Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

Зои

  • 1 ЗОИ

    Sakhalin energy glossary: Закон об инвалидах

    Универсальный русско-английский словарь > ЗОИ

  • 2 Зои

    Sakhalin energy glossary: Закон об инвалидах

    Универсальный русско-английский словарь > Зои

  • 3 ЗОИ

    Русско-немецкий спортивный словарь > ЗОИ

  • 4 ζωή

    [зои] ουσ. Θ. жизнь, существование.

    Λεξικό Ελληνικά-ρωσική νέα (Греческо-русский новый словарь) > ζωή

  • 5 Закон об инвалидах

    Sakhalin energy glossary: Americans With Disabilities Act (ADA; ЗОИ)

    Универсальный русско-английский словарь > Закон об инвалидах

  • 6 вкусовые органы

    узвҳои зоиқа

    Русско-таджикский словарь > вкусовые органы

  • 7 органы вкуса

    узвҳои зоиқа

    Русско-таджикский словарь > органы вкуса

  • 8 Еспер Атталийский, мч.

    = Еспе́р Памфили́йский, мч.
    (ум. ок. 135, супруг мц. Зои, д. п. 2/15 мая) St. Exsuperius of Pamphylia, M.

    Русско-английский словарь религиозной лексики > Еспер Атталийский, мч.

  • 9 дело нечисто

    разг., неодобр.
    there's something fishy somewhere; there's something underhand about that; funny (fishy, monkey) business; shady affair(s); foul play

    Роллинг говорил с директором ровно пять минут в присутствии Зои, Гарина и Янсена. Мак Линней уехал с глубоким убеждением, что дело нечисто. (А. Толстой, Гиперболоид инженера Гарина) — Rolling talked with his director for exactly five minutes in the presence of Zoe, Garin and Jansen. Mac Linney went away firmly convinced that there was something fishy somewhere.

    Внизу на литере стояла кудрявая подпись заведующего окрнаробразом Печерицы, и мне сразу стало ясно, что здесь дело нечисто. (В. Беляев, Старая крепость) — Across the bottom of the warrant ran the flowery signature of the director of district education Pecheritsa. Hum, something underhand about that!

    Русско-английский фразеологический словарь > дело нечисто

  • 10 лакемаш

    лакемаш
    -ам
    1. застревать, застрять, засесть; плотно войти, попасть так, что трудно вынуть, высвободить

    Лавыраш лакемаш застрять в грязи;

    пушеҥге вуеш лакемаш застрять на верхушке дерева.

    Кок арня гыч адак сусыргышым, осколко шӱм лишан лакемын. «Мар. ком.» Через две недели меня опять ранило, осколок засел вблизи сердца.

    Икана салтакын оҥжо шӱтлыш, вурс пурса лакеме шӱм воктене. В. Дмитриев. Однажды пронзило грудь солдата – стальная горошина застряла у сердца.

    2. впасть, углубиться; стать впалым

    Шӱргӧ лакемын щёки впали.

    Зоян шинчаже ожнысо деч ятыр лакемын, шкежат туешкымыла коеш. А. Эрыкан. Глаза у Зои впали ещё больше, чем прежде, и сама кажется больной.

    3. перен. застревать, застрять; задержаться, оставшись надолго; обосноваться

    Унаште лакемаш застрять в гостях;

    олаш лакемаш застрять в городе.

    Губерний гыч инспектор семын толынат, тышан йӧршешлан лакемын. В. Юксерн. Прибыл из губернии в качестве инспектора и навсегда остался здесь.

    (Костин) ФЗО-шко тунемаш кайыш да тушанак (олаш) лакеме. Ю. Артамонов. Костин поехал учиться в ФЗО и застрял там же.

    4. перен. запасть; глубоко запечатлеться

    Чонеш лакемаш запасть в душу.

    «Мераҥ», «Ур», «Чодыраште» почеламут-влак да молат лудшын шӱмеш сайынак лакемыт. «Мар. ком.» Стихотворения «Заяц», «Белка», «В лесу» и другие надолго запали в сердце читателя.

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > лакемаш

  • 11 мыскараче

    мыскараче
    1. шутник, весельчак, балагур, юморист, комик

    Тыглай газет статьяштат Шкетанын пеш ушан, мыскараче, уста йылмызе улмыжо пеш раш коеш. В. Косоротов. Из простой газетной статьи ясно видно, что Шкетан юморист, очень умный, даровитый лингвист.

    Тунамже Пондаш Кузьма гай мыскарачыже йӱдвоштак воштылтат, уло омым мондыктарат. М.-Азмекей. А тогда такие комики, как Пондаш Кузьма, всю ночь смешат, даже про сон забываешь.

    2. в поз. опр. шутливый, юмористический

    Мичун пылышыш Зоян мыскараче йӱкшӧ пура. А. Эрыкан. Мичу слышит шутливый голос Зои.

    Тиде мыскараче журналым лукташ тӱҥалме годым ме чыланат ӧрын улына: кузе журналым лӱмдаш. М. Шкетан. Когда начали готовить к выпуску этот юмористический журнал, мы не знали, как назвать журнал.

    Марийско-русский словарь > мыскараче

  • 12 пар

    I
    с.-х.
    1. пар; не занимаемое поле севооборота (такыр пасу)

    (Пижанай кугыза) парым эр куралеш. Д. Орай. Старик Пижанай рано пашет пар.

    Пызлыгичке яндар лиеш гын, уржам пар ӱмбалан вик ӱдыман. Пале. Если рябина чистая, то рожь нужно сеять сразу по пару.

    2. в поз. опр. паровой; связанный с паром

    Кызыт вольыкым пар пасушко колтат. Ф. Майоров. Сейчас скот пускают на паровое поле.

    II

    Нугыдо, ошалге пар монча тич темын. В. Иванов. Густой, белый пар окутал баню.

    Солен оптымо шудо ӱмбачын пеледыш пушан пар лектеш. Д. Орай. Со скошенной травы исходит пар с душистым цветочным запахом.

    1. пара; два предмета, употребляемых вместе

    Кок пар йыдал две пары лаптей;

    ик пар носки одна пара носок.

    Пар ведратым, вӱдваратым Вачӱмбач кудалтена. Сем. Николаев. Скинем с плеч мы коромысло и пару вёдер.

    Отарсола пазареш кум пар колошыжым йомдарен. Г. Ефруш. На базаре Отарсолы потерял три пары галош.

    Смотри также:

    мужыр
    2. пара; запряжка в две лошади

    Кычкена пар имньым, шинчына у терыш. М. Казаков. Запряжем мы пару лошадей, усядемся на новые сани.

    3. пара; два существа, находящиеся, действующие вместе; двое

    Пар шӱшпык пара соловьёв.

    Ужар серан ерыште пар ош йӱксӧ татун ийын коштыт. А. Пасет. На озере с зелёными берегами мирно плавают пара белых лебедей.

    Ынде кок пар йыргешке ӱстел йыр танцеватла. А. Ягельдин. Теперь две пары танцуют вокруг круглого стола.

    Сравни с:

    мужыр
    4. пара; одно из двух существ, составляющих единое целое

    Пычкемыш марий ӱдыр тыланет пар огыл. С. Чавайн. Неграмотная девушка марийка тебе не пара.

    (Осяндр:) Орина ойлыш: Зоян пар уке. А. Волков. (Осяндр:) Орина сказала: у Зои пары нет.

    Сравни с:

    мужыр
    IV
    порыв, пыл; резкое проявление какого-л. чувства

    Шӱм-чонжо гыч шолын лекше паржым кӱлеш-оккӱл пашалан арам йомдара. С. Эман. Свой страстный сердечный порыв он напрасно тратит на пустые дела.

    Коклан Марина лишкыже мият, шыде пар дене (кӱртньӧ тоям) чумалеш. Ю. Артамонов. Марина изредка подходит близко и в пылу злости пинает железную палку.

    Марийско-русский словарь > пар

  • 13 чымалтше

    чымалтше
    Г.: чӹмӓлтшӹ
    1. прич. от чымалташ
    2. прил. тугой, упругий, напряжённый, натянутый, возбуждённый

    Алексей изиш шӱлышым нале, чымалтше нервыже эркын-эркын лушкыш. П. Корнилов. Алексей немного перевёл дух, натянутые нервы постепенно успокоились.

    3. прил. тугой, плотный, упругий

    Чымалтше эрде тугие бёдра.

    Лопка туп-вачан, чымалтше кидиган, канде шинчан рвезе толын пурыш. «Мар. ком.» Вошёл плечистый, с тугими бицепсами голубоглазый молодой человек.

    Зоян чымалтше оҥжо я оварга, то вола. А. Тимофеев. Упругая грудь Зои то вздувается, то опускается.

    Марийско-русский словарь > чымалтше

  • 14 элтӓлен нӓлӓш

    1) обнять кого-что-л.

    Зоя Георгиевнан кок кидшӹ тӹшӓкок Ваштаровым шӱжӹ гӹц элтӓлен нӓлӹт дӓ онгжы тервен пӹзӹрӓл шӹндӓт. Н. Ильяков. Руки Зои Георгиевны тут же обняли Ваштарова за шею и прижали к груди.

    2) перен. обнять; охватить, окутать, заволочь, окружить

    Тӹшӓкок (Ваштаровын) кӓпшӹм юалгы воздух элтӓлен нӓлеш. Н. Ильяков. Тут же Ваштарова (букв. тело Ваштарова) обнял прохладный воздух.

    Составной глагол. Основное слово:

    элтӓлӓш

    Марийско-русский словарь > элтӓлен нӓлӓш

  • 15 вкус

    м
    1. маза, таъм; горький вкус таъми талх; органы вкуса узвҳои зоиқа
    2. маза; вкус рыбы мазаи моҳй
    3. завқ, салиқа, табъ; у неё хороший вкус табъаш баланд аст; одеваться со вкусом босалиқа либос пӯшидан
    4. шавқ, завқ, ҳавас, рағбат, мазоқ; у него вкус к литературе вай ба адабиёт шавқу завк дорад
    5. услуб, усул, тарз; это сделано в новом вкусе ин чиз ба тарзи нав сохта шудааст <> на вкус ба табъи…; по вкусу хуш меояд, мефорад; не по вкусу намефорад, маъқул нест; дело вкуса ҳар кию ҳар чӣ; войти во вкус мазахӯрак шудан; на вкус и цвет товарищей нет; о вкусах не спорят посл. \вкус ҳар кию ҳар чӣ

    Русско-таджикский словарь > вкус

  • 16 вкусовой

    …и таъм; вкусовые свойства пищи мазаи хӯрок; вкусовые органы узвҳои зоиқа

    Русско-таджикский словарь > вкусовой

  • 17 наметать

    I
    несов. см. наместй
    сов. что, чего портн. кӯк кардан, хомдӯзй кардан; наметать швы чокҳоро кӯк кардан; наметать рукав остин-ро кӯк кардан
    II
    сов.
    1. что, чего тӯда (ғарам) кардан, болоиҳам гузоштан, чидан; наметать пять стогов сёна панҷ ға-рам хасбеда чидан
    2. кого, чего зои-дан; наметать икры тухм гузоштан (оид ба моҳӣ).
    3. что разг. омӯхта кардан; наметать глаз чашмро омӯхта кардан

    Русско-таджикский словарь > наметать

  • 18 ощущение

    с
    1. (по знач. гл. ощутить) ҳис (эҳсос) кардан(и)
    2. ҳиссиёт, ҳис эҳсос; вкусовые ощущения эҳсоси зоиқа
    3. таассурот, ҳиссиёт; ощущение радости ҳиссиёти шодӣ

    Русско-таджикский словарь > ощущение

  • 19 пёре

    м\.\ чёрный пёре мурч, филфил; красный пёре қаламфур, занҷабил; бол-гарский пёре қаламфури булғорӣ
    2. пе-рен. разг. истеҳзои заҳролуд // одами тунд, одами тундмизоҷ (тундхӯ), одами сахтгап задать пёрцу кому прост. ҷазо додан, сарзаниш (коҳиш) кардан, танбеҳ додан

    Русско-таджикский словарь > пёре

  • 20 родиться

    сов., несов.
    1. зоида (та­валлуд) шудан, таваллуд ёфтан, ба дунё омадан; он родился в 1950 году вай соли 1950 таваллуд ёфт
    2. перен. ба вуҷуд омадан, пайдо шудан
    3. рӯидан, ҳосил додан; здесь хорошо ро­дится хлопок дар ин ҷо пахта хуб мерӯяд <> родиться в рубашке некбахт зои­да шудан; родиться под счастливой звездой некахтар (бахтёр) будан

    Русско-таджикский словарь > родиться

См. также в других словарях:

  • зои́л — зоил …   Русское словесное ударение

  • Зои — Аббревиатура ЗОИ может означать: ЗОИ  Зимние Олимпийские игры, см. также ЗОИ 2010 Имя Зои Зои Кастильо Белл, Зои Кравиц, Зои Тэлфорд, Зои Ланд, Зои Ланд, Зои См. также Зоя Зой Зосима, Зой Павлович Зоуи Дешанель, Зои …   Википедия

  • Зои Кастильо — Zoë Castillo …   Википедия

  • Зои Харт из южного штата — Hart of Dixie Жанр …   Википедия

  • Зои Костильо — Зои Кастильо (англ. Zoë Castillo) вымышленный персонаж, главная героиня компьютерной игры «Dreamfall», сценарий которой написал Рагнар Торнквист. В русской версии игры ее озвучила актриса Елена Ивасишина[1], а в английской Элли Конрад Ли.[2]… …   Википедия

  • Зои Тэлфорд — Zoe Telford Дата рождения: 1973(1973) Место рождения: Норидж, графство Норфолк, Англия, Великобритания Гражданство …   Википедия

  • Зои Дойч — Zoey Deutch Дата рождения: 10 ноября 1994(1994 11 10) (18 лет) Место рождения: Лос Анджелес, Калифорния, США …   Википедия

  • Зои Бриттон — Zoe Britton …   Википедия

  • ЗОИ КОСМОДЕМЬЯНСКОЙ улица — Эта улица проходит между проспектом Стачек и улицей Калинина. В Московском парке Победы установлен памятник Герою Советского Союза Зое Анатольевне Космодемьянской (1923 1941). Он был открыт в десятую годовщину ее подвига в 1951 году. Когда… …   Санкт-Петербург (энциклопедия)

  • ЗОИ КОСМОДЕМЬЯНСКОЙ улица —    Эта улица проходит между проспектом Стачек и улицей Калинина. В Московском парке Победы установлен памятник Герою Советского Союза Зое Анатольевне Космодемьянской (1923 1941). Он был открыт в десятую годовщину ее подвига в 1951 году. Когда… …   Почему так названы?

  • зои́л — а, м. книжн. Несправедливо придирчивый критик; злобный хулитель. Надеясь на мое презренье, Седой зоил меня ругал. Пушкин, Надеясь на мое презренье. [По имени древнегреческого ритора и критика Зоила, жившего в 4 в. до н. э.] …   Малый академический словарь

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»