Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

ЕВДОКИЯ

  • 1 Евдокия

    1) General subject: Eudoxia

    Универсальный русско-английский словарь > Евдокия

  • 2 Евдокия

    Новый русско-английский словарь > Евдокия

  • 3 Евдокия

    жен.; имя собст.

    Русско-английский словарь по общей лексике > Евдокия

  • 4 Евдокия

    Русско-английский синонимический словарь > Евдокия

  • 5 Евдокия

    Русско-английский большой базовый словарь > Евдокия

  • 6 Евдокия Илиопольская

    Универсальный русско-английский словарь > Евдокия Илиопольская

  • 7 Евдокия, в инокинях Евфросиния, великая княгиня Московская

    Универсальный русско-английский словарь > Евдокия, в инокинях Евфросиния, великая княгиня Московская

  • 8 Евдокия, св. прмц.

    (ум. 152; д. п. 1/14 марта и 4/17 августа) St. Eudocia [Eudokia], venerable M.

    Русско-английский словарь религиозной лексики > Евдокия, св. прмц.

  • 9 Дуня

    Новый русско-английский словарь > Дуня

  • 10 Дуня

    жен.; уменьш. от Евдокия

    Русско-английский словарь по общей лексике > Дуня

  • 11 бельмо на глазу

    <как (будто, словно, точно)> бельмо на (в) глазу
    прост., неодобр.
    something undesirable and annoying, a nuisance; cf. an eyesore; a mote in one's eye; a thorn in one's flesh (side)

    Под боком моя старуха, как бельмо на глазу. (Н. Гоголь, Вечер накануне Ивана Купала) — My old woman was standing in the way like a mote in my eye.

    Нет никудышней человека, чем телефонист без связи... Он как бельмо на глазу у начальства - раздражает. (В. Астафьев, Сибиряк) — A telephone operator on a dead line is the most unpopular person in the world... He is an eyesore to his superiors.

    Евдокия Лукинична... в тот же день заявила дочери: - Погостила, и хватит. Пора домой. Я тут у вас бельмо на глазу. Того и гляди через милицию выселят... (И. Грекова, Кафедра) — Yevdokiya Lukinichna... announced to her daughter the same day: 'I've stayed with you long enough. It's time to go home. I'm like a thorn in your flesh. Any minute I might get evicted by the militia...'

    Русско-английский фразеологический словарь > бельмо на глазу

  • 12 как по писаному

    как (будто, словно, точно) по писаному
    разг.
    1) (бойко, без запинок (говорить, рассказывать и т. п.)) speak like a book; speak smoothly as if by rote (as if from a book, as if reading a speech)

    Бабка Евдокия начала как по писаному. Должно быть, не однажды пришлось ей рассказывать. (В. Солоухин, Ледяные вершины человечества) — Old Yevdokiya spoke as if reading a speech. Evidently it was not the first time she had delivered it.

    2) (так, как намечалось, без задержек, осложнений (идти, проходить и т. п.)) go off according to plan (to the letter); be done to a T; go without a hitch

    Я... очень быстро, в полтора месяца, руководствуясь расчётами Ганыпина, смастерил бомбосбрасывающий аппарат. Всё получилось как по писаному. (А. Бек, Жизнь Бережкова) — On the basis of Ganshin's calculations I knocked off a bomb-release mechanism in a matter of six weeks or so. The thing was done to a T.

    Он боялся, что его первый самостоятельный опыт не удастся, и то, что опыт шёл, как "по писаному", и радовало и удивляло его. (Г. Николаева, Жатва) — He had had misgivings about the success of his first independent experiment, and the fact that it went off 'according to the letter' both pleased and surprised him.

    Русско-английский фразеологический словарь > как по писаному

  • 13 как сыр в масле кататься

    как (будто, словно, точно) сыр в масле кататься
    разг., ирон., шутл.
    live (be) in clover; live on the fat of the land; eat the bread of luxury; live in a bed of roses; live like a fighting cock

    Покуда гостила Евдокия Лукинична, Ася с Людой и Матвеем катались как сыр в масле. Комната убрана, обед приготовлен, Матвейка обстиран - земной рай! (И. Грекова, Кафедра) — While Yevdokiya Lukinichna stayed with them, Asya, Lyuda and Matvei lived in clover. The room was clean, lunch prepared, Matvei's clothes washed - heaven on earth!

    Русско-английский фразеологический словарь > как сыр в масле кататься

  • 14 кто старое помянет, тому глаз вон

    погов.
    cf. let bygones by bygones; let the dead bury their dead; an injury forgiven is better than an injury revenged

    Калинин сказал, что кто старое помянет, тому глаз вон, засмеялся. Засмеялся облегченно и Фрол... (Н. Вирта, Одиночество) — Kalinin laughed and said: let the dead past bury its own dead. Frol, too, laughed in relief...

    - Евдокия Лукинична, я так рада, что вы полюбили Матвея! А ведь когда-то не хотели его признавать. - Кто старое помянет, тому глаз вон. (И. Грекова, Кафедра) — 'Yevdokiya Lukinichna, I'm so glad that you have grown fond of Matvei! Not so long ago you wouldn't even acknowledge him.' 'Let bygones be bygones.'

    Русско-английский фразеологический словарь > кто старое помянет, тому глаз вон

  • 15 лодыря гонять

    прост., неодобр.
    idle; loaf; dawdle about the place; fritter (idle, loiter) away one's time; cf. kick one's heels doing nothing

    - Возьмите меня на завод, - сказал Андрей Евдокиму. - Скучно мне на парте сидеть с пацанами. - А на заводе не будешь лодыря гонять? - Не буду, честное слово. (В. Панова, Евдокия) — 'I want to work at the factory,' he said to Yevdokim. 'I'm fed up with sitting in the class-room next to little kids.' 'And will you really work at the factory or dawdle about the place?' 'I'll work all right, take my word for it.'

    Русско-английский фразеологический словарь > лодыря гонять

  • 16 ни в какую

    прост.
    not for anything; on no account; not at all; smb. wouldn't listen; smb. wouldn't hear another word about it

    - Мама распсиховалась, говорит: "Прокляну!" А он ей так мягко: "Успокойтесь, Евдокия Лукинична, какая же вы христианка, если родную дочь простить не хотите?" Она ни в какую! (И. Грекова, Кафедра) — Mother went into hysterics, saying: 'I'll put a curse on you.' He said gently to her: 'Calm down, Yevdokiya Lukinichna, how can you be a Christian if you don't want to forgive your own daughter?' She wouldn't listen.'

    - Надо же было знать мисс Ламсдорф и её репутацию. А мистер Лоу: "Хочу сделать её своей женой", - и ни в какую. (В. Черняк, Час пробил) — 'You had to know Miss Lamsdorf and her reputation. But Mr. Lowe said, 'I want to make her my wife' - and wouldn't hear another word about it.'

    Русско-английский фразеологический словарь > ни в какую

  • 17 с три короба

    (наговорить, наобещать, наврать и т. п.)
    прост., неодобр.
    cf. talk nineteen to the dozen; spin a long yarn; give it to smb. hot and strong; talk a dog's (a donkey's, a horse's) hind leg off; talk smb.'s head off; talk the bark off a tree Amer.

    Устинья Наумовна. Ну, ты сам рассуди, с каким я рылом покажусь к Самсону-то Силычу? - Наговорила им с три короба, что и богат-то, и красавец-то, и влюблён-то так, что и жить не может: а теперь что скажу? (А. Островский, Свои люди - сочтёмся)Ustinya Naumovna. But just consider yourself, how'll I have the nerve to show my face before Samson Silych? I gave it to him hot and heavy: that the fellow is rich, and handsome, and so much in love that he is half dead; and now what'll I say?

    "Всё Евдокия виновата. Наговорила с три короба - бессонницу накликала", с досадой подумала Катерина. (А. Мусатов, Стожары) — 'It's all Yevdokia's fault. It's the yarns she spun that have brought on this sleeplessness,' Katerina thought with annoyance.

    - Ну, хватит, Нечаев, чепуху молоть! Наговорили тут с три короба! При чём здесь гостиница, чёрт возьми!.. (Ю. Бондарев, Горячий снег) — 'Cut it out, Nechayev! You've talked enough for three men already! All this nonsense about hotels!..'

    Русско-английский фразеологический словарь > с три короба

  • 18 смотреть в могилу

    look as if he (she) would not last much longer; have one (one's) foot in the grave

    - Сам в могилу смотришь, а других губишь. Разве мало крови на твоей совести. (А. Пушкин, Капитанская дочка) — 'You have one foot in the grave and yet you are destroying others. Isn't there enough blood on your conscience?'

    В Блинах всё было по-старому, только мать сильно подалась и глядела в гроб. (В. Панова, Евдокия) — He found things much the same at Bliny, only his mother had aged, and looked as if she would not last much longer.

    Русско-английский фразеологический словарь > смотреть в могилу

  • 19 овдоким кече

    уст. Евдокия или Евдокея; название религиозного праздника, который отмечается 14-го марта

    Овдоким кече ояр лиеш гын, кияр шочеш. Пале. На Евдокею ясная погода – огурцы уродятся.

    Овдоким кечын чывылан йӱаш ситыше вӱд уло – шошо вашке толеш. Пале. Есть на Евдокею лужицы курам напиться – весна будет ранней.

    Основное слово:

    овдоким

    Марийско-русский словарь > овдоким кече

См. также в других словарях:

  • Евдокия — (др. греч. Εὐδοκία) Древнегреческое Этимологическое значение: Благоволение Другие формы: Авдотья, Евдокея Производ. формы: Дуня, Дуся Иноязыч …   Википедия

  • Евдокия — и, жен.; народн. Авдотья, и; прост. к Авдокея, и и Евдокея, и.Производные: Евдокиюшка; Евдя; Евдоня; Доня (Дона); Доняха; Доняша; Евдося; Дося; Евдоха; Евдоша; Доша; Евдуня; Дуня; Дуняра; Дунятка; Дуняха; Дуняша; Евдуша; Душа; Авдотьюшка;… …   Словарь личных имен

  • евдокия — благоволение; Авдотья; Авдокея и Евдокея; Евдокиюшка, Евдя, Евдоня, Доня, Доняха, Доняша, Евдося, Дося, Евдоха, Евдоша, Доша, Дуня, Дуняра, Дунятка, Дуняха, Дуняша, Евдуша, Душа, Авдотьюшка, Авдуся, Дуся, Дуся Словарь русских синонимов. евдокия… …   Словарь синонимов

  • Евдокия — Евдокия, Eudokia, ок. 400 460 гг. н. э., греческая христианская поэтесса. Происходила из Афин, была дочерью философа ритора. Приняв в Константинополе христианство сменила имя Атенаис на Евдокию и стала женой императора Феодосия II, деяния… …   Античные писатели

  • ЕВДОКИЯ — византийская императрица. См. Афинаида …   Большой Энциклопедический словарь

  • ЕВДОКИЯ — ЕВДОКИЯ, СССР, киностудия им. М.Горького, 1961, ч/б, 106 мин. Мелодрама. По одноименной повести Веры Пановой. Лидер проката (1961, 9 место) 34.4 млн. зрителей. В ролях: Людмила Хитяева (см. ХИТЯЕВА Людмила Ивановна), Николай Лебедев (см. ЛЕБЕДЕВ… …   Энциклопедия кино

  • ЕВДОКИЯ — ЕВДОКИЯ, византийская императрица. См. Афинаида (см. АФИНАИДА) …   Энциклопедический словарь

  • ЕВДОКИЯ — [Плющиха] подмочи порог. Народн. День Св. Евдокии (14 марта). ДП, 875; НОС 7, 160 …   Большой словарь русских поговорок

  • ЕВДОКИЯ — [греч. Εὐδοκία] († ок. 160 170), прмц. (пам. 1 марта). По происхождению и вере самарянка, Е. жила в Гелиополе в Финикии (ныне Баальбек, Ливан). В правление имп. Траяна (98 117) она, будучи блудницей, собрала благодаря своей необыкновенной красоте …   Православная энциклопедия

  • ЕВДОКИЯ — 1. (преподобная Ефросиния (в миру Евдокия Дмитриевна) (ок. 1350 1407) – супруга моск. князя Димитрия Донского) Плотно сомкнуты губы сухие, Жарко пламя трех тысяч свечей. Так лежала княжна Евдокия На душистой сапфирной парче. Ахм913 (65.2); 2. (Е …   Собственное имя в русской поэзии XX века: словарь личных имён

  • Евдокия — – 1) Евдокия – преподобномученица. В молодости вела порочный образ жизни, но, под влиянием инока Германа, отказалась от прежней жизни, приняла христианство; отличалась впоследствии строгой постнической жизнью и получила дар чудотворения …   Полный православный богословский энциклопедический словарь

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»