Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

ЗИЛЬБЕРМАН

  • 1 Зильберман

    Новый русско-английский словарь > Зильберман

  • 2 Silbermann, Alfons

    перс.
    соц. Зильберман, Альфонс (1909-; немецкий социолог, доктор юриспруденции; автор "Эмпирической социологии искусства" — первой попытки построить социологию искусства как эмпирическую дисциплину на чисто социологическом фундаменте при последовательном размежевании с социологической эстетикой и социальной историей искусства)
    See:

    Англо-русский экономический словарь > Silbermann, Alfons

  • 3 avoir le dernier

    3) оставить за собой последнее слово, переспорить кого-либо; поставить на своем

    Silbermann aggrava ces taquineries et les fit persister par sa façon de tenir tête et sa manie "d'avoir le dernier". (J. de Lacretelle, Silbermann.) — Насмешки эти становились все злее, и Зильберман лишь раззадоривал преследователей: он пытался с ними спорить и хотел, чтобы последнее слово всегда оставалось за ним.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > avoir le dernier

  • 4 tenir tête

    (tenir tête (à...))
    1) (тж. faire tête à...) противостоять, дать отпор, держаться стойко, не сдаваться, не уступать, постоять за себя, устоять

    ... si les Parisiens ne tenaient pas la tête à tous ces comtes, ces marquis et ces évêques, la révolution serait arrêtée et la France grugée par quelques nobles. (Erckmann-Chatrian, Histoire d'un paysan.) —... если бы парижане не дали отпора всем этим графам, маркизам и епископам, революция была бы задушена, а Франция отдана на съедение горстке аристократов.

    Tout en haut du fort, sur le bastion, dans l'embrasure des sacs de terre, les longues pièces de marine se dressaient fièrement, presque droites sur leurs affûts, pour faire tête à Châtillon. (A. Daudet, Les Contes du lundi.) — На вершине крепости, на бастионе, в углублении между мешками с землей, гордо возвышались длинноствольные орудия морской артиллерии, стоявшие на своих лафетах почти прямо и направленные на Шатийон.

    Les orages avaient commencé dès les répétitions; Hugo avait dû tenir tête à Mademoiselle Mars; certains de ses interprètes riaient tout bas de leur texte, d'autres tout haut. (P. Moreau, Le Romantisme.) — Бури разразились с началом репетиций; Гюго был вынужден давать отпор мадмуазель Марс; некоторые из актеров тайком посмеивались над своим текстом, другие делали это открыто.

    2) не отставать от кого-либо в чем-либо, не уступать кому-либо в чем-либо

    Solange: - Je me défendrai! Je leur tiendrai tête! Ils n'auront pas ma peau. (J. Cocteau, La Machine à écrire.) — Соланж: - Я буду защищаться! Я им не уступлю. Им со мной не справиться.

    Il aime la campagne, lui, et je lui tiendrais tête pour les plaisirs champêtres, tandis que vous philosopheriez au piano avec Chopin. (G. Sand, Lettres à Mme Marliani.) — Ваш муж любит деревню, и я не уступила бы ему в любви к удовольствиям сельской жизни, а вы в это время за роялем рассуждали бы с Шопеном о музыке.

    Mais comme la fine mouche sentait que Christophe n'aimait rien tant que la sincérité, elle lui tenait tête hardiment, et discutait mordicus. Ils se quittaient très bons amis. (R. Rolland, La Foire sur la place.) — Но так как плутовка чувствовала, что Кристоф больше всего любит искренность, то не уступала ему ни в чем и отчаянно спорила. Расставались они лучшими друзьями.

    Silbermann aggrava ces taquineries et les fit persister par sa façon de tenir tête et sa manie "d'avoir le dernier". (J. de Lacretelle, Silbermann.) — Насмешки эти становились все злее, и Зильберман лишь раззадоривал преследователей: он пытался с ними спорить и хотел, чтобы последнее слово всегда оставалось за ним.

    Oh! il n'est pas toujours aussi muet que vous le voyez, et quand il se met à vous tenir tête, il a la langue bien pendue. (F. Mauriac, La Pharisienne.) — О, он не всегда так нем, как сегодня, и, когда принимается спорить, он за словом в карман не лезет.

    ... il s'avança vers Hecht, ne sachant pas ce qu'il allait lui dire, et prêt à lui tenir tête. (R. Rolland, La Foire sur la place.) —... он направился к Гехту, не зная еще, что скажет ему, и готовый на какую угодно дерзость.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > tenir tête

  • 5 Silbermann-Orgeln

    pl
    органы Зильберманов, памятники музыкальной культуры XVIII в. в стиле барокко. Их создатели – семья немецких органных и фортепьянных мастеров Зильберманов, сумевших объединить французское, немецкое и итальянское искусство строительства органов. Наиболее известен Готфрид Зильберман (Silbermann Gottfried, 1683-1753), лучшим из его инструментов считается орган в соборе Дрездена Kathedrale in Dresden, Bremer Dom, Barock

    Германия. Лингвострановедческий словарь > Silbermann-Orgeln

  • 6 Le Charme discret de la bourgeoisie

       1972 - Франция (105 мин)
         Произв. Greenwich Film (Серж Зильберман), прокат Fox
         Реж. ЛУИС БУНЮЭЛЬ
         Сцен. Луче Бунюэль, Жан-Клод Каррьер
         Опер. Эдмон Ришар (Eastmancolor)
         В ролях Фернандо Рей (посол), Поль Франкёр (мсье Тевено), Дельфин Сейриг (мадам Тевено), Бюлль Ожье (Флоранс), Стефан Одран (мадам Сенешаль), Жан-Пьер Кассель (мсье Сенешаль), Жюльен Берто (епископ), Клод Пьеплю (полковник), Мишель Пикколи (министр), Мюни (крестьянка), Франсуа Мэстр (комиссар), Пьер Магелон (Кровавый Майор), Милена Вукотич (служанка).
       Посол южноамериканского государства Миранда с группой друзей, представителей французской буржуазии, зарабатывает торговлей наркотиками. Но каждый раз, как они все вместе соберутся пообедать или поужинать, новое непредвиденное обстоятельство нарушает их планы.
        Шедевр последнего, французского периода творчества Бунюэля; периода, позволившего нам увидеть режиссера совершенно обновленным с точки зрения формы, и в то же время верным самому себе и своим противоречиям: анархиста, но адепта строгого классического искусства (особенно в монтаже и работе с актерами), антиклерикала, но одержимого религией, и т. д. Вместе с Жан-Клодом Каррьером он написал то, что можно назвать фантастическим и метафизическим водевилем, набором разрозненных эпизодов, где воображение персонажей пересекается с реалиями их общественной жизни таким образом, что постоянно вызывает у зрителя недоумение, смех и сочувствие. В этом сочувствии - последний триумф Бунюэля, и помутнение рассудка в фильме неизменно показано с юмором. Скромное, но сильное обаяние фильма связано с тем, что под гладкой поверхностью комедии «во французском стиле», чье действие разворачивается в салоне, кишит целый подземный клубок из снов, фантазий, навязчивых идей, галлюцинаций, постепенно проникающих на поверхность. Для Бунюэля социальная комедия - театр, но подсознание человека, столь густозаселенное, столь странное и порой смешное - еще один театр, и эти театры стоят вплотную друг к другу, постоянно перемешиваются, придавая фильму причудливую и уникальную структуру. Бунюэль вновь использует эту структуру в своем следующем фильме, Призрак свободы, Le fantome de la liberte? 1974; этот фильм в целом чуть менее удачен, по содержит ряд удивительных находок (напр., образ девочки, лично наблюдающей за тем, как полиция расследует ее похищение).
       БИБЛИОГРАФИЯ: сценарии и диалоги в журнале «L'Avant-Scene», № 135 (1973).

    Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > Le Charme discret de la bourgeoisie

  • 7 La Voie lactée

       1969 – Франция (92 мин)
         Произв. Greenwich Films Production (Серж Зильберман) (Париж), Fraia Film (Рим)
         Реж. ЛУИС БУНЮЭЛЬ
         Сцен. Луис Бунюэль, Жан-Клод Каррьер
         Опер. Кристиан Матра (Eastmancolor)
         В ролях Поль Франкёр (Пьер), Лоран Терзиефф (Жан), Ален Кюни (человек в плаще), Эдит Скоб (Мария, мать Иисуса), Бернар Верлей (Иисус), Жан Пиа (янсенист), Франсуа Местр (сумасшедший кюре), Клод Серваль (бригадир), Мишель Пикколи (маркиз де Сад), Мюни (монашенка-янсенистка), Мишель Эчеверри (судья Инквизиции), Пьер Клеманти (ангел).
       Бродяги Пьер и Жан отправляются в Сен-Жак-де-Компостель, чтобы подзаработать денег. По пути они встречают сумасшедших, ясновидящих и приверженцев самых разнообразных католических ересей. Картина иллюстрирует 6 основных таинств или догм: святое причастие, природу Христа, Святую Троицу, происхождение Зла, Благодать и Свободу, таинства, имеющие отношение к Святой Деве Марии.
         Этот фильм без особого риска ошибиться можно назвать уникальным в истории кино: краткое введение в теологию, насквозь пропитанное юмором и иронией, но в более глубоких слоях наполненное растерянностью и страхом автора. На поверхности перед нами оживает целая мифология, полная абсурда и противоречий; но требуется очень мало усилий, чтобы тот или иной элемент этой мифологии, принятый за абсолютную истину, породил ненависть, фанатизм и череду кровопролитий. Сюжет фильма (хотя его едва ли можно назвать сюжетом) до крайности волен и изобретателен; прошлое постоянно перемешивается с настоящим, воображаемое – с действительным, а фабула перемежается отступлениями, отклонениями, монологами, репликами в сторону, связывающими плутовскую традицию с фантастикой. Это 1-й сюжет подобного рода, выстроенный Бунюэлем (и Жан-Клодом Каррьером). Он передает живое ощущение приключения, которым Бунюэль разжигает любопытство зрителя, сеет в нем сомнение и, главное, с юмором и головокружительной быстротой передает ему тревогу, которой пропитан этот сюжет.
       БИБЛИОГРАФИЯ: сценарий и диалоги в журнале «L'Avant-Scène», № 94―95 (1969). Содержит заметки, сделанные Бунюэлем и Каррьером при работе над сценарием.

    Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > La Voie lactée

См. также в других словарях:

  • Зильберман — Зильберман  фамилия еврейского и немецкого происхождения. Значение  серебряный человек и предположительно происходит от профессии ювелира, мастера серебряных дел. Зильберман Зильберман, Александр Рафаилович (1946 2010)  физик,… …   Википедия

  • ЗИЛЬБЕРМАН — (Silbermann) Альфонс (11.08.1909, Кельн) нем. социолог, доктор юриспруденции. С 1970 проф. социологии массовых коммуникаций и социологии искусства в Кельнском университете, с 1975 г. проф. Сорбонны. Эмпирическая социология искусства первая… …   Энциклопедия социологии

  • Зильберман Д. — Давид Зильберман Зильберман Давид Беньяминович философ Дата рождения: 1938 Место рождения: Одесса, СССР Дата смерти: 25 июля 1977 …   Википедия

  • Зильберман Д. Б. — Давид Зильберман Зильберман Давид Беньяминович философ Дата рождения: 1938 Место рождения: Одесса, СССР Дата смерти: 25 июля 1977 …   Википедия

  • Зильберман И. — Иоганн Готфрид Зильберман (нем. Johann Gottfried Silbermann; 14 января 1683  4 августа 1753)  немецкий органный мастер. Главным образом ему приписывается изобретение фортепиано. Усовершенствованием своего фортепиано Зильберман был в значительной… …   Википедия

  • Зильберман И. Г. — Иоганн Готфрид Зильберман (нем. Johann Gottfried Silbermann; 14 января 1683  4 августа 1753)  немецкий органный мастер. Главным образом ему приписывается изобретение фортепиано. Усовершенствованием своего фортепиано Зильберман был в значительной… …   Википедия

  • Зильберман В. — Спортивные награды Олимпийские игры Бронза Монреаль 1976 до 67 кг Чемпионаты Европы Серебро Катовице 1975 до 67 кг …   Википедия

  • Зильберман Х. А. — Хаим Зильберман (идиш חײם זילבערמאַן‎; 6 июня 1907, Рашков Ольгопольского уезда Подольской губернии 30 мая 1975, Москва) еврейский писатель. Писал на идише. Биография Хаим Айзикович Зильберман родился в местечке Рашков Подольской губернии… …   Википедия

  • Зильберман Х. — Хаим Зильберман (идиш חײם זילבערמאַן‎; 6 июня 1907, Рашков Ольгопольского уезда Подольской губернии 30 мая 1975, Москва) еврейский писатель. Писал на идише. Биография Хаим Айзикович Зильберман родился в местечке Рашков Подольской губернии… …   Википедия

  • Зильберман М. А. — Михаил Анатольевич Зильберман Дата рождения: 25 июля 1952 Место рождения: Москва Гражданство:  Россия …   Википедия

  • Зильберман М. — Михаил Анатольевич Зильберман Дата рождения: 25 июля 1952 Место рождения: Москва Гражданство:  Россия …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»