Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

ГУТ

  • 1 гут

    Универсальный русско-английский словарь > гут

  • 2 гут (грамм условного топлива)

    Power engineering: goe

    Универсальный русско-английский словарь > гут (грамм условного топлива)

  • 3 волокнистый ж.гут

    kuitukimppu

    Русско-финский технический словарь > волокнистый ж.гут

  • 4 хороший

    гут

    Русский-идиш словарь > хороший

  • 5 хорошо

    гут

    Русский-идиш словарь > хорошо

  • 6 Гутор

    гутірка.

    Русско-украинский словарь > Гутор

  • 7 добрый

    гут, войл

    Русский-идиш словарь > добрый

  • 8 молва

    1) (общий говор, шум) гамір (-мору), гутірка, (глухой) гомін (-мону);
    2) (слух) поголос (-су), поголоска, чутка (-ки) и чутки (-ток), почутка, (диал.) поустка, (разглашение) розголос (-су), (слава) слава (обычно дурная), пославка, (толки, беседа) помовка, балачка, гутірка, говірка. [Поголос розійшовся по всій околиці (Біблія). Йшов поголос між народом, що… (Леонт.). Пішла по селу поголоска, що вчитель нічого не тямить (Єфр.). Пішла чутка, ніби народився «анцихрист» (О. Пчілка). По всій Гуцульщині гудуть чутки про юнака (Олесь). Пішла почутка, що у панів цар людей одбере (Кам'янеч.). Таку поустку пустив, ніби-то мені хабара сусіди дали (Липовеч.). Про чорта тільки пославка, а ніхто того чорта не бачив (М. Вовч.). По селу скрізь літала гутірка, що… (Кониськ.)]. -ва всё преувеличивает - чутка (поголос, поголоска) все прибільшує. Всеобщая -ва - вселюдні чутки, вселюдна поголоска, всесвітній розголос. Стоустая -ва - стоустий поголос, стоуста слава, тисячоуста чутка. Дурная -ва - (недобра) слава (ум. славонька), поговір (-вору). [А на мене молодую поговір та слава… із ледачим зазналася, славоньки набралася (Гнід.). Не бійсь слави, не бійсь поговору (Метл.)]. Распространять дурную -ву о ком - пускати славу про кого, славити кого. -ва приписывает кому что - чутки накидають кому що;
    3) (речь) мова, розмова.
    * * *
    1) поголо́ска, по́голос, -у, чу́тка, погові́р, -во́ру, поголо́сок, -ску

    дурна́я \молва — погові́р, -во́ру, [недобра] сла́ва, несла́ва

    2) ( говор) го́вір, -вору

    Русско-украинский словарь > молва

  • 9 выбегать

    , < выбежать> (4; '­гу, '­жишь, '­гут; '­ги !) hinauslaufen, herauslaufen, hinausrennen
    * * *
    выбега́ть, <вы́бежать> (´-гу, ´-жишь, ´-гут; ´-ги !) hinauslaufen, herauslaufen, hinausrennen
    * * *
    v
    1) gener. ausrinnen (о жидкости), hinausjagen, herauslaufen, hinauslaufen, hinausstürzen
    2) sports. einlaufen (об играх, о команде; на стадион, на поле)

    Универсальный русско-немецкий словарь > выбегать

  • 10 выжигать

    , < выжечь> ('­гу, '­жешь, '­гут; '­женный) ausbrennen, verbrennen; einäschern; einbrennen; brandmarken
    * * *
    выжига́ть, < ´-ечь> (-гу, ´-жешь, ´-гут; ´-женный) ausbrennen, verbrennen; einäschern; einbrennen; brandmarken
    * * *
    выжига́|ть
    <-ю, -ешь> нсв, вы́жечь св
    1. (испепели́ть) niederbrennen
    выжига́ть посе́вы die Saat verbrennen
    2. (сде́лать зна́к) brandmarken, zeichnen
    выжига́ть клеймо́ eine Brandmarke f setzen
    выжига́ть по де́реву etw ins Holz brennen
    * * *
    v
    1) gener. abbrennen, abschwenden (лес, пустошь для освоения под пахоту), absengen, aufbrennen (знак, клеймо), ausbeizen, brennen, einbrennen (напр. клеймо), aufbrennen (знак, клеймо, напр. на шкуре животного), hineinbrennen (напр. рисунок по дереву), ausbrennen, einbrennen
    2) med. ätzen
    3) obs. abschwenden (лес, пустошь под пахоту)
    4) eng. ausheizen
    5) silic. wegbrennen
    6) wood. abbrennen (напр. сорную поросль), einbrennen (напр. по дереву)

    Универсальный русско-немецкий словарь > выжигать

  • 11 налюбоваться

    налюбова́ться
    admire kontentiĝi;
    он не мо́жет \налюбоваться э́тим li ne povas kontentiĝi pri admirado de tio.
    * * *
    сов., твор. п.
    admirar vt (mucho, mucho tiempo)

    он не мо́жет э́тим налюбова́ться — no puede dejar de admirar esto

    они́ не мо́гут налюбова́ться друг на дру́га — no se cansan de mirar uno a otra

    * * *
    сов., твор. п.
    admirar vt (mucho, mucho tiempo)

    он не мо́жет э́тим налюбова́ться — no puede dejar de admirar esto

    они́ не мо́гут налюбова́ться друг на дру́га — no se cansan de mirar uno a otra

    * * *
    v
    gener. admirar (mucho, mucho tiempo)

    Diccionario universal ruso-español > налюбоваться

  • 12 беседа

    1) розмова, балачка, розмовляння, гутірка, гомінка, бесе[і]да. Вступить в -ду - зайти з ким у розмову, розмовитися з ким, розбалакатися з ким. Вести -ду - справляти балачку, провадити мову. Завязывается общая -да - починається загальна розмова;
    2) беседа. [Були у Грицька у беседі: чимало людей було і випили добре].
    * * *
    1) (разговор) розмо́ва, бе́сіда; бала́чка; диал. гуті́рка
    2) ( собеседование) бе́сіда
    3) (собрание, общество людей) диал. товари́ство; бе́сіда

    Русско-украинский словарь > беседа

  • 13 счёт

    м.
    1) (расчёт, вычисление) counting, reckoning, calculation

    вести́ стро́гий счёт — keep strict count

    счёт в уме́ — mental arithmetic

    по его́ счёту — according to his reckoning

    2) бух., фин. account

    теку́щий счёт — account current (сокр. a/c)

    лицево́й счёт — personal account

    на счёт кого́-л — on smb's account

    открыва́ть счёт — open an account

    план счёто́в бухга́лтерского учёта — chart of accounts

    гости́ничный счёт — hotel bill

    счёт за телефо́н — (tele)phone bill

    вы́ставить счёт — issue / submit an invoice

    да́йте, пожа́луйста, счёт! (в ресторане)could we have the bill брит. / check амер., please?

    оплати́ть счёт — pay the bill / invoice

    предъявля́ть счёт (дт.)present a bill (to)

    4) спорт score

    счёт очко́в — score

    со счётом 3:0 — with a score of 3 goals to nil

    5) муз. time

    счёт на́ два [на́ три] — two [three] time; binary [ternary] measure

    6) обыкн. мн. ( взаимные претензии) accounts, scores

    ли́чные счёты — private reckonings

    ста́рые счёты — old scores

    своди́ть счёты с кем-л — settle a score with smb, square accounts with smb

    своди́ть ста́рые счёты — pay off old scores

    что за счёты!, каки́е мо́гут быть счёты! — who's counting?, who's keeping score?

    ••

    счёту нет (рд., дт.) — they are countless / innumerable

    без счёту — countless, without number

    в счёт (рд.) в знач. предл. — towards; to be counted towards / against

    в счёт до́лга — towards the repayment of one's debt

    рабо́тать в счёт бу́дущего го́да — work towards next year's plan

    сдава́ть ста́рый телеви́зор в счёт поку́пки но́вого — trade in one's old TV for a new one

    быть на хоро́шем [плохо́м] счету́ — be in good [bad] repute; be in smb's good [bad] books

    быть у кого́-л на хоро́шем счету́ — stand well with smb

    в два счёта разг. — in no time at all, in two ticks, in a jiffy; in a wink / flash

    в коне́чном счёте — in the end, finally, in the long run, in the final analysis

    знать счёт деньга́м — know the value of money

    не знать счёта деньга́м — have more money than one can count

    каки́е мо́гут быть счёты!, что за счёты! — ≈ please forget that! (reponse to an offer to return a debt, favour, etc)

    кру́глым счётом — in round numbers

    на счёт (рд.)1) ( на чьи-л средства) at the expense (of) 2) в знач. предл. ( в отношении кого-л) on smb's account (of); regarding, concerning

    стро́ить иллю́зии на свой счёт — have illusions about oneself

    замеча́ния на чей-л счёт — remarks aimed at smb

    на счёту́ у кого́-л — to one's name / credit; under one's belt

    на э́тот счёт — in this regard / respect

    на э́тот счёт мо́жете быть споко́йны — you may be easy on that score

    приня́ть что-л на свой счёт — take smth as referring to oneself

    име́ть на своём счету́ (вн.)have (d) to one's credit

    относи́ть на счёт (рд.)1) ( о расходах) make (d) payable (by); include (d) in the expenditure item (of) 2) ( объяснять какими-л причинами) put (d) down (to); ascribe (d) to the fact (that)

    отнесём э́то на счёт представи́тельских расхо́дов — let's include it in the representation / entertainment expenses

    пя́тый по счёту — the fifth in succession

    по большо́му счёту — (if one is to judge) by the highest standards

    поко́нчить счёты с жи́знью — take one's own life

    потеря́ть счёт (дт.)lose count (of)

    потеря́ть счёт вре́мени — lose track of time

    Новый большой русско-английский словарь > счёт

  • 14 команда

    brigade, command вчт., crew мор., operation, ( судна) hand, instruction, manning, order, command word, control word, instruction word
    * * *
    кома́нда ж.
    1. (преим., но не обязательно) вчт.
    видоизменя́ть кома́нду — modify an instruction
    выбира́ть кома́нду ( из программы) — fetch an instruction (from a program)
    выбира́ть кома́нду (из па́мяти) на, напр. реги́стр кома́нд — fetch an instruction (from memory and place it) in, e. g., the instruction register
    кома́нды выбира́ются (для исполне́ния) в той после́довательности, в кото́рой они́ нахо́дятся в ЗУ — instructions are executed in the sequence they are stored in memory cells
    кома́нда выполня́ется за оди́н маши́нный цикл [такт] — the instruction is executable in one machine phase
    выполня́ть кома́нду — execute an instruction
    задава́ть кома́нду с по́мощью … — specify an instruction by …
    кома́нды мо́гут объединя́ться в многооперацио́нные — instructions are combinable to form a multiple instruction
    кома́нда на (напр. включение, выравнивание и т. п.) — command to (e. g., start, flare, etc.)
    опознава́ть кома́нду — recognize an instruction
    переходи́ть к выполне́нию очередно́й кома́нды — proceed to [take] the next instruction in sequence
    по кома́нде — in response to a command, under a command, by a command, a command causes (something to do or to be done)
    проце́сс счи́тывания начина́ется по кома́нде с ЭВМ — the process of reading is initiated by an instruction from the computer
    пропусти́ть кома́нду — skip an instruction
    трактова́ть кома́нду — treat [interpret] an instruction as …
    кома́нда тре́бует … мкс для своего́ выполне́ния — the instruction is executable in … ms
    2. ( группа людей) crew, gang, party
    авари́йная кома́нда — crash crew, break-down gang; мор. damage control party
    авари́йная, аэродро́мная кома́нда — crash crew
    беза́дресная кома́нда — zero-address instruction
    кома́нда безусло́вного перехо́да — unconditional transfer [jump] instruction
    кома́нда блокиро́вки — ignore [disable] instruction
    кома́нда ветвле́ния — branch instruction
    кома́нда возвра́та — return instruction
    кома́нда вы́хода — exit instruction
    горноспаса́тельная кома́нда — mine rescue crew, mine rescue party
    кома́нда избира́ния — select command
    кома́нда исполне́ния — operate command
    кома́нда контро́льного перехо́да — break-point instruction
    ло́жная кома́нда — false [spurious] command
    маши́нная кома́нда — computer [machine] instruction
    многоа́дресная кома́нда — multiaddress [multiple-address] instruction
    кома́нда назе́много техни́ческого обслу́живания — ground crew
    неве́рная кома́нда — illegal instruction
    неразрешё́нная кома́нда — illegal instruction
    кома́нда обме́на (информа́цией) — exchange instruction
    кома́нда обраще́ния к носи́телю на бараба́не — drum (reference) instruction
    кома́нда обраще́ния к носи́телю на ле́нте — tape (reference) instruction
    кома́нда обраще́ния к па́мяти — memory reference instruction
    кома́нда обраще́ния к реги́стру — register reference instruction
    кома́нда обслу́живания, аэродро́мная — airfield servicing crew
    одноа́дресная кома́нда — single-address instruction
    кома́нда переда́чи управле́ния — (control) transfer [transfer-of-control] instruction
    кома́нда переполне́ния — overflow instruction
    кома́нда перехо́да — transfer [jump] instruction
    кома́нда перехо́да при невыполне́нии усло́вия — “jump if NOT” [“jump on NOT”] instruction
    кома́нда перехо́да при переполне́нии — “jump on overflow” instruction
    кома́нда про́пуска (напр. одной или нескольких команд) — skip instruction
    ремо́нтная кома́нда — repair gang
    кома́нда сдви́га — shift instruction
    кома́нда сортиро́вки — sort instruction
    кома́нда сравне́ния — compare instruction
    станда́ртная кома́нда — standard instruction
    теку́щая кома́нда — current instruction
    кома́нда телеуправле́ния — telecontrol command
    кома́нда управле́ния — control instruction
    кома́нда управле́ния опера́цией вво́да-вы́вода — input-output [I/ O] instruction
    кома́нда усло́вного перехо́да — conditional transfer [branch] instruction
    холоста́я кома́нда — dummy instruction
    цикли́ческая кома́нда — loop instruction
    * * *

    Русско-английский политехнический словарь > команда

  • 15 бежать

    (4 e.; ­гу, ­жишь, ­гут; ­ги!; ­гущий)
    1. laufen, rennen, eilen; schnell fahren, fließen, rinnen; ziehen, sich dahinziehen; F überlaufen; побежать;
    2. im(pf.) fliehen (от Р vor D); избегать
    * * *
    бежа́ть (-гу́, -жи́шь, -гу́т; -ги́!; -гу́щий)
    1. laufen, rennen, eilen; schnell fahren, fließen, rinnen; ziehen, sich dahinziehen; fam überlaufen; побежать;
    2. im(pf.) fliehen (от Р vor D); избегать1
    * * *
    бежа́ть
    <бегу́, бежи́шь> нсв
    нпрх см. бе́гать
    * * *
    v
    1) gener. auf der Flucht begriffen sein, auf der Flucht sein, ausbrechen, bündeln, bürsten, entspringen (от кого-л., откуда-л., aus), flüchtig werden, flüchtig werden (sich) flüchtig machen, herumlaufen (вокруг чего-л.; кругом), hinlaufen (òóäà), hoppeln (о зайце), laufen, laufen (о времени), loofen (о времени), lopen (о времени), nacheilen, nachlaufen (D) (вслед), pinschern, retirieren, sich auf die Flucht begeben, sich flüchten, sich flüchtig mächen, überkochen, hetzen, entfliehen, (vor D) fliehen, flüchten, hinlaufen, rennen, büchsen
    2) colloq. ausrücken, eschappieren, (D) nachhetzen, pesen, spurten (сломя голову), (um A) herumrennen (вокруг чего-л.), nachrennen (D)
    3) obs. berennen (по чему-л., через что-л.)
    5) milit. ausbrechen (из плена), sich absetzen
    6) law. (aus der Haft) ausbrechen, entweichen, flachten
    8) radio. fortschreiten
    9) food.ind. überlaufen, Übergehen
    10) S.-Germ. auskommen
    11) avunc. socken
    12) low.germ. bädeln, preschen
    13) nav. durchgehen

    Универсальный русско-немецкий словарь > бежать

  • 16 беречь

    (26 г/ж; ­гу, ­жёшь, ­гут) hüten; beschützen; aufbewahren, aufheben; bewahren; sparen; schonen; копейка рубль бережёт Spr. wer den Pfennig nicht ehrt, ist des Talers nicht wert; беречься <по­> sich vorsehen od. in acht nehmen (Р vor D), aufpassen; берегись! Vorsicht!; берегись автомобиля! Achtung, Ausfahrt!
    * * *
    бере́чь (26 г/ж; -гу́, -жёшь, -гу́т) hüten; beschützen; aufbewahren, aufheben; bewahren; sparen; schonen;
    копе́йка рубль бережёт Spr. wer den Pfennig nicht ehrt, ist des Talers nicht wert;
    бере́чься < по-> sich vorsehen oder in Acht nehmen (Р vor D), aufpassen;
    береги́сь! Vorsicht!;
    береги́сь автомоби́ля! Achtung, Ausfahrt!
    * * *
    бере́чь
    <берегу́, бережёшь> нсв, сбере́чь св
    1. (щади́ть) schonen
    бере́чь си́лы seine Kräfte schonen
    2. (не тра́тить) sparen
    3. (сохраня́ть) bewahren, aufbewahren
    бере́чь та́йну ein Geheimnis bewahren
    4. (оберега́ть) schützen, hüten
    бере́чь как зени́цу о́ка wie seinen Augapfel hüten
    береги́ себя́! pass gut auf dich auf!
    * * *
    v
    1) gener. (etw.) in acht nehmen (что-л.), aufheben, bewahren, bewähren, schönen, wahren, schonen
    2) colloq. aufpassen (Passen Sie auf sich auf! Áåðåãèòå ñåáÿ = Take care!)
    3) sports. menagieren
    4) busin. ersparen, sparen
    5) swiss. borgen
    6) S.-Germ. gaumen

    Универсальный русско-немецкий словарь > беречь

  • 17 вбегать

    , < вбежать> (4; ­гу, ­жишь, ­гут) hereinlaufen, hineinlaufen; -->бегать
    * * *
    вбега́ть, <вбежа́ть> (-гу́, -жи́шь, -гу́т) hereinlaufen, hineinlaufen; бегать
    * * *
    вбега́|ть
    <-ю, -ешь> нсв, вбежа́ть св
    нпрх hineinlaufen, hineinrennen
    * * *
    v
    1) gener. hereinstürmen, hereinstürzen, hineinlaufen, hineinrennen
    2) shipb. einlaufen, einrennen (о судне)

    Универсальный русско-немецкий словарь > вбегать

  • 18 взбегать

    , < взбежать> (4; ­гу, ­жишь, ­гут) hinauflaufen
    * * *
    взбега́ть, <взбежа́ть> (-гу́, -жи́шь, -гу́т) hinauflaufen
    * * *
    взбега́|ть
    <-ю, -ешь> нсв, взбежа́ть св
    нпрх hinauflaufen
    * * *
    v

    Универсальный русско-немецкий словарь > взбегать

  • 19 не

    olmayan
    * * *
    I частица врз

    я не пое́ду — gitmeyeceğim

    не он, а ты — o değil, sen

    не красне́я — yüzü kızarmadan

    кто э́того не зна́ет! — bunu bilmeyen mi var!

    он не член профсою́за — sendikasızdır

    одна́ко э́то не зна́чит, что... — ama bu demek değil ki,...

    э́то у него́ не пе́рвая и не после́дняя оши́бка — bu, onun ne ilk ne de son hatasıdır

    не сходи́ть ли нам в кино́? — sinemaya gitsek (ne dersin)?

    не тебе́ говори́ть об э́том — bundan söz etmek sana düşmez

    пальто́ не пальто́, плащ не плащ, а что-то сре́днее — palto desen değil, yağmurluk desen değil, ikisi ortası bir şey

    я съе́здил туда́ не без по́льзы — oraya gittiğim bir dereceye kadar yararlı oldu

    не прошли́ мы и пяти́десяти шаго́в... — kırk elli adım gittik gitmedik...

    они́ не мо́гут не учи́тывать э́того фа́кта — bu olguyu dikkate almamazlık edemezler

    ••

    мне сейча́с не до э́того — şimdi bununla uğraşamam / uğraşacak vaktim yok

    уходи́, не то прого́нят — çekil git; yoksa kovulursun

    не зна́ю, не то е́хать, не то нет — gitsem mi gitmesem mi, bilmem ki

    II в соч.
    (отделяемая часть местоимений не́кого и не́чего)

    не́ с кем поговори́ть — konuşacak adam / kimse yok

    жа́ловаться не́ на что — şikayet edecek bir şey yok

    ••

    не́ за что (в ответ на благодарность) — bir şey değil; estağfurullah

    Русско-турецкий словарь > не

  • 20 охи

    мн., разг., в соч.

    а́хи и о́хи — ahlar oflar

    о́хи и вздо́хи (де́лу) не помо́гут — ahü vah para etmez

    Русско-турецкий словарь > охи

См. также в других словарях:

  • ГУТ — гамма установка терапевтическая мед. ГУТ гусеничный универсальный тягач ГУТ Санкт Петербургский государственный университет телекоммуникаций им. профессора М. А. Бонч Бруевича http://www.sut.ru/​ …   Словарь сокращений и аббревиатур

  • Гут — Гут, Алан Харви (род. 1947)  американский физик. Гут, Лара (нем. Lara Gut)  швейцарская горнолыжница, двукратная вице чемпионка мира. ГУТ  гамма установка терапевтическая ГУТ  гидрофицированный подборщик укладчик… …   Википедия

  • ГУТ — (англ. gut). Вещество, вытягиваемое из шелковичного червя, когда он собрался прясть кокон. Вытянутое в нить и высушенное становится крепкой, очень ценной лесой для уды. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н.,… …   Словарь иностранных слов русского языка

  • ГУТ МО — Главное управление торговли Министерства обороны воен., гос., истор. Словарь: Словарь сокращений и аббревиатур армии и спецслужб. Сост. А. А. Щелоков. М.: ООО «Издательство АСТ», ЗАО «Издательский дом Гелеос», 2003. 318 с …   Словарь сокращений и аббревиатур

  • Гут А. — Алан Харви Гут Алан Харви Гут (Гус) (род. 27 февраля 1947(19470227), Нью Брансуик, Нью Джерси, США)  американский физик и космолог, впервые предложивший идею космической инфляции …   Википедия

  • Гут А. Х. — Алан Харви Гут Алан Харви Гут (Гус) (род. 27 февраля 1947(19470227), Нью Брансуик, Нью Джерси, США)  американский физик и космолог, впервые предложивший идею космической инфляции …   Википедия

  • гут — I. ГУТ I * gouttes pl. Капли, колокольчики, кисточки, подвески, сериожки: суть мелкия частицы, которыя полагаются числом восемь, под исподом у всякого троерезника на переводине Дорическаго стиля. 1772. Сл. архит. 1772. Гутты. Г. или регулы,… …   Исторический словарь галлицизмов русского языка

  • ГУТ КНР — ГУТ ГУТ КНР Государственное управление по делам туризма КНР ГУТ Источник: http://www.chinatourism.ru/ …   Словарь сокращений и аббревиатур

  • гут милитэр — * goutte militaire. мед. Клиническая картина хронического уретрита.. Больной испытывает легкий зуд и щекотание в уретре, наружное отверстие ее склеивается гнойной корочкой или же из нее выделяется гнойная капля (утренняя капля, goutte militaire) …   Исторический словарь галлицизмов русского языка

  • Гут, Ив. Ив. (Иоганн-Сигизмунд) — Гут, Ив. Ив. (Иоганн Сигизмунд)р. 2 мая 1763 в Рослау в Ангальте, проф. астрон. Дерптск. ун., † в Юрьеве 28 ф. 1818.Венгеров С. А. Критико биографический словарь русских писателей и ученых: в 6 т. СПб., 1889 1904 …   Большая биографическая энциклопедия

  • Гут, Иван Иванович — Гут, Иван Ивановичдоктор философии, профес. математики в Харьковск. универ. (1809 10) и Дерптск. университ. с 1811 1818 г.Русский биографический словарь в 25 ти т. Изд. под наблюдением председателя Императорского Русского Исторического Общества А …   Большая биографическая энциклопедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»