Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

ЗАОР

  • 1 Заор

    обніжок (-жка).

    Русско-украинский словарь > Заор

  • 2 К-359

    ДО КРАЙНОСТИ PrepP Invar modif or adv (intensif)) to a great degree, far beyond a normal level
    in the extreme
    to an extreme terribly to the utmost no end (in limited contexts) to the limit (with negated predic) (not...) at all (as modif only) extremely absolutely.
    ...Литературная жизнь ему уже успела опротиветь до крайности... (Битов 2)...The literary life had begun to disgust him in the extreme... (2a).
    (Астров:) Когда бываю в таком состоянии, то становлюсь нахальным и наглым до крайности (Чехов 3). (A..) When I'm in this state I get terribly bumptious and impudent (3c).
    Все в Шухове было напряжено до крайности -вот сейчас нарядчик в дверях заорёт (Солженицын 7). Every fiber in his (Shukhov's) body was tensed to the utmost: the work assigner would be bellowing at the door any moment now (7c).
    Нынче его напряжение действовало на Ирину Викторовну особенно, наверное, потому, что она и сама-то тоже до крайности была напряжена (Залыгин 1). Now Irina Viktorovna felt the strain in him more than ever, doubtless because she was strained to the limit herself (1a).
    А мне до крайности не нравится эта затея», — злобно поглядывая на афишу сквозь роговые очки, ворчал Римский... (Булгаков 9). "Well, I don't care for this business at all," Rimsky grumbled, glancing at the playbill angrily through his hornrimmed glasses (9a).
    Этот добродушный и несколько ленивый правитель вдруг сделался деятелен и настойчив до крайности... (Салтыков-Щедрин 1). This genial and somewhat lazy ruler suddenly became extremely energetic and persistent... (1a).
    Знаешь, нам иногда до крайности необходимо вить друг из друга верёвки». - «Необходимо... а почему?» - «Наверное, потому, что мы не можем обойтись без того, чтобы не вить верёвок из самих себя. Ну а если так, наступает момент, когда приобретённые навыки обязательно нужно на ком-то испробовать» (Залыгин 1). uYou know, sometimes it's absolutely essential to wrap people round your little finger." "Essential? Why's that?" UI suppose because we can't get by if we don't wrap ourselves round our own little fingers. And that being so there comes a time when we absolutely have to test our acquired skills on somebody else" (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > К-359

  • 3 до крайности

    [PrepP; Invar; modif or adv (intensif)]
    =====
    to a great degree, far beyond a normal level:
    - [in limited contexts] to the limit;
    - [with negated predic] (not...) at all;
    - [as modif only] extremely;
    - absolutely.
         ♦...Литературная жизнь ему уже успела опротиветь до крайности... (Битов 2)...The literary life had begun to disgust him in the extreme... (2a).
         ♦ [Астров:] Когда бываю в таком состоянии, то становлюсь нахальным и наглым до крайности (Чехов 3). [A..] When I'm in this state I get terribly bumptious and impudent (3c).
         ♦ Все в Шухове было напряжено до крайности - вот сейчас нарядчик в дверях заорёт (Солженицын 7). Every fiber in his [Shukhov's] body was tensed to the utmost: the work assigner would be bellowing at the door any moment now (7c).
         ♦ Нынче его напряжение действовало на Ирину Викторовну особенно, наверное, потому, что она и сама-то тоже до крайности была напряжена (Залыгин 1). Now Irina Viktorovna felt the strain in him more than ever, doubtless because she was strained to the limit herself (1a).
         ♦ "А мне до крайности не нравится эта затея", - злобно поглядывая на афишу сквозь роговые очки, ворчал Римский... (Булгаков 9). "Well, I don't care for this business at all," Rimsky grumbled, glancing at the playbill angrily through his hornrimmed glasses (9a).
         ♦ Этот добродушный и несколько ленивый правитель вдруг сделался деятелен и настойчив до крайности... (Салтыков-Щедрин 1). This genial and somewhat lazy ruler suddenly became extremely energetic and persistent... (1a).
         ♦ "Знаешь, нам иногда до крайности необходимо вить друг из друга верёвки". - "Необходимо... а почему?" - "Наверное, потому, что мы не можем обойтись без того, чтобы не вить верёвок из самих себя. Ну а если так, наступает момент, когда приобретённые навыки обязательно нужно на ком-то испробовать" (Залыгин 1). "You know, sometimes it's absolutely essential to wrap people round your little finger." "Essential? Why's that?" "I suppose because we can't get by if we don't wrap ourselves round our own little fingers. And that being so there comes a time when we absolutely have to test our acquired skills on somebody else" (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > до крайности

  • 4 грянуть


    сов.
    1. (раздаться, зазвучать) ошIэ-дэмышIэу макъэ къэIун
    грянул выстрел ошIэ-дэмышIэу шхончыо макъэ къэIугъ
    гром грянул шыблэр къэгъогъуагъ
    2. перен. (неожиданно начаться) ошIэ-дэмышIэу къэсын, ошIэ-дэмышIэу къежьэн
    грянула война ошIэ-дэмышIэу заор къежьагъ

    Русско-адыгейский словарь > грянуть

  • 5 демаркационный


    прил.: демаркационная линия воен. демаркационнэ линие (заор зыуцугъэ нэужым зэзэорэ лъэныкъуитIумэ азыфагу пIалъэкIэ щагъэпсырэ гъунапкъ)

    Русско-адыгейский словарь > демаркационный

  • 6 демобилизация


    ж.
    1. воен. демобилизацие (заор заухэу, мамырныгъз щыIакIэм зытехьажьхэкIэ дзэм хагъэкIыжьыныр)
    2. демобилизацие (хозяйствэм ипкъыгъохэу дзэм Iоф фэзышIэщтыгъэхэр мамырныгъэм иIоф ашIэ хъумэ)

    Русско-адыгейский словарь > демобилизация

  • 7 отвоевать


    сов.
    1. что (отобрать) къэузэужьын, заокIэ къытепхыжьын
    2. разг. (кончить воевать) заор уухын

    Русско-адыгейский словарь > отвоевать

  • 8 отвоеваться


    сов. разг. заор ухын

    Русско-адыгейский словарь > отвоеваться

  • 9 связной


    м. воен. связной (заор зыщыкIорэ лъэхъаным игъунэгъу частхэм япхыгъэным пае агъэкIорэ цIыф)

    Русско-адыгейский словарь > связной

  • 10 театр


    м.
    1. театр
    драматический театр драматическэ театр
    2. перен. чIыпIэ
    театр военных действий заор зыщыкIорэ чIыпI

    Русско-адыгейский словарь > театр

  • 11 ход


    м.
    1. (движение) кIоныр, зекIоныр
    ход поезда мэшIокум икIон
    полный ход етIупщыгъэу (е кIуачIэу иIэмкIэ) кIоныр
    тихий ход тынчэу кIоныр
    дать задний ход зэкIэгъэкIон
    весенний ход рыбы пцэжъыехэм гъатхэм якъэкIон
    два часа ходу сыхьатитIу гъогу (е узэрэтетыщтыр)
    2. (работа, совершаемая механизмом) зекIоныр, Iоф ышIэныр
    ход поршня поршнэм изекIон
    плавный ход мотора моторым зыпкъ итэу Iоф ышIэныр
    ход часов сыхьатым икIу
    3. перен. (развитие, течение) зэрэкIорэр, Iоф зэришIэрэр, зекIуакIэ
    в ходе борьбы бэнэныгъэм изекIуакIэ хэтэу
    ход событий хъугъэ-шIагъэхэм язекIуакI
    ход мыслей акъылым Iоф зэришIэрэр
    ход болезни узым изекIуакI
    ход войны заор зэрэкIорэр
    4. (обращение, хождение) зекIоныр, тIупщыныр
    быть в ходу зекIон
    пустить в ход тIупщын
    5. (в игре) кIогъу, кощыгъу
    ваш ход о уикощыгъу
    ◊ подземный ход чIычIэгъ гъогу
    пустить все средства в ход амал пстэухэр къызыфэбгъэфедэн
    не давать ходу кому-либо кIуапIэ зыгорэм емытын

    Русско-адыгейский словарь > ход

  • 12 карен шындаш

    I

    Ала лӱдмышт дене, ала юж ситыдымылан (сазан-влак) йошкар оҥган шинчаштым кугун карен шынденыт. А. Асаев. То ли от страха, то ли от нехватки воздуха сазаны выпучили свои красные глаза.

    2. разинуть рот; широко раскрыть рот

    «Мыйын вет пӱем уке. Теве наза, ончыза», – манын, (Мукай) умшажым шувыш аҥ наре карен шында. Д. Орай. «У меня ведь зубов нет. Вот смотрите», – разинув рот до ушей, говорит Мукай.

    Составной глагол. Основное слово:

    караш II
    разг. заорать

    Вес тулвуйым налешат, (Онисим) чылт нӧлпер лишкак мия да о-ой, о-о-о-ой-ой, манын, уло кертмыжым карен шында. И. Одар. Онисим берёт другую головешку, подходит совсеи близко к ольшанику и как заорёт что есть силы.

    Составной глагол. Основное слово:

    караш III

    Марийско-русский словарь > карен шындаш

См. также в других словарях:

  • ЗАОР — «За активную оборонную работу» значок воен. Словарь: Словарь сокращений и аббревиатур армии и спецслужб. Сост. А. А. Щелоков. М.: ООО «Издательство АСТ», ЗАО «Издательский дом Гелеос», 2003. 318 с. ЗАОр ЗАОР закрытое акционерное общество… …   Словарь сокращений и аббревиатур

  • Заор — Заор, Ян Ян Заор Jan Zaor архитектор …   Википедия

  • заорёт — [заорать] (разг.) …   Словарь употребления буквы Ё

  • Заор, Ян — Ян Заор Jan Zaor …   Википедия

  • Заор Я. — Ян Заор Jan Zaor архитектор Дата рождения: XVII век …   Википедия

  • Заор Ян — Ян Заор Jan Zaor архитектор Дата рождения: XVII век …   Википедия

  • Заорілля — іменник середнього роду населений пункт в Україні …   Орфографічний словник української мови

  • заорільський — прикметник …   Орфографічний словник української мови

  • заор — роза …   Краткий словарь анаграмм

  • ЗАОР — За активную оборонную работу (значок) …   Словарь сокращений русского языка

  • Ян Заор — Jan Zaor архитектор Дата рождения: XVII век …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»