-
1 ЛЦ гля противодействия средствам ПРО
Military: ABM defense suppression decoyУниверсальный русско-английский словарь > ЛЦ гля противодействия средствам ПРО
-
2 глянец
гля́н||ецbrilo;glaceo (лоск);\глянеццеви́тый brila;glacea (лощёный).* * *м.lustre m, brillo m; limpidez fнаводи́ть гля́нец — pulir vt, lustrar vt; sacar brillo
* * *м.lustre m, brillo m; limpidez fнаводи́ть гля́нец — pulir vt, lustrar vt; sacar brillo
* * *ngener. brillo, lucidez, lucimiento, lustre, prensado, pulidez, limpidez, (также перен.) tersidad, (также перен.) tersura -
3 глянцевый
гля́нсовий, гля́нцевий и глянце́вий -
4 ґлянсові нитки
гля́нцевые ни́ткиУкраїнсько-російський політехнічний словник > ґлянсові нитки
-
5 ґлянцеві нитки
гля́нцевые ни́ткиУкраїнсько-російський політехнічний словник > ґлянцеві нитки
-
6 тигель
-гля α. χωνευτήριο. -
7 глядеть
гляде́тьrigardi;♦ \глядеть в о́ба plej atente rigardi, rigardegi.* * *несов.1) ( смотреть) mirar vtгляде́ть и́скоса (укра́дкой) — mirar de soslayo
гляде́ть в окно́ — mirar por la ventana
гляде́ть вслед ( кому-либо) — seguir con la mirada (a)
гляде́ть друг на дру́га — mirarse (uno a otro)
гляде́ть и не нагляде́ться разг. — no poder dejar de mirar, no poder quitar los ojos
2) за + твор. п., разг. ( присматривать) mirar vt (por), cuidar vt (a, de); velar vt (por)гляде́ть за детьми́ — cuidar de los niños
гляде́ть, что́бы... — mirar que (+ subj.)
3) разг. (виднеться, выглядывать) dejarse ver, verse (непр.)гляде́ть из-за туч ( о солнце) — verse a través de las nubes, aparecer detrás de las nubes
4) ( быть обращённым в какую-либо сторону) dar (непр.) vt (a), mirar vt (a)о́кна глядя́т во двор — las ventanas dan al patio
5) твор. п., разг. ( выглядеть) tener aire (cara, aspecto) (de)гляде́ть геро́ем — tener aire de héroe
••гляди́, гляди́шь вводн. сл. прост. — es (muy) posible
не гля́дя (купить, подписать и т.п.) — sin ver, con ojos cerrados
гля́дя по (+ дат. п.) — según, teniendo en cuenta
гля́дя на (+ вин. п.) ( по примеру) — mirando a, a ejemplo de
на ночь гля́дя — a boca de noche, a las tantas
гляде́ть во все глаза́, гляде́ть в о́ба — estar ojo avizor, estar alerta
гляде́ть пря́мо (сме́ло) в глаза́ (+ дат. п.) — mirar directamente (valientemente) a los ojos (de), mirar cara a cara (a)
гляде́ть сквозь па́льцы (на + вин. п.) — cerrar los ojos (a), hacer la vista gorda
гляде́ть не́ на что разг. — no hay en qué parar la mirada
на свет не гляде́л бы — estoy (está, etc.) con el cielo nublado
как (бу́дто, сло́вно) в во́ду гляде́л — como si lo hubiera adivinado
куда́ глаза́ глядя́т (идти, бежать и т.п.) — a donde lleve el viento
того́ и гляди́ — a lo mejor, mira que
не́чего на него́ гляде́ть — no hay nada que aprender de él; no hay que contar con él
* * *несов.1) ( смотреть) mirar vtгляде́ть и́скоса (укра́дкой) — mirar de soslayo
гляде́ть в окно́ — mirar por la ventana
гляде́ть вслед ( кому-либо) — seguir con la mirada (a)
гляде́ть друг на дру́га — mirarse (uno a otro)
гляде́ть и не нагляде́ться разг. — no poder dejar de mirar, no poder quitar los ojos
2) за + твор. п., разг. ( присматривать) mirar vt (por), cuidar vt (a, de); velar vt (por)гляде́ть за детьми́ — cuidar de los niños
гляде́ть, что́бы... — mirar que (+ subj.)
3) разг. (виднеться, выглядывать) dejarse ver, verse (непр.)гляде́ть из-за туч ( о солнце) — verse a través de las nubes, aparecer detrás de las nubes
4) ( быть обращённым в какую-либо сторону) dar (непр.) vt (a), mirar vt (a)о́кна глядя́т во двор — las ventanas dan al patio
5) твор. п., разг. ( выглядеть) tener aire (cara, aspecto) (de)гляде́ть геро́ем — tener aire de héroe
••гляди́, гляди́шь вводн. сл. прост. — es (muy) posible
не гля́дя (купить, подписать и т.п.) — sin ver, con ojos cerrados
гля́дя по (+ дат. п.) — según, teniendo en cuenta
гля́дя на (+ вин. п.) ( по примеру) — mirando a, a ejemplo de
на ночь гля́дя — a boca de noche, a las tantas
гляде́ть во все глаза́, гляде́ть в о́ба — estar ojo avizor, estar alerta
гляде́ть пря́мо (сме́ло) в глаза́ (+ дат. п.) — mirar directamente (valientemente) a los ojos (de), mirar cara a cara (a)
гляде́ть сквозь па́льцы (на + вин. п.) — cerrar los ojos (a), hacer la vista gorda
гляде́ть не́ на что разг. — no hay en qué parar la mirada
на свет не гляде́л бы — estoy (está, etc.) con el cielo nublado
как (бу́дто, сло́вно) в во́ду гляде́л — como si lo hubiera adivinado
куда́ глаза́ глядя́т (идти, бежать и т.п.) — a donde lleve el viento
того́ и гляди́ — a lo mejor, mira que
не́чего на него́ гляде́ть — no hay nada que aprender de él; no hay que contar con él
* * *v2) colloq. (виднеться, выглядывать) dejarse ver, (âúãëàäåáü) tener aire (de; cara, aspecto), (присматривать) mirar (por), cuidar (a, de), velar (por), verse3) amer. virar -
8 глядеть
(11; 'я)1. <по>, einm. < глянуть> schauen; (на В A) anschauen, ansehen, betrachten; jemandem zuschauen;2. impf. blicken (на В a. in A); beachten; F aufpassen (за Т auf A); aussehen (Т wie N); hervorschauen; глядь! F sieh da!; гляди(шь) P wohl, wahrscheinlich; глядя (по Д) je nach (D); на ночь глядя so spät am Abend; того и гляди F (es od. er, sie kann) jeden Augenblick...; глядеть в гроб mit einem Fuß im Grab stehen* * *гляде́ть (´-я)1. < по->, einm. <гля́нуть> schauen; (на В A) anschauen, ansehen, betrachten; jemandem zuschauen;2. impf. blicken (на В auch in A); beachten; fam aufpassen (за Т auf A); aussehen (Т wie N); hervorschauen;глядь! fam sieh da!;гляди́(шь) pop wohl, wahrscheinlich;гля́дя (по Д) je nach (D);на́ ночь гля́дя so spät am Abend;гляде́ть в гроб mit einem Fuß im Grab stehen* * *гля|де́ть1. (на кого́-л./что-л.) anschauen, anblickenгляде́ть в о́ба auf der Hut seinгляде́ть на что-л. сквозь па́льцы перен ein Auge zudrückenни на что́ не гля́дя ohne jede Rücksichtидти́ куда́-л. на́ ночь гля́дя spätabends irgendwohin gehenидти́ куда́ глаза́ глядя́т immer der Nase nach gehenгляде́ть во все́ глаза ganz Auge seinтого́ и гляди́ случи́тся es kann jeden Augenblick passieren2. (за кем-л./чем-л.) aufpassen auf, einen kurzen Blick werfenкуда́ ни гля́нешь wohin der Blick auch fällt* * *v1) gener. anschauen (на кого-л., на что-л.), blicken, gucken (auf A, nach D), (вслед кому либо) hinterherschauen, nachschauen (вслед кому-л., чему-л.), sehen, zuschauen (на кого-л., на что-л.), zusehen (на кого-л., на что-л.), (осторожно) äugen2) navy. anpeilen (на кого-л.)3) colloq. nachgucken, angucken, gucken, kucken4) S.-Germ. schauen (на кого-л., на что-л.)5) pompous. emporblicken (вверх)6) berl. kieken -
9 глянцевый
-
10 глядеть
разг.1) ( смотреть) regarder vtгляде́ть и не нагляде́ться — ne pas se lasser de regarder
при́стально гляде́ть — fixer vt
2) перен. (виднеться, выглядывать) se montrer, apparaître vi3) ( быть обращённым в какую-либо сторону) donner sur qch ( об окнах); être braqué ( о дулах орудий)4) ( иметь вид) avoir l'airгляде́ть геро́ем — avoir l'air d'un héros (придых.)
5) ( присматривать) surveiller qn, qch; veiller vi à qch, sur qchгляде́ть, что́бы... — veiller à ce que (+ subj)
6) ( обращать внимание) faire attention à••гляде́ть в о́ба — ouvrir l'œil
гляде́ть сквозь па́льцы — regarder à travers ses doigts, fermer les yeux sur qch
не́чего на него́ гляде́ть — ne faites pas attention à lui
гляде́ть не́ на что — ça ne mérite pas un regard ( или l'attention)
как (бу́дто, сло́вно) в во́ду гляде́л — прибл. il a vu clair tout de suite; comme s'il était sorcier
на́ ночь гля́дя — à la nuit tombante
подписа́ть не гля́дя — signer les yeux fermés
он того́ гляди́ и просту́дится, упадёт и т.п. — il risque de prendre froid, de tomber, etc.; je crains qu'il ne prenne froid, qu'il ne tombe, etc.
гля́дя на... ( по примеру) — à l'exemple de...
* * *v1) gener. regarder2) colloq. piger3) simpl. défrimer (на кого-л.) -
11 заглянцеветь
набу́ти гля́нсу (гля́нцю, гля́нцу, по́лиску), залисні́ти -
12 месторождение
deposit, ( полезных ископаемых) field, occurrence горн.* * *месторожде́ние с.
deposit, field, occurrenceпроводи́ть дета́льную разве́дку месторожде́ния (напр. руды́) — prove a (e. g., ore) depositхи́щнически разраба́тывать месторожде́ние — strip the cream of a deposit [field]аллювиа́льное месторожде́ние — alluvial depositбе́дное месторожде́ние — low-grade depositбога́тое месторожде́ние — high-grade depositместорожде́ние вкра́пленных руд — disseminated depositвскры́тое месторожде́ние — developed deposit, developed fieldга́зовое месторожде́ние — gas fieldгла́вное месторожде́ние — major depositделювиа́льное месторожде́ние — dealluvial depositжи́льное месторожде́ние — vein depositместорожде́ние зо́лота — gold fieldконта́ктовое месторожде́ние — contact depositмагмати́ческое месторожде́ние — magmatic depositмагматоге́нное месторожде́ние — magmatogene depositметаллору́дное месторожде́ние — metallic ore depositметаморфоге́нное месторожде́ние — metamorphogene depositместорожде́ние минера́льного сырья́ — mineral depositнару́шенное месторожде́ние — dislocated depositместорожде́ние, нару́шенное сбро́сами — faulted depositнепластово́е месторожде́ние — non-tabular depositнефтяно́е месторожде́ние — oil deposit, oil fieldобводнё́нное месторожде́ние — water-bearing [water-logged] depositоса́дочное месторожде́ние — sedimentary depositпластово́е месторожде́ние — bedded [stratified] depositместорожде́ние поле́зного ископа́емого — mineral deposit, mine [mining] fieldполиметалли́ческое месторожде́ние — complex depositпромы́шленное месторожде́ние — commercial depositроссыпно́е месторожде́ние — gravel [placer] depositру́дное месторожде́ние — ore depositседиментоге́нное месторожде́ние — sedimentogene depositместорожде́ние у́гля — coal deposit, coalfieldместорожде́ние у́гля, обнажё́нное — exposed coalfieldместорожде́ние у́гля, скры́тое — concealed coalfield -
13 глядя
I дееприч.см. глядеть••не гля́дя (с лёгкостью) — easily, with one's eyes closed
на́ ночь гля́дя — 1) ( поздно) at (such) a late hour 2) ( перед сном) before going to bed
II предл. (по дт.)ни на что́ не гля́дя — unmindful of anything, heedless of everything
-
14 глянец
( бумаги) brightness, glaze, gloss, luster, polish* * *гля́нец м.1. (на дереве, коже) polishпридава́ть гля́нец — give polish2. (на бумаге, ткани) gloss, lustre3. кфт. glaze* * * -
15 глянец
m (29; ца) Glanz (Т in D)* * *гля́нец m (- ца) Glanz (Т in D)* * *гля́н|ец<- ца>м Glanz m, Schimmer m* * *n1) gener. Glanz2) colloq. Glamour3) eng. Politur4) textile. Glanzeffekt, Glänze, Hochglanz, Stoßglanz5) leath. Lüster6) food.ind. Glanz (для глянцевания поверхности карамели, драже), Glänzmasse -
16 навести
навести́(направить) direkti;♦ \навести мост fari ponton;\навести спра́вку informiĝi, ricevi informon;\навести на мысль meditigi, konjektigi;\навести поря́док ordigi, aranĝi ordon.* * *(1 ед. наведу́) сов., вин. п.1) (указать путь, место и т.п.) llevar vt, conducir (непр.) vtнавести́ на след — poner sobre la pista
2) перен. (натолкнуть - на мысль и т.п.) llevar vt, orientar vtнавести́ на размышле́ния — hacer reflexionar
навести́ на мысль — sugerir (непр.) vt; hacer pensar
3) (внушить, вызвать) causar vt, provocar vtнавести́ страх — causar miedo (terror)
навести́ ску́ку — causar aburrimiento, aburrir vt
навести́ на подозре́ние — provocar sospechas
4) ( направить) dirigir vtнавести́ бино́кль — dirigir los prismáticos
5) (мост, переправу) hacer (непр.) vt, construir (непр.) vt; arreglar vt ( разводной мост)6) (покрыть, окрасить чем-либо)навести́ гля́нец — pulimentar vt
навести́ лоск — lustrar vt, dar lustre
7) (придать какое-либо качество, свойство и т.п.) poner (непр.) vtнавести́ поря́док — poner orden
навести́ чистоту́ — limpiar vt, poner limpio
навести́ красоту́ — embellecer (непр.) vt, hermosear vt, poner bello (hermoso)
навести́ госте́й — traer a los huéspedes
••навести́ спра́вку — informarse, tomar informes, indagar vt
навести́ кри́тику — criticar vt, hacer una crítica
навести́ на ум (на ра́зум) — poner en razón, hacer razonable; enseñar vt ( научить)
навести́ тень на я́сный день погов. — enturbiar el agua
* * *(1 ед. наведу́) сов., вин. п.1) (указать путь, место и т.п.) llevar vt, conducir (непр.) vtнавести́ на след — poner sobre la pista
2) перен. (натолкнуть - на мысль и т.п.) llevar vt, orientar vtнавести́ на размышле́ния — hacer reflexionar
навести́ на мысль — sugerir (непр.) vt; hacer pensar
3) (внушить, вызвать) causar vt, provocar vtнавести́ страх — causar miedo (terror)
навести́ ску́ку — causar aburrimiento, aburrir vt
навести́ на подозре́ние — provocar sospechas
4) ( направить) dirigir vtнавести́ бино́кль — dirigir los prismáticos
5) (мост, переправу) hacer (непр.) vt, construir (непр.) vt; arreglar vt ( разводной мост)6) (покрыть, окрасить чем-либо)навести́ гля́нец — pulimentar vt
навести́ лоск — lustrar vt, dar lustre
7) (придать какое-либо качество, свойство и т.п.) poner (непр.) vtнавести́ поря́док — poner orden
навести́ чистоту́ — limpiar vt, poner limpio
навести́ красоту́ — embellecer (непр.) vt, hermosear vt, poner bello (hermoso)
навести́ госте́й — traer a los huéspedes
••навести́ спра́вку — informarse, tomar informes, indagar vt
навести́ кри́тику — criticar vt, hacer una crítica
навести́ на ум (на ра́зум) — poner en razón, hacer razonable; enseñar vt ( научить)
навести́ тень на я́сный день погов. — enturbiar el agua
* * *v1) gener. (внушить, вызвать) causar, (мост, переправу) hacer, (ñàïðàâèáü) dirigir, (придать какое-л. качество, свойство и т. п.) poner, (указать путь, место и т. п.) llevar, arreglar (разводной мост), conducir, construir, provocar2) colloq. (ïðèâåñáè) traer, llevar3) liter. (натолкнуть - на мысль и т. п.) llevar, orientar -
17 ночь
ноч||ьnokto;по \ночьа́м dumnokte, dum noktoj;всю \ночь напролёт dum tuta nokto;на дворе́ \ночь estas nokto;глухо́й \ночьью en profunda nokto;споко́йной \ночьи! bonan nokton!* * *ж.noche fполя́рная ночь — Noche Polar
бе́лые но́чи — noches blancas
глуха́я ночь — noche cerrada
глубо́кой ночью — en alta noche, a altas horas de la noche, entrada la noche
бессо́нная ночь — noche toledana
проводи́ть ночь без сна — pasar en claro la noche
до по́здней но́чи — hasta muy avanzada la noche
по ноча́м — por la noche, durante la noche, de noche
в ночь под (+ вин. п.) — en la noche de
за́ ночь до (+ род. п.) — la noche antes de
на́ ночь — antes de dormir (de acostarse)
споко́йной (до́брой) но́чи! — ¡buenas noches!
••ночь под Рождество́ — Noche Buena
ты́сяча и одна́ ночь — mil y una noche(s)
Варфоломе́евская ночь — la noche de San Bartolomé
на́ ночь гля́дя разг. — a boca de noche, a las tantas
не к но́чи будь ска́зано, не к но́чи будь помя́нут — no para contarlo (recordarlo) en noche oscura
* * *ж.noche fполя́рная ночь — Noche Polar
бе́лые но́чи — noches blancas
глуха́я ночь — noche cerrada
глубо́кой ночью — en alta noche, a altas horas de la noche, entrada la noche
бессо́нная ночь — noche toledana
проводи́ть ночь без сна — pasar en claro la noche
до по́здней но́чи — hasta muy avanzada la noche
по ноча́м — por la noche, durante la noche, de noche
в ночь под (+ вин. п.) — en la noche de
за́ ночь до (+ род. п.) — la noche antes de
на́ ночь — antes de dormir (de acostarse)
споко́йной (до́брой) но́чи! — ¡buenas noches!
••ночь под Рождество́ — Noche Buena
ты́сяча и одна́ ночь — mil y una noche(s)
Варфоломе́евская ночь — la noche de San Bartolomé
на́ ночь гля́дя разг. — a boca de noche, a las tantas
не к но́чи будь ска́зано, не к но́чи будь помя́нут — no para contarlo (recordarlo) en noche oscura
* * *ngener. noche -
18 глянец
lustro м., lucidezza ж.* * *м.lustro, lucidezza f, lucentezza f, lucidoнаводить гля́нец — lucidare vt
навести / наводить гля́нец перен. — dare l'ultima penellata
* * *n1) gener. lustro, forbitezza, imbrunitura, levigatezza, lucidezza, lucidita, politura2) pack. brillantezza, lucentezza -
19 навести
навести́(направить) direkti;♦ \навести мост fari ponton;\навести спра́вку informiĝi, ricevi informon;\навести на мысль meditigi, konjektigi;\навести поря́док ordigi, aranĝi ordon.* * *(1 ед. наведу́) сов., вин. п.1) (указать путь, место и т.п.) llevar vt, conducir (непр.) vtнавести́ на след — poner sobre la pista
2) перен. (натолкнуть - на мысль и т.п.) llevar vt, orientar vtнавести́ на размышле́ния — hacer reflexionar
навести́ на мысль — sugerir (непр.) vt; hacer pensar
3) (внушить, вызвать) causar vt, provocar vtнавести́ страх — causar miedo (terror)
навести́ ску́ку — causar aburrimiento, aburrir vt
навести́ на подозре́ние — provocar sospechas
4) ( направить) dirigir vtнавести́ бино́кль — dirigir los prismáticos
5) (мост, переправу) hacer (непр.) vt, construir (непр.) vt; arreglar vt ( разводной мост)6) (покрыть, окрасить чем-либо)навести́ гля́нец — pulimentar vt
навести́ лоск — lustrar vt, dar lustre
7) (придать какое-либо качество, свойство и т.п.) poner (непр.) vtнавести́ поря́док — poner orden
навести́ чистоту́ — limpiar vt, poner limpio
навести́ красоту́ — embellecer (непр.) vt, hermosear vt, poner bello (hermoso)
навести́ госте́й — traer a los huéspedes
••навести́ спра́вку — informarse, tomar informes, indagar vt
навести́ кри́тику — criticar vt, hacer una crítica
навести́ на ум (на ра́зум) — poner en razón, hacer razonable; enseñar vt ( научить)
навести́ тень на я́сный день погов. — enturbiar el agua
* * *1) ( направить) diriger vt; braquer vt (бинокль, револьвер); pointer vt (телескоп, орудие)2) перен. ( на что-либо) suggérer vtнавести́ кого́-либо на мысль — suggérer une idée à qn
э́то навело́ его́ на размышле́ния — cela l'a amené à réfléchir
3) ( покрыть)навести́ лоск, гля́нец — glacer vt, lustrer vt
••навести́ красоту́ разг. — se refaire une beauté; se maquiller ( подмазаться)
навести́ ску́ку — causer de l'ennui [ɑ̃nɥi]
навести́ страх — faire peur
навести́ на след — mettre sur les traces ( или sur la piste)
навести́ спра́вку о ко́м-либо, о чём-либо — se renseigner sur qn, prendre des renseignements sur qn, sur qch
навести́ мост — établir un pont; jeter (tt) ( или lancer) un pont ( соорудить); fermer un pont ( разведённый)
навести́ кри́тику на кого́-либо — critiquer sévèrement qn
навести́ поря́док — mettre de l'ordre
навести́ на подозре́ние — susciter les soupçons
навести́ тень на я́сный день — прибл. embrouiller une chose simple
-
20 взглядывать
взглянуть поглядати, поглянути, глянути, споглядати, споглянути, (с)позирати, (с)позирнути. В. быстро - зиркати, зиркнути, зводити (звести) очі, скидати (скинути) очі (очима) на кого, скидати, скинути, закидати, закинути погляд, поглядом на кого, (сов.) вергнути, метнути, стрельнути, бликнути, глипнути очима. В. искоса, недовольно - поглядати, глянути скрива, зизом. В. исподлобья - поглядати, (сов.) (по)глянути и т. д. з- під лоба, сторч. В. друг на друга - скидатися, скинутися очима, поглядати, (поглянути) між собою, ззиратися, ззирнутися.* * *несов.; сов. - взглян`уть1) диви́тися, подиви́тися, гляді́ти, гля́нути, погляда́ти, погля́нути, сов. згля́нути; ( посматривать) зи́ркати и позира́ти, зи́ркнути и зирну́ти, спогляда́ти, спогля́нути2) (перен.: обращать внимание) диви́тися, подиви́тися, гляді́ти, гля́нути, сов. погля́нути
См. также в других словарях:
гля́дя — глядя, деепр. (от глядеть) … Русское словесное ударение
ГЛЯ — новг., тамб. для. Гляче новг. валд. для чего. Толковый словарь Даля. В.И. Даль. 1863 1866 … Толковый словарь Даля
гля — ГЛЯ, межд. Смотри, ну и ну, вот это да! Сокращ. от «гляди»; Возм. ассоциации с нецензурным руг … Словарь русского арго
гля́нец — глянец, глянца … Русское словесное ударение
гля-кось — ГЛЯ КОСЬ, диал. – см. гли. – Гля кось! – выдохнули разом служилые (1. 137) … Словарь трилогии «Государева вотчина»
гля́нцевый — глянцевый … Русское словесное ударение
гля́циометеороло́гия — гляциометеорология, и … Русское словесное ударение
гля́нец — нца, м. Блеск начищенной, вылощенной, отполированной или покрытой лаком поверхности. [Матросы] наводили глянец на орудия и на медь на поручнях. Станюкович, В тропиках. Уже несколько дней носились по улице новенькие вагоны трамвая и сверкали на… … Малый академический словарь
гля́нуть — ну, нешь; сов. однокр. к глядеть (в 1, 6 и 7 знач.). ◊ куда ни глянь (ни глянешь) повсюду, везде … Малый академический словарь
гля́нцевый — ая, ое. Имеющий глянец, блестящий. Глянцевая бумага. □ Низкое солнце из под глянцевой листвы пробивалось между корявыми стволами. А. Н. Толстой, Хмурое утро … Малый академический словарь
Так и гля — См. Того и гляди (ТОТ) … Большой словарь русских поговорок