Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

ДЕЛЬВИГ

  • 1 Genio loci

    сокр. G. L. см. Genius loci
    Гению места.
    Формула римской посвятительной надписи.
    Я люблю Царское Село в отсутствие хозяев: прелести его те же, ажитации меньше; гуляют, не оглядываясь, и слушают того, кто говорит, без рассеяния. Все в порядке, и все на месте, и никто не приносит себя на жертву genio loci. (А. И. Тургенев - П. А. Вяземскому, 5.VIII 1819.)
    В середине августа 1817 года пятеро воспитанников Царскосельского лицея: Дельвиг, Илличевский, Кюхельбекер, Матюшкин и Пущин, заручившись согласием директора Энгельгардта, уговорили одного из петербургских каменотесов (многое говорит за то, что им был знаменитый Самсон Суханов) обработать по их заказу мраморную глыбу. Окантовав ее грубой ковкой, мастер высек два слова: genio loci (гению места) и прописал их золотом. Глыбу, тайком доставленную к лицейскому флигелю ранним утром, установили среди березок, на дерновом холмике близ ограды. Друзья хотели, чтобы этот камень постоянно напоминал лицеистам о том, что здесь расцветал гений их друга Александра Пушкина. (П. Юревич, Первый памятник поэту.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Genio loci

  • 2 Habent sua fata libelli

    Книги имеют свою судьбу.
    Теренциан Мавр, "О буквах, слогах и размерах", 1286.
    "Тема книги выражена в известном изречении: "Книги имеют свою судьбу" - "Habent sua fata libelli" - что обычно переводится: "Книги имеют свою судьбу смотря по тому, как их принимает читатель". Немногие слышали имя римского грамматика Теренциана Мавра - он жил в III в. [ Ошибка цитирующего автора - I - II в. - авт. ] нашей эры, мало кто читал его сочинение "О буквах, слогах и размерах", труды его забыты, но изречение, брошенное им, продолжает жить, и благодаря этому не кануло в забвение и имя того, кому принадлежит это изречение, словно подтверждая и истинность и парадоксальность его слов". Сергей Львов, Эхо в веках.
    □ В парафразах см. Habent sua fata manuscripta и Habent sua fata scriptōres
    ...чтобы быть вполне беспристрастным, вполне "критическим", я отложил на время "Зиккингена", вернее - одолжил его кое-кому из знакомых (здесь еще есть несколько немцев, более или менее образованных в вопросах литературы). Но "habent sua fata libelli", - когда их одолживаешь, то редко получаешь обратно, - и моего "Зиккингена" мне тоже пришлось отвоевывать силой. (Ф. Энгельс - Фердинанду Лассалю, 18.V 1859.)
    В Телемахиде находится много хороших стихов и счастливых оборотов. Радищев написал о них целую статью (см. собрание сочинений А. Радищева). Дельвиг приводил часто следующий стих в пример прекрасного гекзаметра:
    Корабль Одиссеев,
    Бегом волны деля, из очей ушел и сокрылся
    Вообще изучение Тредьяковского приносит более пользы, нежели изучение прочих наших старых писателей. Сумароков и Херасков верно не стоят Тредьяковского, - habent sua fata libelli. (А. С. Пушкин,"Путешествие из Москвы в Петербург".)
    Habent sua fata libelli. "Полтава" не имела успеха. Вероятно она и не стоила его; но я был избалован приемом, оказанным моим прежним, гораздо слабейшим произведениям; к тому ж это сочинение совсем оригинальное, а мы из того и бьемся. (Он же, Возражение критикам "Полтавы".)
    Я теперь гощу у дочери Тани Сухотиной. И ее муж Михаил Сергеевич и его взрослые сыновья от первой жены очень умные молодые люди. Один из них проходит курс философии в Швейцарском университете. Так вот я нынче хочу почитать им места из вашей книги. [ Ф. А. Страхов, Искания Истины. - авт. ] Habent sua fata libelli. Как моим писаниям приписывается совсем не подобающее им значение, так ваши книги проходят совершенно неизвестными среди людей, которым они, казалось бы, так крайне нужны. (Л. Н. Толстой - Ф. А. Страхову, 16.VIII 1910.)
    Habent sua fata libelli; и статьи, конечно, - тоже, и писатели, и литературные партии - тоже. Бывает так, что какая-нибудь статья, какой-нибудь писатель, какая-нибудь группа писателей вдруг становятся модными: о них говорят, спорят, от них проходу нет - и все это часто вовсе не потому, чтобы в них блеснула какая-нибудь совершенно новая мысль или вообще какие-нибудь выходящие из ряда вон достоинства, а по причинам, даже вне их лежащим и почти неуловимым. (Н. К. Михайловский, Записки профана.)
    Особняком стоит седьмой и последний экскурс [ Статья под заглавием Vince, sol "Побеждай, солнце", которая существенно отличается остальных по жанровому характеру. - авт. ]: я хотел в нем представить синтез того, что я, как истолкователь древнего мира, имею передать тем, для кого я работаю. Я хотел его первоначально озаглавить "моим друзьям", разумея под последними не одних только моих личных друзей, но и всех тех, кто, подобно мне, признает обязательным для себя "кодекс чести мыслителя" (см. стр. 91). После нескольких метаморфоз он вылился, в силу художественных соображений, в настоящую свою форму. Так-то я лишний раз убедился, что от автора зачастую зависит только решение, писать ли книгу или не писать ее; раз решение принято - она пишется сама и принимает ту форму, которую должна принять по внутренней необходимости. В этом - особый смысл известной поговорки habent sua fata libelli; и, пожалуй, самый глубокий и "роковой" ее смысл. (Ф. Ф. Зелинский, Древний мир и мы.)
    Латинская пословица "habent sua fata libelli" - "книжки тоже имеют свою судьбу" - приобретает необычайно широкое значение, когда мы станем говорить не о судьбе книжки (или другого какого-нибудь художественного произведения) во время жизни ее автора и в смысле перемены настроений, мод и вкусов читателей определенной эпохи, а попытаемся определить судьбу такой книжки или произведения искусства, которое оказалось поразительно долговечным: вот тогда мы почти неизбежно наткнемся то на оценки необычайно высокие, то на затмение прослеживаемого нами шедевра. (А. В. Луначарский, О наследстве классиков.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Habent sua fata libelli

  • 3 Anton Delvig

    Имена и фамилии: Антон Дельвиг

    Универсальный англо-русский словарь > Anton Delvig

  • 4 Anton Delvig

    English-Russian media dictionary > Anton Delvig

  • 5 anton

    English-Russian base dictionary > anton

См. также в других словарях:

  • Дельвиг — Антон Антонович (1798 1831) поэт, видный лит ый деятель Пушкинской плеяды. Происходил из обрусевшего немецкого рода баронов Д., потомков рыцарей меченосцев. Учился в царскосельском лицее, вместе с Пушкиным, считавшим его в числе самых близких… …   Литературная энциклопедия

  • Дельвиг — Дельвиг: Дельвиг (баронский род) Дельвиг, Александр Иванович (1810 1831)  русский поэт, прозаик, переводчик; брат Андрея Дельвига, двоюродный брат Антона Дельвига. Дельвиг, Андрей Иванович (1813 1887)  русский инженер, мемуарист; брат… …   Википедия

  • Дельвиг — (барон Антон Антонович) поэт; друг и однокашник А. С.Пушкина. Род. в Москве 6 авг. 1798 г. Отец его служил в русской службе ибыл женат на русской. В 1811 году Дельвиг поступил в царскосельскийлицей; учился он лениво, но рано начал писать стихи, и …   Энциклопедия Брокгауза и Ефрона

  • ДЕЛЬВИГ — Антон Антонович (1798 1831), русский поэт, друг А.С. Пушкина. Издавал альманахи Северные цветы (1825 1831) и Литературную газету (1830 31). Лирические стихи в духе древнегреческих идиллий, а также русских народных песен ( Соловей , Не осенний… …   Современная энциклопедия

  • Дельвиг Н. — Николай Иванович Дельвиг 1814 22 июня 1870 генерал майор Николай Иванович Дельвиг Принадлежность   …   Википедия

  • Дельвиг Н. И. — Николай Иванович Дельвиг 1814 22 июня 1870 генерал майор Николай Иванович Дельвиг Принадлежность   …   Википедия

  • Дельвиг А. — А. А. Дельвиг. Конец 1810 х гг. Художник П. Л. Яковлев Антон Антонович Дельвиг (6 (17) августа 1798, Москва 14 (26) января 1831, Санкт Петербург) барон, русский поэт, издатель, друг и одноклассник А. С. Пушкина. Содержание 1 Биография …   Википедия

  • Дельвиг А. А. — А. А. Дельвиг. Конец 1810 х гг. Художник П. Л. Яковлев Антон Антонович Дельвиг (6 (17) августа 1798, Москва 14 (26) января 1831, Санкт Петербург) барон, русский поэт, издатель, друг и одноклассник А. С. Пушкина. Содержание 1 Биография …   Википедия

  • ДЕЛЬВИГ — 1. ДЕЛЬВИГ Андрей Иванович (1813 1887), инженер, генерал лейтенант инженерного корпуса (1868). Руководил строительством водопровода в Москве и Нижнем Новгороде, железных и шоссейных дорог и др. Один из организаторов и первый председатель (1866… …   Русская история

  • ДЕЛЬВИГ — (Антон Антонович (1798 1831) – рус. поэт) ДЕЛЬВИГУ Загл. АБ899 (I,401.3); Ты, Дельвиг, говоришь: минута – / вдохновенье, Оно пройдет... ib.; Братья! Взгляните в даль! Дельвиг и Пушкин, Дел и сердец хрусталь... Цв922 (II,85); …   Собственное имя в русской поэзии XX века: словарь личных имён

  • Дельвиг — I Дельвиг         Андрей Иванович [13(25).3.1813, с. Студенец, ныне Донское Липецкой обл., 20.1(1.2).1887, Петербург], русский инженер, генерал лейтенант инженерного корпуса (1868), мемуарист. Двоюродный брат поэта А. А. Дельвига. В 1832 окончил… …   Большая советская энциклопедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»