-
1 Заор
обніжок (-жка). -
2 К-359
ДО КРАЙНОСТИ PrepP Invar modif or adv (intensif)) to a great degree, far beyond a normal levelin the extremeto an extreme terribly to the utmost no end (in limited contexts) to the limit (with negated predic) (not...) at all (as modif only) extremely absolutely....Литературная жизнь ему уже успела опротиветь до крайности... (Битов 2)...The literary life had begun to disgust him in the extreme... (2a).(Астров:) Когда бываю в таком состоянии, то становлюсь нахальным и наглым до крайности (Чехов 3). (A..) When I'm in this state I get terribly bumptious and impudent (3c).Все в Шухове было напряжено до крайности -вот сейчас нарядчик в дверях заорёт (Солженицын 7). Every fiber in his (Shukhov's) body was tensed to the utmost: the work assigner would be bellowing at the door any moment now (7c).Нынче его напряжение действовало на Ирину Викторовну особенно, наверное, потому, что она и сама-то тоже до крайности была напряжена (Залыгин 1). Now Irina Viktorovna felt the strain in him more than ever, doubtless because she was strained to the limit herself (1a).А мне до крайности не нравится эта затея», — злобно поглядывая на афишу сквозь роговые очки, ворчал Римский... (Булгаков 9). "Well, I don't care for this business at all," Rimsky grumbled, glancing at the playbill angrily through his hornrimmed glasses (9a).Этот добродушный и несколько ленивый правитель вдруг сделался деятелен и настойчив до крайности... (Салтыков-Щедрин 1). This genial and somewhat lazy ruler suddenly became extremely energetic and persistent... (1a).Знаешь, нам иногда до крайности необходимо вить друг из друга верёвки». - «Необходимо... а почему?» - «Наверное, потому, что мы не можем обойтись без того, чтобы не вить верёвок из самих себя. Ну а если так, наступает момент, когда приобретённые навыки обязательно нужно на ком-то испробовать» (Залыгин 1). uYou know, sometimes it's absolutely essential to wrap people round your little finger." "Essential? Why's that?" UI suppose because we can't get by if we don't wrap ourselves round our own little fingers. And that being so there comes a time when we absolutely have to test our acquired skills on somebody else" (1a). -
3 до крайности
[PrepP; Invar; modif or adv (intensif)]=====⇒ to a great degree, far beyond a normal level:- terribly;- no end;- [in limited contexts] to the limit;- [with negated predic] (not...) at all;- [as modif only] extremely;- absolutely.♦...Литературная жизнь ему уже успела опротиветь до крайности... (Битов 2)...The literary life had begun to disgust him in the extreme... (2a).♦ [Астров:] Когда бываю в таком состоянии, то становлюсь нахальным и наглым до крайности (Чехов 3). [A..] When I'm in this state I get terribly bumptious and impudent (3c).♦ Все в Шухове было напряжено до крайности - вот сейчас нарядчик в дверях заорёт (Солженицын 7). Every fiber in his [Shukhov's] body was tensed to the utmost: the work assigner would be bellowing at the door any moment now (7c).♦ Нынче его напряжение действовало на Ирину Викторовну особенно, наверное, потому, что она и сама-то тоже до крайности была напряжена (Залыгин 1). Now Irina Viktorovna felt the strain in him more than ever, doubtless because she was strained to the limit herself (1a).♦ "А мне до крайности не нравится эта затея", - злобно поглядывая на афишу сквозь роговые очки, ворчал Римский... (Булгаков 9). "Well, I don't care for this business at all," Rimsky grumbled, glancing at the playbill angrily through his hornrimmed glasses (9a).♦ Этот добродушный и несколько ленивый правитель вдруг сделался деятелен и настойчив до крайности... (Салтыков-Щедрин 1). This genial and somewhat lazy ruler suddenly became extremely energetic and persistent... (1a).♦ "Знаешь, нам иногда до крайности необходимо вить друг из друга верёвки". - "Необходимо... а почему?" - "Наверное, потому, что мы не можем обойтись без того, чтобы не вить верёвок из самих себя. Ну а если так, наступает момент, когда приобретённые навыки обязательно нужно на ком-то испробовать" (Залыгин 1). "You know, sometimes it's absolutely essential to wrap people round your little finger." "Essential? Why's that?" "I suppose because we can't get by if we don't wrap ourselves round our own little fingers. And that being so there comes a time when we absolutely have to test our acquired skills on somebody else" (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > до крайности
-
4 грянуть
сов.1. (раздаться, зазвучать) ошIэ-дэмышIэу макъэ къэIунгрянул выстрел ошIэ-дэмышIэу шхончыо макъэ къэIугъгром грянул шыблэр къэгъогъуагъ2. перен. (неожиданно начаться) ошIэ-дэмышIэу къэсын, ошIэ-дэмышIэу къежьэнгрянула война ошIэ-дэмышIэу заор къежьагъ -
5 демаркационный
прил.: демаркационная линия воен. демаркационнэ линие (заор зыуцугъэ нэужым зэзэорэ лъэныкъуитIумэ азыфагу пIалъэкIэ щагъэпсырэ гъунапкъ) -
6 демобилизация
ж.1. воен. демобилизацие (заор заухэу, мамырныгъз щыIакIэм зытехьажьхэкIэ дзэм хагъэкIыжьыныр)2. демобилизацие (хозяйствэм ипкъыгъохэу дзэм Iоф фэзышIэщтыгъэхэр мамырныгъэм иIоф ашIэ хъумэ) -
7 отвоевать
сов.1. что (отобрать) къэузэужьын, заокIэ къытепхыжьын2. разг. (кончить воевать) заор уухын -
8 отвоеваться
сов. разг. заор ухын -
9 связной
м. воен. связной (заор зыщыкIорэ лъэхъаным игъунэгъу частхэм япхыгъэным пае агъэкIорэ цIыф) -
10 театр
м.1. театрдраматический театр драматическэ театр2. перен. чIыпIэтеатр военных действий заор зыщыкIорэ чIыпI -
11 ход
м.1. (движение) кIоныр, зекIонырход поезда мэшIокум икIонполный ход етIупщыгъэу (е кIуачIэу иIэмкIэ) кIоныртихий ход тынчэу кIонырдать задний ход зэкIэгъэкIонвесенний ход рыбы пцэжъыехэм гъатхэм якъэкIондва часа ходу сыхьатитIу гъогу (е узэрэтетыщтыр)2. (работа, совершаемая механизмом) зекIоныр, Iоф ышIэнырход поршня поршнэм изекIонплавный ход мотора моторым зыпкъ итэу Iоф ышIэнырход часов сыхьатым икIу3. перен. (развитие, течение) зэрэкIорэр, Iоф зэришIэрэр, зекIуакIэв ходе борьбы бэнэныгъэм изекIуакIэ хэтэуход событий хъугъэ-шIагъэхэм язекIуакIход мыслей акъылым Iоф зэришIэрэрход болезни узым изекIуакIход войны заор зэрэкIорэр4. (обращение, хождение) зекIоныр, тIупщынырбыть в ходу зекIонпустить в ход тIупщын5. (в игре) кIогъу, кощыгъуваш ход о уикощыгъу◊ подземный ход чIычIэгъ гъогупустить все средства в ход амал пстэухэр къызыфэбгъэфедэнне давать ходу кому-либо кIуапIэ зыгорэм емытын -
12 карен шындаш
IАла лӱдмышт дене, ала юж ситыдымылан (сазан-влак) йошкар оҥган шинчаштым кугун карен шынденыт. А. Асаев. То ли от страха, то ли от нехватки воздуха сазаны выпучили свои красные глаза.
2. разинуть рот; широко раскрыть рот«Мыйын вет пӱем уке. Теве наза, ончыза», – манын, (Мукай) умшажым шувыш аҥ наре карен шында. Д. Орай. «У меня ведь зубов нет. Вот смотрите», – разинув рот до ушей, говорит Мукай.
разг. заоратьВес тулвуйым налешат, (Онисим) чылт нӧлпер лишкак мия да о-ой, о-о-о-ой-ой, манын, уло кертмыжым карен шында. И. Одар. Онисим берёт другую головешку, подходит совсеи близко к ольшанику и как заорёт что есть силы.
См. также в других словарях:
ЗАОР — «За активную оборонную работу» значок воен. Словарь: Словарь сокращений и аббревиатур армии и спецслужб. Сост. А. А. Щелоков. М.: ООО «Издательство АСТ», ЗАО «Издательский дом Гелеос», 2003. 318 с. ЗАОр ЗАОР закрытое акционерное общество… … Словарь сокращений и аббревиатур
Заор — Заор, Ян Ян Заор Jan Zaor архитектор … Википедия
заорёт — [заорать] (разг.) … Словарь употребления буквы Ё
Заор, Ян — Ян Заор Jan Zaor … Википедия
Заор Я. — Ян Заор Jan Zaor архитектор Дата рождения: XVII век … Википедия
Заор Ян — Ян Заор Jan Zaor архитектор Дата рождения: XVII век … Википедия
Заорілля — іменник середнього роду населений пункт в Україні … Орфографічний словник української мови
заорільський — прикметник … Орфографічний словник української мови
заор — роза … Краткий словарь анаграмм
ЗАОР — За активную оборонную работу (значок) … Словарь сокращений русского языка
Ян Заор — Jan Zaor архитектор Дата рождения: XVII век … Википедия