр бамаза (болаззат) аст; язык развязался у кого-л. ҷоғаш кушода шуд; язык плохо подвешен у кого-л. вай ба гап нӯноқ аст; язык сломаешь забони кас намегардад; гуфта намешавад; талаффуз карда намешавад; язык хорошо подвешен у кого-л. вай ба гап усто; язык чешется у кого-л. забонаш мехорад; болтать (трепать, чесать) языком лаққидан; вертится на языке у кого-л. ба нӯги забоьам (забонат, забонаш) омад; высунув (высунувши, высуня) язык 1) бежать бо тамоми қувват тохтан 2) делать что-л. ҷон коҳонда кореро иҷро кардан; говорить на разных языках якдигарро нафаҳмидан; дергать (тянуть) за язык кого гап занондан; держать язык за зубами лаб фурӯ бастан, забонро доштан; держи язык за зубами! забонатро дор!; найти общий язык якзабон шудан; не сходить с языка вирди забонҳо будан; отсохни [у меня] язык прост. забонам бурида боду…; попасть на язык кому-л., к кому-л. вирди забони касе шудан; поточить язык прост. чақ-чақ кардан, манаҳ (ҷоғ) задан; придержать язык лаб фурӯ бастан, забон дарҳам кашидан; прикусить язык забонро нигоҳ доштан, якбора лаб фурӯ бастан; проглотить язык забон нигоҳ доштан, лаб фурӯ бастан, сукут (хомӯшӣ) ихтиёр кардан; развязать язык 1) ба гап даровардан 2) ба гап даромадан; распустить язык прост. бисьёр лаққидан, бисьёр манаҳ задан; сорвалось [слово] с языка пӯкида монд; укоротить язык кому-л. забони касеро кӯтоҳ кардан; черт дернул меня (тебя, его и т. д.) за язык шайтон васваса кард; нафахмида гуфта мондам (мондӣ, монд ва ғ.); чесать язык лаққидан; язык мой - враг мой посл. ж забони сурх сари сабз медиҳад бар бод; \язык до Киева доведёт погов. пурсида[пурсида] Маккаву Мадинаро ёфтаанд; что на уме, то и на \языке погов. чизе, ки дар дил (фикр) аст, ба забон ояд

    Русско-таджикский словарь > язык

  • 7 задерганный

    озурдашуда,ранҷидан
    озурдашуда,ранҷидан

    Русско-таджикский словарь > задерганный

  • 8 задираться

    часпидан,арбадаҷӯй кардан,чаққидан
    часпидан,арбадаҷӯй кардан,чаққидан

    Русско-таджикский словарь > задираться

  • 9 болтать

    I
    несов.
    1. что разг. ҷунбондан, такон додан, лиққондан
    2. чем алвонҷ додан, ҷунбондан; болтать ногами пойҳоро ҷунбондан
    3. безл. кого-что. алвонҷдодан, бардорузан кардан, ҷунбондан; самолёт сильно болтает самолёт сахт бардорузан мекунад
    II
    несов. разг.
    1. что и без доп. ҳарза гуфтан, лаққидан, манаҳ (ҷоғ) задан; болтать вздор ҳарза гуфтан
    2. (проговариваться) пӯкидан, нохост гуфта мондан
    3. бемалол гап задан; болтать поанглийски ба забони англисӣ бемалол гап задан <> болтать языком лаққидан, сафсата гуфтан

    Русско-таджикский словарь > болтать

  • 10 измерить

    сов. что
    1. андоза (чен, ӯлчак, таноб) кардан, санҷидан; измерить величину бузургиро андоза кардан; /V температуру больному ҳарорати беморро санҷидан
    2. перен. тасаввур кардан; измерить глубину чувства самимияти ҳисро тасаввур кардан <> измерить взглядом (взором) синча кардан

    Русско-таджикский словарь > измерить

  • 11 испробовать

    сов. \. что санҷидан, имтиҳон (озмоиш) кардан; кор фармуда дидан; испробовать новый станок дастгоҳи навро санҷидан; испробовать новый метод лечения усули нави муолиҷаро озмудан
    2. чего уст. разг. чашидан, чашида дидан, мазаи чизеро дидан; испробуйте пр1рога пирогро чашида бинед
    3. чего чашидан, аз сар гузарондан, таҷриба карда дидан; он много испробовал за свою жизнь ӯ дар ҳаёти худ бисьёр чизҳоро аз сар гузарондааст

    Русско-таджикский словарь > испробовать

  • 12 лезть

    несов.
    1. на что [часпида] баромадан; лез-ть на гору ба кӯҳ баромадан // во что даромадан, фуромадан; лезть в яму ба чуқурӣ фуромадан // подо что даромадан; лезть под стол ба таги стол даромадан
    2. разг. даст андохтан, даст задан; лезть в карман за папиросами барои папирос ба киса даст андохтан
    3. пинҳонӣ даромадан; воры лезут в дом дуздон пинҳонӣ ба хона медароянд
    4. разг. ҳамроҳ шудан, мудохила кардан; лезть не в своё дело ба кори дигарон мудохила кардан
    5. разг. часпидан, ба дил задан; не лезь ко мне ба ман начасп
    6. разг. зада даромадан; ты по-чему лезешь сюда? чаро ба ин ҷо зада медароӣ?
    7. разг. неш зада баромадан, дамидан, рӯидан; из земли - лезла весенняя травка аз замин сабзаи баҳорӣ неш зада мебаромад
    8. разг. рехтан, афтодан; у меня лезут волосы мӯям мерезад
    9. (о ткани, коже) ҷиғда-ҷиғда шудан, титупитшудан
    10. разг. ғунҷидан, ҷойгир шудан; киига не лезет в портфель китоб ба портфель намеғунҷад <> лезть в бутылку прост. ҳавои даҳан кардан; лезть в (на) глаза кому-л. прост. 1) зӯр зада диққати касеро ба худ ҷалб карданӣ шудан 2) худнамоӣ кардан; лезть в голову аз фикру хаёл нарафтан; лезть в душу кого-л. (чью-л., кому-л., к кому-л.) ба дили касе роҳ ёфтан; лезть в петлю ҷонбозӣ кардан; лезть в уши безор кардан; комариный звон лезет в уши ғинг-ғинги пашша безор мекунад; лезть на рожон прост. худро ба балое гирифтор кардан; лезть на стену прост. ниҳоят оташин шудан; глаза на лоб лезут у кого прост. чашмон мош барин калон кушода мешаванд; из кожи [вон] лезть бисьёр кӯшиш кардан, зӯр задан; не лезет в горло (в рот) дилам намекашад, иштиҳо надорам; кусок в горло не -лезет аз гулӯ чизе намегузарад; он за словом в карман не лезет ӯ ҳозирҷавоб аст; ни в какие ворота не лезет дар болои бел монед, намеистад; хоть в петлю \лезтьь ноилоҷӣ, вазъияти ноҳинҷор

    Русско-таджикский словарь > лезть

  • 13 молоть

    несов. что
    1. орд кардан, орд кашидан, кӯфтан; молоть пшеницу гандумро орд кардан
    2. майда (реза) кардан, шикастан; молоть щебень шағалро шикастан
    3. қима кардан; молоть мясо гӯштр қима кардан
    4. что и без доп. перен. разг. гапҳои бемаза задан, суханҳои бемаза гуфтан, лаққидан; не мели вздора! гапҳои бемаза мазан! <> молоть языком гапҳои бемаза задан, лаққидан

    Русско-таджикский словарь > молоть

  • 14 на

    I
    предлог
    1. с вин. (указывает на-правление действия) ба, ба рӯи…, ба болои…; бар; идти на улицу ба кӯча рафтан; сесть на своё место ба ҷои худ нишастан; положить на стол ба рӯи миз гузоштан; не попадайся мне на глаза! ба назарам нанамо!; обижаться на кого-л. аз касе хафа шудан; ответ на вопрос ҷавоби савол; подписка на газеты ба газетаҳо обунашавӣ
    2. с вин. (при обозначении срока) ба, дар, ба муддати…, барои; работа на завтра кор барои фардо; увидеться на другой день дар рӯзи дигар вохӯрдан; запасти дров на зиму барои зимиетон ҳезум тайёр- кардан; работы ещё на целую неделю кор боз ба як ҳафтаи тамом мерасад
    3. с вин. (при обозна-чении колцчественной разницы, ше-пени превосходства или недостатка): опоздать на пять минӯт панҷ дақиқа дер мондан; старше на два года ду сол калон; на мёсяц раньше як моҳ пеш; на двадцать рублей больше бист сӯм зиёдтар
    4. с вин. (при обозначении множителя или делителя) ба; раз-делйть на три ба се тақсим кардан; помножить пять на четыре панҷро ба чор зарб задан; разделйть на две части ба ду ҳисса тақсим кардан; разрё-зать на кускй пора-пора кардан
    5. с вин. (при обозначении меры, коли-чества, определяющих границы чего-л.) ба; купить на дёсять рублёй ба даҳ сӯм харидан; хватит на всех ба ҳама мерасад. свин. (при обозначении цели, назначения) ба; взять на воспитание ба тарбия гирифтан; испытывать что-л. на прочность маҳкамии чизеро сан-ҷидан; комната на двух человек хонаи дукаса; обед на пять человек хӯрок барои панҷ кас
    7. с вин. (при обозна-чении условий, обстоятельств) бо; на голодный желудок бо дили наҳор, бо дили гурусна; на свёжую голову баъди истироҳат // (при словах, выра-жающих эмоциональную оценку события) барои, ба; на горе ба бадбахтӣ, бадбахтона; на мою радость хушбахтона
    8. с вин. (при обозначении образа действия) ба; верить кому-л. на слово ба қавли касе бовар кардан; говорить на память ёдакӣ гап задан, аз ёд гуфтан
    9. с вин. (при обозначении ка-кого-л. признака) бо, ба; хромать на одну ногу ба як пой лангидан; нечист на руку дасташ қалб, каҷдаст
    10. с предл. (при обозначении места) дар, ба, ба болои…,бар болои…, даррӯи…, дар пеши…; жить на юге дар ҷануб зиндагӣ кардан; сидёть на заседании дар маҷлис нишастан; оставить на столе ба болои стол монда рафтан; на ногах ботинки дар пояш ботинка // (соответствует предлогу «в») дар; на воённой слӯжбе дар хизмати ҳарбӣ; первый на селе работник беҳтарин коркуни деҳа; тоска на сердце дил хафа // (при обозначении предметов, лиц, в присутствии которых что-л. совершается) дар пеши…; на людях дар пеши мардум; на моих глазах дар пеши назари ман; на миру и смерть красна посл. марги бо ёрон (бо дӯстон) тӯй аст
    11. с предл. (на вопрос «когда») дар, дар вақти…; на каникулах дар вакти таътил; на той неделе дар ҳафтаи оянда; на этих днях дар ҳамин рӯзҳо; на нашей памяти дар хотири (дар ёди) мо
    12. с предл. (при обозначении средства передвижения) бо; лететь на самолёте бо самолёт паридан; плыть на пароходе бо киштй рафтан; кататься на лодке бо қаик сайр кардан
    13. с предл; (при обозначении образа действия): на всем скаку чорхезза-нон; на бегу давдавон, давон-давон; на лету 1) дар айни парвоз, парвозку-нон 2) перен. якбора, дарҳол, тез; он схватывает мой мысли на лету ӯ ба фикри ман дарҳол пай мебарад
    14. с предл. (при посредстве) дар, бо; жарить на масле дар равған бирён кардан
    15. с предл. (при обозначении устройства, свойства, состояния) гдор; вагон на рессорах вагони рессордор; матрац на пружинах матраси пружинадор 1
    6. с предл. в сочет. с гл.: играть на рояле рояль навохтан; говорить на русском языке бо забони русй гап задан; перевести книгу на таджикский язык китобро ба [забони] тоҷикӣ тарҷима кардан; свободно читать на английском языке ба забони англисӣ бемалол хондан 1
    7. с предл. (при обозначении пребываныя в ка-ком-л. состоянии) дар; стоять на часах дар посбонӣ истодан, каровулӣ кардан <> на что [уж] (как ни, хотя и очень) ҳар чанд ки, агар чанде
    II
    частица в знач. сказ. разг. ма, мана; на, возьми ма, гир; на тебе книгу мана ба ту китоб <> вот те (тебё) [и] на! ана!, оббо!, ана халос!; на тебе! ана инро бин!; ана халос!, оббо!
    частица: какой ни на есть чй хеле ки бошад, ҳар навъе ки бо-шад; кто ни на есть касе ки (кӣ ки) бошад, ҳар кӣ бошад, хар кас; что ни на есть бисёр, ҷудо, ниҳоят да-раҷа, гузаро
    IV
    приставка
    1. префиксест, ки барои сохтани феъл ва исмҳои феълӣ кор фармуда шуда, маъноҳои зеринро ифода мекунад: 1) равона шудани амал ба сатҳи предмет - набежать давида баромадан, давида рӯи чизеро пӯшондан; налететь парида омада хамла овардан; наскочить бархӯрдан, дучор шудан; дарафтодан; наехать бархӯрдан 2) болои предмет гузоштан - намотать печондан; нашить аз рӯй дӯхтан, дӯхта часпондан 3) ба ҷо овардани амал дар сатҳи чизе - намёрзнуть қирав бастан; ях бастан (кардан) 4) пурӣ, аз ҳад зиёд будани амал - наговорить бисёр гап задан, лаққидан; напечь пухтан, пухта тайёр кардан; навозить бисёр кашонда овардан; насолить намак (шӯр) кардан, дар намак хобондан; натопить гарм кардан, тафсондан 5) дар феълҳои бо «-ся» тамом мешудагӣ - сершавӣ, пурра қаноат кардани шахси амалкунанда - наболтаться хуб гап зада гирифтан; наработаться бисёр (хуб) кор кардан 6) дар феълҳои дорои суффиксҳои «ива», «ыва», «сва» - сустшавӣ, андак рӯй додани амал - напевать замзама кардан; насвистывать паст-паст ҳуштак кашидан 7) барои сохтани намуди мутлақи феъл хизмат мекунад - написать навишта тамом кардан, навишта шудан; нарисовать кашидан, сурат кашидан
    2. барои сохтани сифату исмҳои дорои маънои зерин кор фармуда мешавад: болои чизе мавҷудбуда - нарукавный рӯиостинӣ; нагрудник пешгир
    3. барои сохтани зарфҳо кор фармуда шуда, дараҷаи олӣ, ҳадди ниҳоӣ ва аломати чизеро ифода мекунад - накрепко бисёр сахт; насгрого бисёр ҷиддӣ

    Русско-таджикский словарь > на

  • 15 нарасти

    сов.
    1. сабзидан, рӯидан, ба болои чизе рӯидан; на камнях нарос мох ба болои сангҳо ушна рӯидааст; наросло много деревьев дарахти бисёре сабзид
    2. ҷамъ (ғун) шудан, зиёд шудан (дар бораи фоиз, қарз ва ғ.)

    Русско-таджикский словарь > нарасти

  • 16 перенюхать

    сов. что разг. (всё, многое) бӯидан, бӯи кашидан, бӯи кардан, шамидан; перенюхать все цветы ҳамаи гулҳоро як-як бӯидан

    Русско-таджикский словарь > перенюхать

  • 17 переэкзаменовать

    сов. кого-что разг.
    1. аз сари нав имтиҳон кардан (гирифтан), такроран санҷидан
    2. (всех, мно-гих) имтиҳон кардан (гирифтан), санҷидан

    Русско-таджикский словарь > переэкзаменовать

  • 18 помериться

    сов. санҷидан, озмудан; помериться силами қувваи ҳамдигарро санҷидан, қувваозмой кардан

    Русско-таджикский словарь > помериться

  • 19 прыгать

    несов.
    1. паридан, худрг партофтан (ҳаво додан), ҷастан, ҷастухез кардан, ҷаҳидан, хез задан; прыгать через барьер аз болои монеа ҷаҳида гузаштан; прыгать на ходу в автобус дар вақти гашти автобус хез зада савор шудан; прыгать с парашютом худро бо парашют партофтан;
    2. ҷаҳидан, ҳаллос задан, лӯк-лӯк давидан; прыгать на одной ножке якпоя ҳаллос задан
    3. разг. ларзидан, паридан; от волнения у него прыгали губы аз ҳаяҷон лабони вай меларзиданд (мепариданд)

    Русско-таджикский словарь > прыгать

  • 20 распрыгаться

    сов. ба ҷаҳиш даромадан, ҷаҳидан гирифтан, саргарми ҷаҳидан шудан

    Русско-таджикский словарь > распрыгаться

См. также в других словарях:

  • Идан — У этого термина существуют и другие значения, см. Идан (значения). Идан  народ, родственный гетам. Жили в Туркестане к югу от Сырдарьи, в VI VII веках. Исповедовали буддизм, имели богатые кумирни, золотых идолов и придерживались полиандрии.… …   Википедия

  • Идан (значения) — Идан народ, живший в Туркестане в VI VII веках Идан (дивизия) бронетанковая дивизия в Армии обороны Израиля Идан (Израиль) населённый пункт в Израиле Идан (ивр. עידן‎) мужское имя на иврите …   Википедия

  • Идан Тал — Общая информация …   Википедия

  • Идан (дивизия) — У этого термина существуют и другие значения, см. Идан (значения). עוצבת עידן 340 я бронетанковая дивизия «Идан» …   Википедия

  • Идан — народ, родственный гетам. Жили в Туркестане к Ю от Сыр Дарьи, в VI в VII в. Исповедовали буддизм, имели богатые кумирни, золотых идолов и придерживались полиандрии; жили в городах и вообще вели оседлую жизнь; земли их славились лошадьми. Временно …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Янив, Идан — ивр. עידן יניב‎ Идан на концерте в Тель Авиве (22 июня 2010 года) Основная информация Дата рождения …   Википедия

  • Тал, Идан — Идан Тал Общая информация …   Википедия

  • коҳидан — [کاهيدن] 1. костан, кам шудан 2. лоғар (хароб) шудан 3. маҷ. азоб кашидан; ранҷидан, озор дидан; иззати нафси касе коҳидан шахсияти касе халалдор шудан; обрӯю эътибори худро пастшуда дарёфтани касе; зеҳни касе коҳидан ранҷидан, малоли хотир пайдо …   Фарҳанги тафсирии забони тоҷикӣ

  • Таль, Идан — Идан Таль …   Википедия

  • ғунҷидан — [غنجيدن] ниг. гунҷидан; ба дилам намеғунҷад ниг. дил; ба куртааш намеғунҷид (аз шодӣ) ниг. курта; ба пӯсташ нағунҷидан (аз хурсандӣ) ниг. пӯст; нози касе ба касе ғунҷидан пеши касе эътибор доштани касе, гапи касе ба касе гузаштан …   Фарҳанги тафсирии забони тоҷикӣ

  • ҷаҳидан — [جهيدن] 1. ҷастан, хез задан, паридан (аз ҷое ба ҷое дар замин); ҷаҳида (берун) баромадан ҷаста баромадан, ҷаста берун шудан; ҷаҳида гузаштан хез карда гузаштан, парида гузаштан; ҷаҳида баромадан хез карда баромадан ба болои мас., асп; ҷаҳида… …   Фарҳанги тафсирии забони тоҷикӣ

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»