Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

ЗАМЕЧАТЬ

  • 1 замечать

    замечать
    несов
    1. (видеть, обращать внимание) παρατηρώ, προσέχω, ἀντιλαμβάνομαι, διαπιστώνω:
    \замечать чье-л. отсутствие ἀντιλαμβάνομαι τήν ἀπουσία κάποιου· \замечать чье-л. смущение παρατηρώ τήν ταραχή κάποιου·
    2. (отмечать) σημειώνω, βάζω σημάδι:
    \замечать время σημειώνω τήν ὠρα·
    3. (говорить, вставлять в разговор) λέγω, παρατηρώ.

    Русско-новогреческий словарь > замечать

  • 2 замечать

    замечать
    רָאָה [לִראוֹת, רוֹאֶה, יִראֶה]; הִבחִין [לְהַבחִין, מַ-, יַ-] בּ-
    * * *
    להבחין
    להבחין ב- להבחין מרחוק להסתכל להעיר להתבונן לשים לב

    Русско-ивритский словарь > замечать

  • 3 замечать

    замечать см. заметить
    * * *

    Русско-греческий словарь > замечать

  • 4 замечать

    Sokrat personal > замечать

  • 5 замечать

    Большой русско-немецкий полетехнический словарь > замечать

  • 6 замечать

    замечать, обнаруживать
    pa

    Русско-айнский словарь > замечать

  • 7 замечать

    Русско-английский синонимический словарь > замечать

  • 8 замечать

    I
    гл.
    Русский глагол заметить/отметить в значении сделать замечание по поводу чего-либо/кого-либо употребляется в любой ситуации и не различает самого характера замечания. Его английские эквиваленты, напротив, подчеркивают характер/содержание самого замечания.
    1. to remark — замечать, заметить, сказать между прочим (выразить свое мнение о том, что вы заметили, о ком-либо, о чем-либо и т. п. без желания задержать на этом внимание или делать это предметом обсуждения): «There is a strange smell in here» — she remarked. — «Здесь чем — то странно пахнет» — заметила она. Kate remarked that it was amazing how much her kids knew about science. — Катя с удивлением отметила, как много ее дети знают о науке. A lot of our customers remarked on the quality of our work. — О нашей работе высказывались очень многие покупатели.
    2. to comment — комментировать, высказывать мнение, сказать по поводу чего-либо, интерпретировать (высказать мнение о том, что вы видели, слышали или читали, и дать свою оценку): «John only wears such clothes to prove that he is rich» — commented Steve. — «Джон носит такую одежду, чтобы доказать, что от богат» — сказал на это Стив. The Prime Minister was asked to comment on the crises. — Премьер-министра попросили высказаться по поводу кризиса. Some critics commented that the film lacked originality. — Некоторые критики отмечали, что фильму не хватает оригинальности.
    3. to point out — замечать, указывать, подчеркнуть (указать на что-либо важное, на что другие люди не обратили внимания или не придали этому значения): « Profits are up this year» — said Roger. «But so arc costs» pointed out Chris. — «Прибыль в этом году растет», — сказал Роджер. — «Да, но и себестоимость тоже», — заметил Крис./«Прибыль в этом году растет», — сказал Роджер. — «Да, но и себестоимость тоже», — подчеркнул Крис. I would just like to point out that whenever there is a problem I am the one who has to deal with it. — Я бы только хотел указать на то, что всякий раз, когда возникает какая-либо трудность, разрешать се приходится мне. Не pointed out the danger of riding a motorcycle without a helmet.— Он указал на опасность езды на мотоцикле без шлема./Он подчеркнул, как опасно ездить на мотоцикле без шлема.
    4. to observe — замечать, отметить, заметить ( со знанием дела), подчеркнуть (в официальной речи; предполагает знание предмета, о котором высказываются, или предварительное ознакомление с вопросом/предметом): «Life is full of problems» — he observed. — «Жизнь полна проблем» — глубокомысленно заметил он. In his speech the President observed that the economic situation was improving. — В своей речи президент отметил, что экономическое положение улучшается. I would only observe that he is very well qualified for the post. — Хочу только заметить, что он по своей квалификации весьма подходит для этой должности./Хочу только отметить, что он по своей квалификации весьма подходит для этой должности./Хочу только подчеркнуть, что он по своей квалификации весьма подходит для этой должности.
    5. to mention — заметить, упомянуть вскользь (сделать в ходе беседы замечание о чем-нибудь, не вдаваясь в подробности): When I was talking with him, he mentioned that his wife was ill. — Когда мы с ним разговаривали, он вскользь упомянул о том, что у него больна жена. I forgot to mention that I had been working late tonight. — Я забыл упомянуть, что сегодня работал допоздна. Did she mention where she was going? — Она сказала, куда идет?
    II
    гл.
    1. to notice; 2. to spot; 3. to sight; 4. to catch sight of; 5. to catch smb's eye/the eye of smb; 6. to detect; 7. to observe; 8. to become aware/conscious of; 9. to perceive
    Русский глагол замечать относится как к разным сферам деятельности, к результатам того, что воспринимается зрением, слухом, ощущениями, так и к тому, что воспринимается чувствами и эмоциями, постигается мыслью и умом. Английские соответствия описывают эти виды восприятия разными словами, что и предопределяет различие ситуаций их использования.
    1. to notice — замечать, заметить, увидеть, обратить внимание: to notice smb, smth — заметить кого-либо, что-либо We didn't notice anything special about it. — Мы ничего особенного не заметили. They did not notice us leave the room. — Они не заметили, как мы вышли из комнаты/покинули комнату. Не even did not notice my new dress. — Он даже не заметил моего нового платья./Он даже не обратил внимания на то, что я была в новом платье. Did you notice how nervous she was? — Вы обратили внимание, как она нервничала?/Вы заметили, как она нервничала?
    2. to spot — замечать, заметить, поймать взглядом (неожиданно увидеть то, что вы искали взглядом или то, что трудно разглядеть): I'm glad you spotted the mistake before it was too late. — Я рад, что вы заметили эту ошибку пока еще не поздно. An experienced manager will spot problem among his staff quite quickly. — Опытный менеджер сразу заметит проблемы в отношениях среди своих сотрудников, I spotted him immediately among the crowd because of his yellow hat. — Я сразу увидела его в толпе в его желтой шляпе./Я сразу заметила его в толпе в его желтой шляпе. You will easily spot him among the boys — he is two heads taller. — Ты сразу его заметишь среди мальчиков — он на две головы выше всех.
    3. to sight — увидеть, заметить (что-либо на большом расстоянии, особенно если этот предмет долго искали или ожидали; увидеть после долгих поисков): The missing boys were sighted from a rescue helicopter. — Пропавших мальчиков заметили с поискового вертолета./Пропавших мальчиков увидели с поискового вертолета. After many weeks in the open sea the sailors sighted land. — После многих недель в открытом морс моряки увидели сушу./Проплавав много недель в открытом море, моряки увидели землю.
    4. to catch sight of — увидеть мельком; заметить, не задерживаясь взглядом: I caught sight of an old friend of mine in the middle of the crowd. — В толпе мелькнуло лицо моего старого друга. She caught sight of her own face in one of the shop windows. — В витрине магазина она увидела отражение своего лица./В одной из витрин магазина она заметила отражение своего лица.
    5. to catch smb's eye/the eye of smb — замечать, заметить, поймать чей-либо взгляд, броситься в глаза: Suddenly something caught his eye: a piece of paper on the table where nothing had been earlier. — Неожиданно он заметил что-то на столе, где раньше ничего не было — это был листок бумаги. We need big advertisement in the newspaper, something to catch the eye. — Нам нужна большая реклама в газете, такая, чтобы бросалась в глаза. The paragraph in block letters caught his eyes. — Ему бросился в глаза абзац, напечатанный заглавными буквами.
    6. to detect — обнаружить, увидеть, заметить (что-либо, что трудноразличимо из-за малого размера): We detected a gas leak. — Мы обнаружили утечку газа. She was detected in the act of stealing. — Ее поймали с поличным. Submarine can be detected by radar. — Подводная лодка может быть обнаружена радиолокатором. I certainly detect a lack of serious approach in your words. — В ваших словах я замечаю несерьезное отношение./В ваших словах я улавливаю несерьезное отношение. Не detected a fine smell of perfume as he entered the room. — Войдя в комнату, он почувствовал тонкий аромат духов. Do I detect a note of sarcasm in your voice? — Мне кажется, я улавливаю нотку сарказма в вашем голосе.
    7. to observe — замечать, заметить, усматривать, наблюдать ( что-либо в результате тщательного изучения): I didn't observe anything out of the ordinary about her behaviour that day. — Я не усмотрел ничего необычного в се поведении в тот день. Psychologists observed that the mice become more aggressive when they were put in smaller cages. — Психологи заметили, что, когда мышей помешали в более тесные клетки, они становились более агрессивными. I've leaned much of/about child's psychology after I observed my own children. — После того, как я наблюдал за своими собственными детьми, я многое узнал о детской психологии. « I don't think it will work», he observed. — «Я думаю, из этого ничего не выйдет», — заметил он со знанием дела.
    8. to become aware/conscious of — замечать, заметить, понять, почувствовать (постепенно познать что-либо умом, чувствами, разумом): I gradually became aware that I was not the only person in the room. — Постепенно до меня дошло, что Я был п комнате не один./Я заметил, что был в комнате не один. She became aware/conscious оf а certain animosity/hostility between them. — Она заметила между ними некоторую враждебность./Она почувствовала определенную враждебность между ними. After a while she became aware of a sound such as the hiss and crackle of the fire. — Спустя некоторое время она заметила какие-то звуки, похожие на шипение и треск костра./Спустя некоторое время она различила какие-то звуки, похожие на шипение и треск костра.
    9. to perceive — замечать, заметить (то, что трудно осознать), почувствовать, осознать, уловить ( стилистически более официально): They perceived some light in the distance. — Вдали они заметили какой-то свет. No smell could be perceived. — Никакого запаха не чувствовалось. That morning he perceived a change in her mood. — В то утро он заметил едва заметное изменение в ее настроении./В то утро он уловил изменение в ее настроении. I could just perceive that someone was inside the house. — Я почувствовал, что в доме кто-то есть.

    Русско-английский объяснительный словарь > замечать

  • 9 замечать

    Русско-английский научно-технический словарь переводчика > замечать

  • 10 замечать

    несовер. - замечать; совер. - заметить
    1) (кого-л./что-л.)
    notice, mark, observe; catch sight of

    умышленно не замечать(обиды, оскорбления и т. п.) dissemble

    2) (кого-л./что-л.) note; make note (of)
    3) без доп. observe, remark, comment

    не замечать — overlook, miss (особ. в тексте и т.п.)

    Русско-английский словарь по общей лексике > замечать

  • 11 замечать

    заметить
    1) (делать метки на ч.-л. и перен.) закарбовувати, закарбувати що, класти, покласти карб на чім, (сов.) закмітити, (отмечать) нотувати, занотовувати, занотувати що, (помечать) значити, позначити що. [Неписьменні люди закарбовують на палічці хрещиками або карбами, скільки і чого кому продано (Єфр.). Позначив диню, щоб хлопці не зірвали. Закміть у голові собі. Як художник - нотує й записує він, часто несвідомо, всі життьові з'явища «як матеріял» (Єфр.)];
    2) (примечать, подмечать) помічати, помітити, при[за]мічати, при[за]мітити, прикмічати, прикмітити, кмітувати, кмітити (кметити), покмітити, у(к)мічати, у(к)мітити, (наблюдать) (с)постерегати, (с)постерегти, зауважати, зауважити, уважати, уважити; (видеть) бачити, побачити, убачати, убачити, добачати, добачити, за(в)бачати, за(в)бачити, доглянути, догледітися, (распознать) угадати. [Крадуть з-під носа, а він не помічає (Звин.). Уже давно я мовчки помічаю: захмарює нудьга твоє чоло (Грінч.). Як се він не примітив такої гарної дівчини? (Коцюб.). Люди укмічали, що погане діється в їх у хаті (Н.-Лев.). Я й не вкмітив, як він увійшов (Сл. Гр.). Постерегав він, що в його в серці ворушиться кохання (Коцюб.). І пішов собі, наче він не завважив і не чув слова її благащого (М. Вовч.). Довго сиділа у садку, не вгадала, як і зіроньки поховались (Полтавщ.). Вбачаю - марніє та й марніє Парася моя (М. Вовч.). Доглянули мене собачі діти (жандарі), пустилися навздогін (Франко). Зо мною зустрінуться, мов не добачають (Шевч.)]. -тить за кем что - доглянути що, підзорити, пристрітити кого. [Чи мене коли хто підзорив, що я чуже вкрав? (Бердянськ. п.)]. Дать -тить кому - дати навзнаки кому. [А як звістки ми будем подавати, щоб ворогам не дати навзнаки? (Грінч.)]. И не -чает кто - і не в замітку кому, невмітно, невкміту кому. [Сього невмітно мені, щоб таке було в його рало (Сл. Гр.)]. Сам того не -чая - не в замітку собі. [Отак, не в замітку собі, він дійшов до млина (Звин.)]. И не -чать, и не -тить как - і не зчуватися, і не зчутися, як; і не зогле[я]дітися, як. А сама і не зчувається, як сльози старе її обличчя росять (М. Вовч.)];
    3) (отмечать) зауважати, зауважити, зазначати, зазначити, запримічати, запримітити що. [Зауважу, що в обох циклах віршів немає нічогісінько автобіографічною (Крим.)]. Следует -тить - треба (или варто) сказати, зауважити, зазначити, запримітити;
    4) (поставить на вид кому) зауважати, зауважити кому. [Я йому зауважив, що так робити не годиться (Київ)]. Замеченный - закарбований, позначений, помічений, покмічений, постережений, зауважений и т. д. -ный в чём дурном - підзорений, (пров.) пристрічений. Он ни в чём дурном не -чен - за ним нічого негарного не помічено, немає; (пров.) він не пристрічений.
    * * *
    несов.; сов. - зам`етить
    1) ( воспринимать зрением) поміча́ти, помі́тити, -мі́чу, -мі́тиш; ( примечать) приміча́ти, примі́тити, запримі́тити сов., підстеріга́ти, підстерегти́, -режу́, -реже́ш; ( видеть) забача́ти, заба́чити, сов. угляді́ти, -джу, -диш, угле́діти; (сов.: досмотреть) додиви́тися, -дивлю́ся, -ди́вишся; (сов.: о людях со слабым зрением) ви́сліпати; (преим. с отрицанием) добача́ти, доба́чити; (подмечать, наблюдать) спостеріга́ти, спостерегти́, -режу́, -режеш, заува́жувати, -жую, -жуєш, заува́жити, завва́жувати, завва́жити

    дать \замечать тить — да́ти зрозумі́ти; ( намекнуть) натякну́ти

    \замечать тьте — в знач. вводн. сл. візьмі́ть до ува́ги, заува́жте

    2) ( воспринимать слухом) чу́ти, почу́ти
    3) ( запоминать) запам'ято́вувати, запам'ята́ти; ( ставить в счёт кому-л) карбува́ти и закарбо́вувати, -бо́вую, -бо́вуєш, закарбува́ти
    4) ( делать метку) поміча́ти, помі́тити
    5) (высказываться по поводу чего-л.) заува́жувати, заува́жити, завва́жувати, завва́жити, зазнача́ти, зазначи́ти, -значу́, -значиш и зазна́чити, -зна́чу, -зна́чиш

    Русско-украинский словарь > замечать

  • 12 замечать

    заметить
    1. (вн.) note (d.), observe (d.); сов. тж. sight (d.), catch* sight (of)
    2. (вн.; брать на заметку) note (d.)
    3. (вн.; обращать внимание) take* notice (of), pay heed (to)

    не замечать — pay* no heed (to), take* no notice (of), be oblivious (of)

    Русско-английский словарь Смирнитского > замечать

  • 13 замечать

    несовер. - замечать; совер. - заметить
    1) (кого-л./что-л.)
    notice, mark, observe; catch sight of
    2) (кого-л./что-л.) note; make note (of)
    3) без доп. observe
    * * *
    * * *
    notice, mark, observe; catch sight of
    * * *
    cognize
    detect
    hear
    label
    mark
    note
    notic
    notice
    observe
    remark

    Новый русско-английский словарь > замечать

  • 14 замечать

    1) (обращать внимание) to observe, to note, to take notice (of)

    не замечатьto take no notice (of), to be oblivious (of)

    должен лишь заметить, что... — I must just note that...

    2) (делать замечание) to remark, to observe

    Russian-english dctionary of diplomacy > замечать

  • 15 замечать

    1. detect
    2. take notice

    обращать внимание; замечатьto take notice

    3. discern
    4. lay eyes

    она замечает грязь, будто у неё не глаза, а микроскопshe has a microscopic eye for dirt

    5. spots
    6. notice; mark; observe; remark; reprove
    7. behold
    8. note
    9. observe
    10. see
    Синонимический ряд:
    1. засекать (глаг.) засекать
    2. обнаруживать (глаг.) находить; обнаруживать; примечать
    3. подмечать (глаг.) наблюдать; отмечать; подмечать

    Русско-английский большой базовый словарь > замечать

  • 16 замечать

    1. remark

     

    замечать

    [А.С.Гольдберг. Англо-русский энергетический словарь. 2006 г.]

    Тематики

    EN

    Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > замечать

  • 17 замечать

    заметить v. notice, remark, note, observe

    Русско-английский словарь математических терминов > замечать

  • 18 замечать

    1) note

    2) notice
    3) observe
    4) remark

    Русско-английский технический словарь > замечать

  • 19 замечать

    Русско-английский научно-технический словарь переводчика > замечать

  • 20 замечать

    1) General subject: advert (что-л.), behold, catch sight of, cognize, descry, discern, gain sight of, get sight of, mark, note, notice, observe, pipe, remark, reprove, see, spy, take notice, twig, detect, take heed, take notice of
    2) American: get a load of (что-л.), get a load of (подмечать, что-л.)
    3) Obsolete: heed
    4) Mathematics: mark off, single out
    5) Jargon: smoke
    6) Arms production: spot
    7) Makarov: take note of

    Универсальный русско-английский словарь > замечать

См. также в других словарях:

  • замечать — Примечать, подмечать, видеть, завидеть, следить, наблюдать, доглядеть, усмотреть, разглядеть, уловить. Обращать внимание, принимать что во внимание (в соображение, в расчет, в уважение, к сведению, к сердцу), быть внимательным. Замечать кому,… …   Словарь синонимов

  • ЗАМЕЧАТЬ — ЗАМЕЧАТЬ, заметить что, помечать, отмечать, класть метки, метить; делать знаки на чем; наблюдать, обращать на что внимание, и видеть, слышать, постигать и убеждаться в чем; открывать что, доходить до чего. Делать кому замечание, выговаривать… …   Толковый словарь Даля

  • ЗАМЕЧАТЬ — ЗАМЕЧАТЬ, замечаю, замечаешь. несовер. к заметить. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 …   Толковый словарь Ушакова

  • замечать — ЗАМЕТИТЬ, ечу, етишь; еченный; сов. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • замечать — — [А.С.Гольдберг. Англо русский энергетический словарь. 2006 г.] Тематики энергетика в целом EN remark …   Справочник технического переводчика

  • замечать — I.     ЗАМЕЧАТЬ/ЗАМЕТИТЬ     ЗАМЕЧАТЬ/ЗАМЕТИТЬ, бросать/бросить, вставлять/вставить, сов. обронить, сов. проронить, ронять/уронить, разг. буркать/буркнуть, разг. ввертывать/ввернуть, разг., неодобр. вякать/вякнуть II. заметность …   Словарь-тезаурус синонимов русской речи

  • замечать — (не) замечать насмешки • восприятие заметить отсутствие • восприятие …   Глагольной сочетаемости непредметных имён

  • замечать — • видеть, замечать, видать, лицезреть, зреть Стр. 0092 Стр. 0093 Стр. 0094 Стр. 0095 Стр. 0096 Стр. 0097 …   Новый объяснительный словарь синонимов русского языка

  • Замечать — I несов. перех. 1. Воспринимать зрением; видеть. 2. Воспринимать слухом; улавливать. 3. Чувствовать, ощущать. отт. Обнаруживать, устанавливать. 4. Обращать внимание на кого либо или на что либо. 5. Запоминать по каким либо признакам; примечать.… …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • замечать — глаг., нсв., ??? Морфология: я замечаю, ты замечаешь, он/она/оно замечает, мы замечаем, вы замечаете, они замечают, замечай, замечайте, замечал, замечала, замечало, замечали, замечающий, замечаемый, замечавший, замечая; св. заметить 1. Если вы… …   Толковый словарь Дмитриева

  • замечать — игнорировать терять …   Словарь антонимов

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»