Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

ГРЮНЕВАЛЬД

  • 1 Grünewald Matthias

    Грюневальд Маттиас (ок. 1460-1528), живописец эпохи Возрождения, архитектор, инженер. Подвергался преследованиям за сочувствие Крестьянской войне 1524-1525 гг. Автор экспрессивных, драматических религиозных картин. Творчество связано с традициями готики, но мощью образов и грандиозностью ощущения природы неотделимо от Ренессанса. Использование Грюневальдом цветного света уникально для искусства его эпохи < настоящее имя Gothart Nithart (Neidhardt)> Renaissance

    Германия. Лингвострановедческий словарь > Grünewald Matthias

  • 2 Kurfürstendamm

    m
    Курфюрстендамм
    бульвар в Берлине; берлинцы называют Ку-Дамм (Ки-Damm); первоначально дамба, затем — песчаная дорога между Берлином и охотничьим замком Грюневальд, сооруженная в середине 16 в. по приказу курфюрста Иоахима II Гектора; в кайзеровские времена Ку-Дамм — один из самых популярных аристократических бульваров с особняками богачей, магазинами «люкс», роскошными витринами; пострадал во время 2-й мировой войны, реконструирован

    Deutsch-Russisch Wörterbuch der regionalen Studien > Kurfürstendamm

  • 3 Der Müde Tod

       1921 – Германия (2311 м)
         Произв. Decla-Bioscop
         Реж. ФРИЦ ЛАНГ
         Сцен. Tea фон Харбоу
         Опер. Эрих Ничманн, Герман Заальфранк, Фриц Арно Вагнер
         Дек. Роберт Херльт, Вальтер Рёриг, Герман Варм
         В ролях Бернхард Гёцке (Смерть), Лиль Даговер (героиня во всех эпизодах), Вальтер Янсен (молодой человек во всех эпизодах), Рудольф Кляйн-Рогге (дервиш Гироламо), Эдуард фон Винтерштайн (калиф), Пауль Бинсфельдт (А Хи), Карл Хусар (император).
       ПРОЛОГ – На окраине городка Смерть, приняв облик долговязого чужеземца с грустным и серьезным лицом, садится в дилижанс, где едет влюбленная пара. Влюбленные останавливаются в таверне, Смерть следует за ними и садится за их столик. Горожане, сидящие за соседним столом, говорят, что Чужеземец выкупил у местных участок земли рядом с кладбищем и окружил его очень высокой каменной стеной без единого проема. Девушка выходит ненадолго, чтобы поиграть на кухне со щенком и котятами. Вернувшись, она обнаруживает, что молодой человек и Смерть исчезли. По указаниям нищего девушка идет к высокой стене и видит, как сквозь нее (двойная экспозиция) проходит толпа калек всех возрастов в белых одеждах. Она теряет сознание. Старый аптекарь возвращает ее в чувство и приводит к себе. Пока он готовит ей целебный напиток, девушка листает книгу и находит слова о том, что «любовь сильна, как смерть». Она подносит к губам пузырек с ядом и в тот же миг оказывается у стены, которую теперь прорезают высокие стрельчатые ворота, а за ними видна почти вертикальная лестница. Девушка поднимается по ступенькам, и Смерть ведет ее через лес зажженных свечей, где каждая свеча символизирует чью-то жизнь и судьбу. Если пламя свечи гаснет, это означает, что чья-то жизнь оборвалась. Девушка умоляет Смерть пощадить ее возлюбленного. Смерть, устав видеть вокруг себя столько человеческих страданий, только и мечтает о том, как бы сменить род занятий, но для этого нужно, чтобы кому-нибудь хватило сил бросить ей вызов. Смерть показывает девушке 3 свечи, догоревшие почти до конца. Если девушке удастся спасти хотя бы одну эту жизнь, Смерть вернет ей возлюбленного.
       1-я ИСТОРИЯ – Багдад, XIX в., Рамадан. Сестра калифа Зобейда влюблена в неверного – европейца, который, переодевшись, пробирается к ней в мечеть. Его разоблачает правоверный, и толпа набрасывается на него. Зобейда пытается защитить европейца, и тому удается бежать. Калиф узнает о произошедшем и не верит свидетельствам о невинности его сестры. Служанка Зобейды отыскивает европейца, и тот приходит к Зобейде. Но стражи калифа хватают его. Он будет похоронен заживо. Садовник, роющий ему могилу, – это сама Смерть.
       2-я ИСТОРИЯ – Венеция, XIV в. Молодая Фьяметта обещана в жены Джироламо, мужчине зрелого возраста, но любит Джанфранческо. Джироламо предсказывает смерть Джанфранческо, и Фьяметта строит планы, как избавиться от жениха. Она отправляет гонца к обоим мужчинам. Но Джироламо, прочитав записку, адресованную ему, убивает гонца и завладевает 2-м письмом. Он передает Джанфранческо письмо, адресованное ему, Джироламо. В этом письме Фьяметта приглашает адресата явиться переодетым в некое место в определенный час. Джанфранческо следует указаниям и погибает, заколотый слугой-мавром. Фьяметта смочила лезвие ядом. Она с ужасом обнаруживает, что под удар попал ее возлюбленный. Силуэт чернокожего слуги сменяется образом Смерти.
       3-я ИСТОРИЯ – Старый китайский волшебник А Хи получает приглашение от императора и отправляется в его дворец на ковре-самолете с дочерью и молодым помощником, влюбленными друг в друга. Волшебник показывает императору несколько трюков: напр., из-под полы его платья выходит целая армия миниатюрных солдат. Но толстого и безобразного императора интересует не столько волшебство, сколько дочь волшебника. Интересует настолько, что он запирает ее в дворце. Волшебной палочкой отца она превращает стражей в свиней, а затем бежит с возлюбленным верхом на слоне. Армия императора гонится за ними. Девушка сама превращается в статую, а своего любимого превращает в тигра. Увы, лучник императора убивает тигра; статуя плачет, не в силах что-либо изменить. Естественно, лучник – Смерть.
       ЭПИЛОГ – Девушка, принимавшая облик всех 3 героинь, так и не смогла ни разу спасти жениха. Она готовится выпить яд, но аптекарь отнимает пузырек. Встреча со Смертью и все дальнейшие события произошли лишь в ее воображении, когда она поднесла к губам пузырек; из транса ее вывело только появление аптекаря. Она просит старика, чтобы тот обменял свою жизнь на жизнь ее любимого. Аптекарь категорически не согласен. Она просит о том же нищего, указавшего ей дорогу: тот хочет спустить на нее собаку. Она обращается с той же просьбой к старикам в богадельне. Едва выслушав ее, те разбегаются. Девушка спасает из пожара ребенка. Смерть предлагает ей обменять этого ребенка на ее возлюбленного. Девушка отказывается. В том же пожаре она погибает, но в награду за добрый поступок она объединяется со своим любимым за порогом смерти. Они идут бок о бок по лугу, заросшему цветами. На земле тем временем – полночь.
         8-й немой фильм Ланга, достигшего полной творческой зрелости. Усталая Смерть более прочих картин обеспечила Лангу репутацию большого художника. Фильм подавался как «немецкая народная песня в 6 строфах». (Чтобы понять эту структуру, следует допустить, что пролог считается за 2 строфы.) Лотта Айснер обнаружила корни происхождения фильма в атмосфере романтических венских баллад, в сказке Андерсена «История одной матери», в сказке братьев Гримм «Смерть в кумовьях» (где свеча служит символом человеческой жизни). В изобразительном искусстве ассоциации еще более многочисленны: Карл Шпицвег, Каспар Давид Фридрих, Бёклин, Дюрер, Грюневальд, Рембрандт и т. д. У фильма много источников вдохновения, и содержание его не менее сложно, чем фундамент, поскольку тут сочетаются в почти идеальной гармонии самые противоположные принципы: серьезность и фантазия, карикатура и трагедия, калейдоскоп образов и изобразительная строгость. Даже главная мысль, положенная в основу фильма, двояка: все судьбы непохожи, разнятся между собой, но все заканчиваются одинаково – угасанием и небытием. Жуткая монотонность до крайности утомляет Смерть, которая обретается в удушливом мире, состоящем из вечно контрастирующих между собой вертикальных (свечи) и горизонтальных (ступени лестницы) линий. В этом фильме прекрасное (в частности, в игре Бернхарда Гёцке) соседствует с сатирическими усмешками, и необыкновенное нарративное и визуальное богатство картины каким-то образом придает ей вечное ощущение новизны. Усталая Смерть – несомненно, самый молодой из фильмов-представителей экспрессионизма, течения, где отражается множество эстетических форм: басня, аллегория, забавный фарс, метафизическая поэма, баллада, фантастическая сказка. В этой вечности, одновременно давящей и легкой, Мельес встречается с Багдадским вором и крупнейшими немецкими романтиками. Хотя Усталая Смерть предлагает аллегорию любой человеческой жизни как заранее проигранной битвы с Судьбой (и тем самым напоминает другие фильмы Ланга), в финале этой картины больше умиротворенности, нежели безысходности и несбывшихся желаний. В более поздних картинах Ланга от этого, пусть и относительного, спокойствия не останется и следа. Здесь же радость от процесса созидания и рассказа берет верх над врожденным пессимизмом рассказчика.

    Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > Der Müde Tod

См. также в других словарях:

  • Грюневальд — (Grünewald (Brandenburg)) коммуна в Германии, в земле Бранденбург. Грюневальд, Адам (Adam Grünewald; 1902 1945) комендант концентрационного лагеря Герцогенбуш. Грюневальд, Маттиас (Matthias Grünewald; 1470 или 1475 1528) немецкий живописец. См.… …   Википедия

  • ГРЮНЕВАЛЬД — см. Нитхардт М …   Большой Энциклопедический словарь

  • Грюневальд — (Маттиас Grunewald, 1470 (?) умер после 1529) нем.живописец. Несомненно принадлежат его кисти: Воскресение Христово (вбазельском музее), две фигуры святых (во Франкфурте на М.), св. Эразм исв. Маврикий (в Мюнхене). Главное его произведение,… …   Энциклопедия Брокгауза и Ефрона

  • Грюневальд М. — Матиас Грюневальд Имя при рождении: Матиас Готхарт Нидхарт Дата рождения: 1470 Место рождения: Вюрцбург Дата смерти: 1528 Место смерти: Галле …   Википедия

  • ГРЮНЕВАЛЬД — (Grunewald, Matthias; Mathis Gothardt Neithardt) (работал в 1500 1528), также Матис Готхардт Нитхардт, немецкий художник и скульптор позднего Средневековья, родился в Вюрцбурге между 1460 и 1480. Документированные данные о его жизни и работе… …   Энциклопедия Кольера

  • Грюневальд — Матис (Grunewald, Mathis), наст. имя Нитхарт Готхарт (Neithardt Gothardt) Между 1475 1480, Вюрцбург 1528, Галле. Немецкий живописец эпохи Возрождения. Учился, предположительно, у Гольбейна Старшего в Аугсбурге и Франкфурте на Майне (кон. 1490 х) …   Европейское искусство: Живопись. Скульптура. Графика: Энциклопедия

  • ГРЮНЕВАЛЬД — [нем. Grünewald; наст. имя Матис (Матиас) Нитхардт (Найтхардт; Nithardt, Neithardt), а также Готхардт, Готхард (Gothardt, Gothard)] (ок. 1470/80, Вюрцбург 31.08.1528, Галле), нем. худож. Попытки установить подлинное имя художника, подписывавшего… …   Православная энциклопедия

  • Грюневальд — (Grunewald), известен также как Матис Нитхардт (Nithardt) (между 1470 и 1475  1528), немецкий живописец эпохи Возрождения. Творчество Грюневальда, связанное с мистическими учениями и ересями позднего средневековья, исполнено драматической силы,… …   Энциклопедический словарь

  • Грюневальд (Люксембург) — Грюневальд (люксемб. Gréngewald) лес в Центральном Люксембурге, который принадлежит правительству страны. Грюневальд находится на территории коммун Нидеранвен, Штейнсель, и Вальферданж; центр леса находится в 6 км к северо востоку от центра… …   Википедия

  • Грюневальд Матис —         (Grunewald), немецкий живописец; см. Нитхардт М.. (Источник: «Популярная художественная энциклопедия.» Под ред. Полевого В.М.; М.: Издательство Советская энциклопедия , 1986.) …   Художественная энциклопедия

  • Грюневальд, Маттиас — Маттиас Грюневальд Имя при рождении: Маттиас Готхарт Нидхардт Дата рождения: 1470 или 1475 Место рождения: Вюрцбург Дата смерти …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»