Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

Гвадалквивир

  • 1 Гвадалквивир

    р. Гвадалквивир

    Таджикско-русский словарь > Гвадалквивир

  • 2 Гвадалквивир

    ( река) Guadalquivir

    БИРС > Гвадалквивир

  • 3 Guadalquivir

    Англо-русский синонимический словарь > Guadalquivir

  • 4 Guadalquivir

    Гвадалквивир Река в Испании. 560 км, площадь бассейна 57 тыс. кв. км. Начинается в Андалусских горах. Протекает по Андалусской низм., впадает в Кадисский зал. Атлантического ок. Средний расход воды 164 м3/с. Используется для орошения. Судоходна в нижнем течении. На Гвадалквивире – города Кордова, Севилья.

    Англо-русский словарь географических названий > Guadalquivir

  • 5 Guadalquivir

    География: ( река) Гвадалквивир, (р.) Гвадалквивир (Испания)

    Универсальный англо-русский словарь > Guadalquivir

  • 6 Guadalquivir

    (n) Гвадалквивир
    * * *
    р. Гвадалквивир (Испания)

    Новый англо-русский словарь > Guadalquivir

  • 7 Guadalquivir

    река Гвадалквивир; р. Гвадалквивир (Испания)

    Англо-русский географический словарь > Guadalquivir

  • 8 Guadalquivir

    m = и -s
    ( река) Гвадалквивир

    БНРС > Guadalquivir

  • 9 Baetis

    is (acc. im и in, abl. i и e) m.
    главн. река южн. Испании (ныне Гвадалквивир) PM, M

    Латинско-русский словарь > Baetis

  • 10 Guadalquivir

    [ˏgwɔd(ə)l`kwɪvə]
    р. Гвадалквивир (Испания)

    Англо-русский большой универсальный переводческий словарь > Guadalquivir

  • 11 Guadalquivir

    сущ.
    общ. р. Гвадалквивир

    Универсальный немецко-русский словарь > Guadalquivir

  • 12 Gvadalkvivīra

    сущ.
    геогр. (р.) Гвадалквивир

    Latviešu-krievu vārdnīca > Gvadalkvivīra

  • 13 allumer le sang

    (allumer [или fouetter, brûler, embraser, émouvoir, enflammer] le sang)
    зажечь, взволновать кровь, подбодрить, возбудить, распалить

    Cette pièce trop chauffée, cette table où traînait la débandade du couvert, l'imprévu du voyage qui tournait en partie fine, tout lui allumait le sang. (É. Zola, La Bête humaine.) — Жарко натопленная комната, стол с остатками завтрака, неожиданная поездка, принимавшая характер кутежа вдвоем, - все зажигало в Северине кровь.

    Dieu m'est témoin que, malgré le feu d'amour qui me brûlait le sang, aucune mauvaise pensée ne me vint. (A. Daudet, Les lettres de mon moulin.) — Хотя кровь у меня и раскалилась от любовного жара, бог мне свидетель, что на уме у меня не было дурных мыслей.

    Ce seul baiser, ce baiser funeste, avant même de le recevoir, m'embrasait le sang à tel point, que ma tête se troublait, un éblouissement m'aveuglait... j'étais prêt à m'évanouir. (J.-J. Rousseau, Confessions.) — Один этот поцелуй, этот роковой поцелуй, еще прежде чем она дарила мне его, воспламенял мою кровь до такой степени, что у меня мутилось в голове, темнело в глазах...; я был близок к обмороку.

    - Un coup d'épée dans le cœur, ajouta-t-elle, m'aurait moins ému le sang. (A. Prévost, Manon Lescaut.) — Удар шпаги в самое сердце менее взволновал бы мою кровь, - добавила Манон.

    Plus ma vive imagination m'enflammait le sang, plus j'avais l'air d'un amant transi. (J.-J. Rousseau, Confessions.) — И чем больше мое живое воображение воспламеняло мне кровь, тем больше я походил на робкого воздыхателя.

    Figaro. - Pour tirer parti des gens de ce caractère, il ne faut qu'un peu leur fouetter le sang; c'est que les femmes entendent si bien! Puis les tient-on fâchés tout rouge: avec un brin d'intrigue on les mène où l'on veut, par le nez, dans le Guadalquivir. (Beaumarchais, Le Mariage de Figaro.) — Фигаро. - Чтобы такой ревнивый человек, как граф, был всецело у вас в руках, нужно лишь слегка взволновать ему кровь - женщины умеют делать это изумительно! Вот он уже доведен до белого каления, тут сейчас небольшая интрижка - и делайте с ним, что хотите; в Гвадалквивир кинется не задумываясь.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > allumer le sang

  • 14 mener qn par le nez

    (mener qn par le (bout du) nez [тж. diriger qn par le bout du nez])
    1) командовать, распоряжаться кем-либо; вить веревки из кого-либо, держать кого-либо под каблуком

    Figaro. - Pour tirer parti des gens de ce caractère, il ne faut qu'un peu leur fouetter le sang; c'est que les femmes entendent si bien! Puis les tient-on fâchés tout rouge: avec un brin d'intrigue on les mène où l'on veut, par le nez, dans le Guadalquivir. (Beaumarchais, Le Mariage de Figaro.) — Фигаро. - Чтобы такой ревнивый человек, как граф, был всецело у вас в руках, нужно лишь слегка взволновать ему кровь - женщины умеют делать это изумительно! Вот он уже доведен до белого каления, тут сейчас небольшая интрижка - и делайте с ним, что хотите; в Гвадалквивир кинется не задумываясь.

    Mon oncle Lucien adorait sa femme et lui parlait avec douceur: aussi étions-nous persuadés qu'Aurore le menait par le bout du nez. (A. Wurmser, L'Enfant enchaîné.) — Мой дядя Люсьен обожал свою жену и всегда говорил с ней очень ласково; поэтому мы были убеждены, что Аврора держит его под каблуком.

    2) обманывать, водить за нос

    ... leur hôte se fichait comme d'une guigne de la cuisine. Il était de ces célibataires qui se laissent mener par le bout du nez une fois qu'ils ont leurs habitudes avec une vieille gouvernante. Henri, qui finissait par connaître les us et coutumes de la maison, demeurait sur sa faim... (P. Daix, Les Embarras de Paris.) —... но для их хозяина кухня была дело десятое. Он был из числа тех холостяков, которые, привыкнув к своей старой экономке, дают себя водить за нос. Анри скоро раскусил все порядки в доме и ходил голодным...

    Léo. - Votre "jeune fille" devait être une grue, une roublarde, une poule qui vous menait par le bout du nez. Je me suis trompée et je m'excuse. (J. Cocteau, Les Parents terribles.) — Лео: - Я была уверена, что ваша "молоденькая девушка" - обыкновенная потаскуха, продувная девка, которая водит вас обоих за нос. Я ошиблась и прошу у вас прощения.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > mener qn par le nez

  • 15 se fâcher tout rouge

    рассвирепеть, рассердиться, дойти до белого каления

    Figaro. - Pour tirer parti des gens de ce caractère, il ne faut qu'un peu leur fouetter le sang; c'est que les femmes entendent si bien! Puis les tient-on fâchés tout rouge: avec un brin d'intrigue on les mène où l'on veut, par le nez, dans le Guadalquivir. (Beaumarchais, Le Mariage de Figaro.) — Фигаро. - Чтобы такой ревнивый человек, как граф, был всецело у вас в руках, нужно лишь слегка взволновать ему кровь - женщины умеют делать это изумительно! Вот он уже доведен до белого каления, тут сейчас небольшая интрижка - и делайте с ним, что хотите; в Гвадалквивир кинется не задумываясь.

    Lambesq se fâcha tout rouge avec son mulet, qui, en évitant ses coups, perdit la tête et se lança dans l'abîme. (G. Sand, Le Beau Laurence.) — Ламбеск дошел до белого каления, воюя со своим мулом, который, спасаясь от его ударов, потерял голову и ринулся в пропасть.

    Il passait souvent une semaine canal Saint-Martin, au lieu de pousser les commandes. Ma mère se fâchait tout rouge. (L.-F. Céline, Mort à crédit.) — Вюрдем часто целую неделю ловил рыбу на канале Сен-Мартен, вместо того, чтобы быстрее выполнять заказы. Моя мать приходила в бешенство.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > se fâcher tout rouge

  • 16 tirer parti de ...

    использовать; извлечь выгоду

    Figaro. - Pour tirer parti des gens de ce caractère, il ne faut qu'un peu leur fouetter le sang; c'est que les femmes entendent si bien! Puis les tient-on fâchés tout rouge: avec un brin d'intrigue on les mène où l'on veut, par le nez, dans le Guadalquivir. (Beaumarchais, Le Mariage de Figaro.) — Фигаро. - Чтобы такой ревнивый человек, как граф, был всецело у вас в руках, нужно лишь слегка взволновать ему кровь - женщины умеют делать это изумительно! Вот он уже доведен до белого каления, тут сейчас небольшая интрижка - и делайте с ним, что хотите; в Гвадалквивир кинется не задумываясь.

    Mais Tafardel tirait mal parti de son revenu, et l'élégance notamment lui était une science fermée. (G. Chevallier, Clochemerle.) — Но Тафардель не умел извлечь всей выгоды из своих доходов и, например, элегантно одеваться он так и не научился.

    Un vaisseau est le creuset où s'éprouvent les qualités morales. Le méchant y empire et le bon y devient meilleur. Mais la vertu tire parti de tout. (Bernardin de Saint-Pierre, L'Arcadie.) — Корабль это горнило, в котором испытываются моральные качества. Злой становится злее, а добрый добрее. Но добродетель умеет использовать все.

    Juge de la force corporelle en sa qualité de tonnelier, il devina le parti qu'on pouvait tirer d'une créature femelle taillée en Hercule, plantée sur ses pieds comme un chêne de soixante ans. (H. de Balzac, Eugénie Grandet.) — Старик Гранде был бондарем и поэтому мог судить о физической силе, он догадался, какую выгоду можно извлечь из особы женского пола, сложенной как Геркулес, стоящей на ногах прочно, словно шестидесятилетний дуб.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > tirer parti de ...

  • 17 Guadalquivir

    сущ.
    общ. (р.) Гвадалквивир

    Испанско-русский универсальный словарь > Guadalquivir

  • 18 Gauadalquivir

    р. Гвадалквивир (Испания)

    Англо-русский географический словарь > Gauadalquivir

  • 19 Guadalquivir

    [͵gwɒd(ə)lʹkwıvə] n геогр.
    р. Гвадалквивир

    НБАРС > Guadalquivir

  • 20 Coto-Donana

    Кото-Доньяна Национальный парк в Испании, в дельте р. Гвадалквивир. Основан как заповедник в 1966, национальный парк с 1969. Площадь ок. 40 тыс. га. Обширные дюны, болота, боры, дубравы. Места зимовок водоплавающих птиц, гнездовья орла-могильника.

    Англо-русский словарь географических названий > Coto-Donana

См. также в других словарях:

  • Гвадалквивир — Guadalquivir Гвадалквивир у города Кордова …   Википедия

  • Гвадалквивир — река, впадает в Кадисский залив Атлантического океана; Испания. В Др. Риме была известна как р. Бетис (Baetis), название ибер, происхождения с неизвестным смыслом. В араб, время получила название Wadi ak Kebir большая река , откуда исп.… …   Географическая энциклопедия

  • Гвадалквивир — (Guadalquivir), река в Испании. 560 км, площадь бассейна 57 тыс. км2. Начинается в Андалусских горах. Протекает по Андалусской низменности, впадает в Кадисский залив Атлантического океана. Средний расход воды 164 м3/с. Используется для орошения.… …   Энциклопедический словарь

  • Гвадалквивир — река, впадает в Кадисский залив Атлантического океана; Испания. В Др. Риме была известна как р. Бетис (Baetis), название ибер, происхождения с неизвестным смыслом. В араб, время получила название Wadi ak Kebir большая река , откуда исп.… …   Топонимический словарь

  • ГВАДАЛКВИВИР (Guadalquivir) — река в Испании. 560 км, площадь бассейна 57 тыс. км². Начинается в Андалусских горах. Протекает по Андалусской низм., впадает в Кадисский зал. Атлантического ок. Средний расход воды 164 м³/с. Используется для орошения. Судоходна в нижнем… …   Большой Энциклопедический словарь

  • Гвадалквивир — (Guadalquivir, от араб. Вади эль Кебир большая река)         река на Ю. Испании. Длина 560 км, площадь бассейна 57 тыс. км2. Берёт начало на С. Андалусских гор. По выходе из гор на Андалусскую низменность долина реки расширяется; ширина русла… …   Большая советская энциклопедия

  • Гвадалквивир (река) — …   Википедия

  • Испания — (Espana)         официальное название Испанское Государство (Estado Espanol).                   I. Общие сведения          И. государство на крайнем Ю. З. Европы. Занимает 5/6 Пиренейского полуострова, Балеарские и Питиусские острова в… …   Большая советская энциклопедия

  • Севилья — (Sevilla), город на юге Испании, порт на р. Гвадалквивир (доступен для морских судов), административный центр провинции Севилья и автономной области Андалусия. 714 тыс. жителей (1994). Международный аэропорт. Машиностроение, химическая и… …   Энциклопедический словарь

  • Европа — (Europe) Европа – это плотнонаселенная высокоурбанизированная часть света названная в честь мифологической богини, образующая вместе с Азией континент Евразия и имеющая площадь около 10,5 миллионов км² (примерно 2 % от общей площади Земли) и …   Энциклопедия инвестора

  • Испания — гос во на Ю. З. Европы. По распространенной этимологии название Испания от финик. И Шпаним берег кроликов (якобы из за их изобилия). По более поздней версии название от баск, espana угол, отрог, выступ , что также спорно. Название Испания… …   Географическая энциклопедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»