-
1 гусыни
geesegooses -
2 что соус для гусыни, то соус и для гусака
Set phrase: what is sauce for the goose is sauce for the gander (т.е. что хорошо для одного, хорошо и для других)Универсальный русско-английский словарь > что соус для гусыни, то соус и для гусака
-
3 игава
игаваГ.: игӓвӓсамка-производительница первого года (о птицах и некоторых домашних животных)Вич иган игава. У гусыни первого года пятеро гусят.
Комбемжы игӓвӓ велеат, шукымок лыкде доко. У меня гусыня первого года, поэтому вывела немного (гусят).
-
4 игыгомбо
игыгомбоГ.: игӹ комбызоол. гусь-первогодок; гусыня первого года жизниИгыгомбын игыже-влак гусята гусыни-первогодки;
игыгомбым кодаш оставить молодого гуся (гусыню).
Тиде вӱд дене йоген толын игыгомбын мамыкше. Муро. По этой реке приплыл пух гуся-первогодка.
-
5 йошкынан
йошкынанилистый, осадочныйЙошкынан вӱд пундаш илистое дно.
Йошкынан отро серыште иган комбо-влак когоклат. М. Шкетан. На берегу илистого острова гогочут гусыни с гусятами.
-
6 кышкар
кышкарГ.: кӹшкӓр1. цилиндр, валик деревянный, лубочный цилиндрШӱртӧ мундыртымо кышкар цилиндр для наматывания ниток;
комбо шындыме кышкар цилиндр для гусыни-наседки.
Пашкан Мишка шӱртым кышкарыш кышкарлаш полша. Ю. Галютин. Пашкан Мишка помогает наматывать нитку на цилиндр.
2. корпус, остов, каркас, костяк, обод, обручМашина кышкар остов машины;
шинчалык кышкар оправа очков;
зданийын кышкарже каркас здания.
Ӱдымӧ комдын кышкаржым писте кӱр дене ыштеныт, пундашыжым – куэ кумыж дене. Корпус лукошка делали из лубка, а дно его – из бересты.
Кочамын ургымо курш, тодмо корзинка кышкарлашт пӧрт коклаште, я вӱта коклаште кызытат кийылтыт. М.-Азмекей. Ободья дедовских кузовов, плетёных корзин до сих пор валяются то ли на чердаке, то ли в повети.
3. перен. круг; забор; предел; ограничение; оборот речиИлышын кышкаржым гына ужаш увидеть жизнь поверхностно (только ещё пределы).
Моло калык деке ушныде, шке кышкарыштышт гына илат. С. Эман. Живут только в своём кругу, без связи с другими народами.
-
7 чатыр
чатырдиал.1. плетушка, плетёнка, плетёная корзинка– Вӱта воктене комбо чатыр уло, – манеш (коча). «Ямде лий!» – Около хлева есть корзинка для гусыни, – говорит дед.
Пеленда чатырым да варам налаш ида мондо. А. Юзыкайн. Не забудьте взять с собой корзинку и шест.
2. плетень; изгородь из сплетённых прутьев и ветвейЙӱд ояр да умыр. чатыр пече ден, лӱмын лектын ӱдыр, шога шып вучен. Ф. Маслов. Ночь ясна и тиха, вышла девушка специально, ожидая, тихо стоит у плетня.
См. также в других словарях:
Гусыни — Белые колготки, или «Белый чулок» слэнговое название отряда женщин снайперов преимущественно прибалтийского[1] происхождения, предположительно воевавших на стороне антироссийских сил и сепаратистских режимов в зонах боевых действий на территории … Википедия
Сказки матушки Гусыни — Раннее издание сказок с портретом автора «Рассказы, или Сказки былых времён» (фр. Histoires ou contes du temps passé) опубликованный в … Википедия
Матушка Гусыня — Иллюстрация Гюстава Доре к «Сказкам матушки Гусыни» Ш. Перро Матушка Гусыня (англ. Mother Goose; фр. Ma Mère l’Oye; нем. Mutter Gans) персонаж французской и англо американской детской литературы, в частн … Википедия
Лев и Единорог — Содержание 1 В английской культуре 1.1 Фольклор 1.2 «Королева фей» … Википедия
Лев и единорог — Содержание 1 В английской культуре 1.1 Фольклор 1.2 «Королева фей» … Википедия
Белые колготки — «Белые колготки», или «Белый чулок» сленговое название отряда женщин снайперов преимущественно прибалтийского[1][2] происхождения, предположительно воевавших на стороне антироссийских сил и отрядов повстанцев в зонах боевых действий на… … Википедия
Перро, Шарль — Шарль Перро Charles Perrault Портрет Шарля Перро, 1665 Дата рождения … Википедия
Женщина-снайпер — Белые колготки, или «Белый чулок» слэнговое название отряда женщин снайперов преимущественно прибалтийского[1] происхождения, предположительно воевавших на стороне антироссийских сил и сепаратистских режимов в зонах боевых действий на территории … Википедия
Женщина снайпер — Белые колготки, или «Белый чулок» слэнговое название отряда женщин снайперов преимущественно прибалтийского[1] происхождения, предположительно воевавших на стороне антироссийских сил и сепаратистских режимов в зонах боевых действий на территории … Википедия
Женщины-снайперы — Белые колготки, или «Белый чулок» слэнговое название отряда женщин снайперов преимущественно прибалтийского[1] происхождения, предположительно воевавших на стороне антироссийских сил и сепаратистских режимов в зонах боевых действий на территории … Википедия
Красная Шапочка — У этого термина существуют и другие значения, см. Красная Шапочка (значения). «Красная Шапочка». Картина маслом швейцарского художника Альберта Анкера, (18 … Википедия