-
1 ИСПО
SAP.tech. WIS -
2 Хуже всего была программа эмуляции терминала, очень важная для меня, потому что именно её я испо
General subject: The biggest letdown was terminal emulation, which was important because it was the program I used to connect to the university computer (Linus Torvalds)Универсальный русско-английский словарь > Хуже всего была программа эмуляции терминала, очень важная для меня, потому что именно её я испо
-
3 он-лайновая комбинация высокоэффективной гель-фильтрации и капиллярного изоэлектрического фокусирования при испо
Универсальный русско-английский словарь > он-лайновая комбинация высокоэффективной гель-фильтрации и капиллярного изоэлектрического фокусирования при испо
-
4 работоспособность: способность программного продукта быть доступным в испо
Универсальный русско-английский словарь > работоспособность: способность программного продукта быть доступным в испо
-
5 исполнить
испо́лн||ить1. plenumi;efektivigi, realigi (осуществить);\исполнить свой долг plenumi sian devon;\исполнить обеща́ние plenumi la promeson;2. театр. prezenti;ludi (роль);\исполнитьиться 1. (осуществиться) efektiviĝi, realiĝi, plenumiĝi, esti plenumita;2.: ему́ \исполнитьилось два́дцать лет li estas dudek jarojn aĝa, li fariĝis dudekjara;\исполнитья́ть(ся) см. испо́лнить(ся);\исполнитья́ться на сце́не esti prezentata, esti ludata.* * *I сов.1) ( выполнить) hacer (непр.) vt, cumplir vt, ejecutar vt; realizar vt ( осуществить)испо́лнить прика́з — cumplir la orden
испо́лнить жела́ние, обеща́ние — cumplir el deseo, la promesa
испо́лнить про́сьбу — satisfacer el ruego
испо́лнить рабо́ту — cumplir (hacer) el trabajo
испо́лнить поруче́ние — cumplir (realizar) el encargo
испо́лнить свой долг — cumplir (con) su deber
исполня́ть обя́занности — ejercer las funciones (de)
исполня́ющий обя́занности дире́ктора — director en funciones
вре́менно исполня́ющий обя́занности — interino
2) (об актёре, музыканте и т.п.) interpretar vt, ejecutar vtII сов.испо́лнить роль — interpretar (desempeñar) el papel (de)
( наполнить) llenar vt, henchir (непр.) vt* * *I сов.1) ( выполнить) hacer (непр.) vt, cumplir vt, ejecutar vt; realizar vt ( осуществить)испо́лнить прика́з — cumplir la orden
испо́лнить жела́ние, обеща́ние — cumplir el deseo, la promesa
испо́лнить про́сьбу — satisfacer el ruego
испо́лнить рабо́ту — cumplir (hacer) el trabajo
испо́лнить поруче́ние — cumplir (realizar) el encargo
испо́лнить свой долг — cumplir (con) su deber
исполня́ть обя́занности — ejercer las funciones (de)
исполня́ющий обя́занности дире́ктора — director en funciones
вре́менно исполня́ющий обя́занности — interino
2) (об актёре, музыканте и т.п.) interpretar vt, ejecutar vtII сов.испо́лнить роль — interpretar (desempeñar) el papel (de)
( наполнить) llenar vt, henchir (непр.) vt* * *vlaw. cumplir -
6 использовать
испо́льзовать(el)uzi;utiligi (извлекать пользу).* * *сов., несов., вин. п.utilizar vt, emplear vt; aprovechar vt ( воспользоваться)испо́льзовать все сре́дства — utilizar (usar) todos los medios
испо́льзовать че́й-либо о́пыт — utilizar (aprovechar) la experiencia de alguien
испо́льзовать слу́чай — aprovechar la ocasión
испо́льзовать своё служе́бное положе́ние в ли́чных це́лях — aprovechar su posición en beneficio personal, prevaricar vi
* * *сов., несов., вин. п.utilizar vt, emplear vt; aprovechar vt ( воспользоваться)испо́льзовать все сре́дства — utilizar (usar) todos los medios
испо́льзовать че́й-либо о́пыт — utilizar (aprovechar) la experiencia de alguien
испо́льзовать слу́чай — aprovechar la ocasión
испо́льзовать своё служе́бное положе́ние в ли́чных це́лях — aprovechar su posición en beneficio personal, prevaricar vi
* * *v1) gener. aprovechar (воспользоваться), beneficiar, emplear, explotar, poner por, utilizar, implementar, ejercitar (право), valorar, valorear2) eng. aplicar3) econ. usar (напр. финансовую помощь) -
7 испортить
испо́р||титьdifekti, fuŝuzi, malbonigi;\испортитьченный 1. difektita;2. (нравственно) malmorala, malvirta.* * *сов., вин. п.echar a perder, estropear vt, deteriorar vt; dañar vt (тж. здоровье); corromper vt, depravar vt (нравы, вкус)испо́ртить настрое́ние — estropear el estado de espíritu
испо́ртить отноше́ния — estropear (deteriorar) las relaciones
испо́ртить мно́го кро́ви кому́-либо — hacer perder muchos nervios a alguien
* * *сов., вин. п.echar a perder, estropear vt, deteriorar vt; dañar vt (тж. здоровье); corromper vt, depravar vt (нравы, вкус)испо́ртить настрое́ние — estropear el estado de espíritu
испо́ртить отноше́ния — estropear (deteriorar) las relaciones
испо́ртить мно́го кро́ви кому́-либо — hacer perder muchos nervios a alguien
* * *vgener. dar al traste con una cosa, dar al través con(...), (напр. праздник) chafar, (настроение;вечер) amargar -
8 использование
испо́льзованиеuz(ad)o, eluz(ad)o;utiligo (извлечение пользы).* * *с.utilización f, empleo m, aprovechamiento mиспо́льзование а́томной эне́ргии в ми́рных це́лях — utilización de la energía atómica con fines pacíficos
* * *с.utilización f, empleo m, aprovechamiento mиспо́льзование а́томной эне́ргии в ми́рных це́лях — utilización de la energía atómica con fines pacíficos
* * *n1) gener. empleo, explotación, utilización, aprovechamiento, valoración2) eng. aplicaciones, puesta a punto3) econ. aplicación, servicio, uso -
9 исполненный
испо́лненн||ый1. прич. от исполнить·2. прил (полный) πλήρης, γεμᾶτος (ἀπό):\исполненный энергии γεμδτος ἐνέργεια· \исполненный решимости ἀποφασισμένος· песня, \исполненныйая тоски τραγούδι γεμᾶτο θλίψη. -
10 испортить(ся)
испо́ртить(ся)сов см. по́ртить(ся). -
11 испорченность
испо́рченн||остьж (нравственная) ἡ διαφθορά, ἡ διαστροφή, ἡ ἐξαχρείωση [-ις]. -
12 испорченный
испо́рченн||ый1. прич. от, испортить·2. прил χαλασμένος:\испорченныйый механизм ὁ χαλασμένος μηχανισμός· \испорченныйые отношения οἱ χαλασμένες σχέσεις· \испорченныйый вкус τό χαλασμένο γοῦστο·2. (гнилой) σάπιος, σαπρός, χαλασμένος:\испорченныйое мясо τό χαλασμένο κρέας. -
13 испорченные
испо́рченн||ыезу́бы τά σάπια δόντια·3. (развращенный) διεφθαρμένος, χαλασμένος. -
14 використовувальне входження
испо́льзующее вхожде́ниеУкраїнсько-російський політехнічний словник > використовувальне входження
-
15 исполниться Духа Святого
= испо́лниться Ду́хом Святы́мto be filled with the Holy Ghost [Spirit]Русско-английский словарь религиозной лексики > исполниться Духа Святого
-
16 использовать
несов. и сов.1) время, возможность, случай áus|nutzen (h), nútzen ↑ что л. A для чего л. zu D и für A, тж. áusnützen и nützen ↑пра́вильно, хорошо́ испо́льзовать вре́мя — séine Zeit ríchtig, gut áusnutzen [áusnützen]
Он испо́льзовал э́ту возмо́жность. — Er nútzte [nützte] die Gelégenheit [díese Möglichkeit] (áus).
Он испо́льзует ка́ждую свобо́дную мину́ту для чте́ния. — Er nutzt jéde fréie Minúte zum Lésen (áus).
На́до испо́льзовать ка́ждый пого́жий день для убо́рки урожа́я. — Man muss jéden schönen Tag für die Érnte (áus)nutzen.
2) употреблять, пользоваться, применять - пользоваться конкретным предметом benútzen и benützen (h); употреблять тж. gebráuchen (h); применять - методы, средства и др. ánwenden wéndete án, wándte án, hat ángewendet и hat ángewandt; тж. verwénden (h); книжн. - технику, кадры и др. éinsetzen (h) кого / что л. A, для чего л. für Aиспо́льзовать разли́чные инструме́нты — verschíedenes Wérkzeug benútzen [gebráuchen]
испо́льзовать спра́вочную литерату́ру, разли́чные исто́чники — Náchschlagewerke, verschíedene Quéllen benútzen
испо́льзовать техни́ческие сре́дства в преподава́нии иностра́нных языко́в — téchnische Léhrmittel im Spráchunterricht benútzen
испо́льзовать совреме́нную те́хнику на убо́рке урожа́я — modérne Téchnik bei der Érnte éinsetzen
пра́вильно испо́льзовать специали́стов — Fáchkräfte ríchtig éinsetzen
испо́льзовать о́пыт веду́щих предприя́тий — die Erfáhrungen der führenden Betríebe áusnutzen [benútzen, ánwenden]
Э́ти де́ньги мы испо́льзуем на пое́здку. — Díeses Geld benútzen [verwénden] wir für die Réise.
Он испо́льзовал в свое́й диссерта́ции но́вые да́нные. — Er hat in séiner Dissertatión néue Ángaben benútzt.
Тепе́рь для э́тих це́лей испо́льзуют вертолёты. — Jetzt wérden für díese Zwécke Húbschrauber éingesetzt.
-
17 испорченный
I прич.см. портитьII прил.1) (пришедший в негодность, неисправный) defective, damagedиспо́рченный замо́к — broken lock
испо́рченное зре́ние — defective sight
2) (ставший скверным, неприятным) spoiled, spoiltиспо́рченные отноше́ния — damaged relationship sg
испо́рченный во́здух — bad air
3) (с дурными наклонностями, распущенный) depraved, corruptedиспо́рченный ребёнок — spoiled child
испо́рченный подро́сток — depraved teenager
испо́рченные нра́вы — corrupted morals
испо́рченный вкус — perverted taste
испо́рченный хара́ктер — perverse disposition
4) (несвежий, гнилой) spoiled; (gone) bad; rottenиспо́рченное мя́со — tainted meat
испо́рченные зу́бы — rotten / decayed teeth
••испо́рченный телефо́н — 1) ( детская игра) Chinese whispers pl брит.; telephone ( game) амер. 2) шутл. ( об искажённых сведениях) misinterpretation, garbled version
-
18 портиться
несов.; сов. испо́ртиться1) становиться хуже schléchter wérden wird schléchter, wúrde schléchter, ist schléchter gewórden; становиться плохим schlecht wérden ↑; ухудшаться sich verschléchtern (h)Пого́да по́ртится. — Das Wétter wird schléchter [wird schlecht, verschléchtert sich].
Пого́да совсе́м испо́ртилась. — Das Wétter ist ganz schlecht gewórden [hat sich ganz verschléchtert].
У него́ испо́ртилось настрое́ние. — Séine Stímmung hat sich verschléchtert. / Séine Stímmung war verdórben.
У меня́ по́ртится зре́ние. — Méine Áugen wérden schléchter.
У меня́ испо́ртилось зре́ние. — Ich hábe schléchte Áugen.
2) о продуктах в повседн. речи schlecht wérden ↑; сов. испо́ртиться schlecht sein, verdérben das verdírbt, verdárb, ist verdórben; о мясе, рыбе, овощах и др. (протухать, гнить) тж. faul wérden ↑Колбаса́ бы́стро по́ртится. — Die Wurst wird schnell schlecht [verdírbt schnell].
Фру́кты испо́ртились. — Das Obst ist schlecht [ist verdórben, ist faul (gewórden)].
3) ломаться в повседн. речи kapúttgehen ging kapútt, ist kapúttgegángen; entzwéi|géhen ↑; сов. испо́ртиться kapútt sein, entzwéI sein; о механизме тж. defékt sein ↑Таки́е мо́лнии бы́стро по́ртятся. — Sólche Réißverschlüsse géhen schnell kapútt [entzwéi].
Замо́к испо́ртился. — Das Schloss ist defékt [kapútt, entzwéi].
Лифт испо́ртился. — Der Fáhrstuhl ist defékt [kapútt].
-
19 исполнить
1) ( выполнить) faire vt, accomplir vt, remplir vt, exécuter vt; réaliser vt ( осуществить)испо́лнить жела́ние — accomplir un désir; exaucer un vœu
испо́лнить обеща́ние — tenir une promesse
испо́лнить прика́з — exécuter un ordre
испо́лнить рабо́ту — effectuer ( или faire) un travail
испо́лнить свой долг — accomplir ( или faire) son devoir
испо́лнить про́сьбу — satisfaire à la demande; faire droit à la demande
испо́лнить поруче́ние — s'acquitter d'une commission
2) (сыграть, спеть) exécuter vt, interpréter vtиспо́лнить роль — jouer un rôle
* * *vgener. effectuer, exaucer un vœu, pratiquer, combler (желание), exécuter, remplir, s'acquitter (de qch), se satisfaire -
20 портить
несов.; сов. - испо́ртить1) bozmak, sakatlamakиспо́ртить мото́р — motoru bozmak
он испо́ртил всё де́ло — pişmiş aşa soğuk su kattı
по́ртить здоро́вье — sağlığını bozmak
испо́ртить жизнь кому-л. — birinin hayatını mahvetmek
2) ( делать неприятным) kaçırmakпо́ртить настрое́ние кому-л. — birinin keyfini / neşesini kaçırmak
он мне испо́ртил о́тпуск — iznimi burnumdan getirdi
э́то не испо́ртило ему́ аппети́та — bu, iştahını kesmedi
ве́чер (для всех) был испо́рчен — gecenin tadı kaçmıştı
3) ( оказывать дурное влияние) ahlakını bozmak; (yüz verip) şımartmak ( баловать)4) ( безобразить) çirkinleştirmek
См. также в других словарях:
испо́д — испод, а … Русское словесное ударение
ИСПО — Ивановское станкостроительное производственное объединение имени 50 летия СССР г. Иваново, СССР … Словарь сокращений и аббревиатур
испо́дний — исподний … Русское словесное ударение
испо́льзованный — использованный, ан, ана, ано, аны … Русское словесное ударение
испо́льзовать(ся) — использовать(ся), зую(сь), зуешь(ся) … Русское словесное ударение
испо́льный — испольный … Русское словесное ударение
испо́льщик — испольщик … Русское словесное ударение
испо́ротый — испоротый, от, ота, ото, оты … Русское словесное ударение
испо́шленный — испошленный, ен, ена, ено, ены … Русское словесное ударение
испо́шлить(ся) — испошлить(ся), лю(сь), лишь(ся) … Русское словесное ударение
ИСПО РАО — Институт среднего профессионального образования Российской академии образования образование и наука, РФ … Словарь сокращений и аббревиатур