-
1 блажен
-
2 блажен
библ.(пожелание или обещание благого будущего; у Иисуса это обещание Царства Божия)"Блаженны нищие духом, ибо их есть Царство Небесное" (Ев. от Матфея 5:3) — "Blessed are the poor in spirit, for theirs is the Kingdom of Heaven"
-
3 блажен, кто верует
блажен, кто верует <, тепло ему на свете>(А. Грибоедов)thrice blessed who believes; believing warms the heart (trans. by B. Pares); cf. blessed are the faithful! iron.- Жизнь покажет, прав ли Беридзе. Узнав ближе этого человека, я поверил в него и убеждён: скоро он даст нам новые и окончательные доказательства справедливости своего решения. - Блажен, кто верует, - язвительно усмехнулся Фурсов. (В. Ажаев, Далеко от Москвы) — 'Experience will show whether Beridze was right or not. Now that I have come to know the man better I have confidence in him and I am convinced that he will soon give us additional and final proof of the correctness of his decision.' 'Blessed are the faithful,' Fursov sneered.
Русско-английский фразеологический словарь > блажен, кто верует
-
4 блажен кто верует
блажен кто веруетאַשרֵי הַמַאֲמִין -
5 блажен, кто верует, тепло ему на свете
Русско-английский фразеологический словарь > блажен, кто верует, тепло ему на свете
-
6 Блажен, кто смолоду был молод, Блажен, кто вовремя созрел
adjgener. Wohl dem, der jung in jungen Jahren Rechtzeitig zur Besinnung kam, An dieser kalten Welt Gebaren Allmählich minder Anstoß nahmУниверсальный русско-немецкий словарь > Блажен, кто смолоду был молод, Блажен, кто вовремя созрел
-
7 Блажен, кто смолоду был молод, Блажен, кто вовремя созрел, Кто постепенно жизни холод С летами вытерпеть умёл
adjgener. Wohl dem, der jung in jungen Jahren Rechtzeitig zur Besinnung kam, An dieser kalten Welt Gebaren Allmählich minder Anstoß nahmУниверсальный русско-немецкий словарь > Блажен, кто смолоду был молод, Блажен, кто вовремя созрел, Кто постепенно жизни холод С летами вытерпеть умёл
-
8 Блажен, кто смолоду был молод,/ Блажен, кто вовремя созрел
(,/ Кто постепе́нно жи́зни хо́лод/ С лета́ми вы́терпеть уме́л) (А. Пушкин. Евгений Онегин, гл. 8, строфа X - 1832 г.) Wohl dem, der jung in jungen Jahren/ Rechtzeitig zur Besinnung kam,/ An dieser kalten Welt Gebaren/ Allmählich minder Anstoss nahm (A. Puschkin. Eugen Onegin. Übers. Th. Commichau). Verallgemeinert in dem Sinn: Jedes Ding hat seine Zeit.Русско-немецкий словарь крылатых слов > Блажен, кто смолоду был молод,/ Блажен, кто вовремя созрел
-
9 Блажен муж
Christianity: "Blessed is the man" (первые слова известного псалма, а также православного песнопения) -
10 Блажен, кому отпущены беззакония, и чьи грехи покрыты.
Универсальный русско-английский словарь > Блажен, кому отпущены беззакония, и чьи грехи покрыты.
-
11 блажен, кто верует
General subject: blessed is the mind too small for doubt (Warhammer 40000: Dawn of War)Универсальный русско-английский словарь > блажен, кто верует
-
12 Блажен, кто верует
adjliter. der Glaube macht selig (F. Niezsche, Drittes Buch) (http://www.textlog.de/21384.html) -
13 Блажен, кто верует, тепло ему на свете!
adjgener. Schön, glauben wir's. Wer glaubt, der wird gesegnetУниверсальный русско-немецкий словарь > Блажен, кто верует, тепло ему на свете!
-
14 Блажен, кто посетил сей мир В его минуты роковые
adjgener. Begnadet, wer dies Erdental Besucht zu schicksalsreichen ZeitenУниверсальный русско-немецкий словарь > Блажен, кто посетил сей мир В его минуты роковые
-
15 блажен, кто верует
adjliter. der Glaube macht selig (F. Niezsche, Drittes Buch) (http://www.textlog.de/21384.html) -
16 блажен, кто верует
-
17 Блажен, кто верует, тепло ему на свете!
(А. Грибоедов. Горе от ума, д. I, явл. 7 - 1824 г.) Schön, glauben wir’s. Wer glaubt, der wird gesegnet (A. Gribojedow. Verstand schafft Leiden. Übers. A. Luther). = Wer’s glaubt, wird selig.Русско-немецкий словарь крылатых слов > Блажен, кто верует, тепло ему на свете!
-
18 Блажен, кто посетил сей мир/ В его минуты роковые
(Ф. Тютчев. Цицерон - 1831 г.) Begnadet, wer dies Erdental/ Besucht zu schicksalsreichen Zeiten, d. h. es ist ein Glück, Zeuge großer geschichtlicher Ereignisse gewesen zu sein, in einer bewegten Zeit gelebt zu haben (F. Tjutschew. Cicero. Übers. I. Schröder).Русско-немецкий словарь крылатых слов > Блажен, кто посетил сей мир/ В его минуты роковые
-
19 блажен, кто смолоду был молод
(А. Пушкин)oh, blest the men whose youth was youthful (trans. by D. P. Radin and G. Z. Patrick)Русско-английский фразеологический словарь > блажен, кто смолоду был молод
-
20 блажен, кто верует
Современная Фразеология. Русско-французский словарь > блажен, кто верует
- 1
- 2
См. также в других словарях:
блаженѣи — (21) сравн. степ. к блаженыи в 1 знач.: чьто бо льгчѩѥ ˫азыка въздьржати. чьто ли блаженѣѥ доброхвальна оуста носити. Изб 1076, 96; что бо ѥсть сего бл҃жнѣѥ. еже англе(с)комоу ликоу подобитисѩ на землi (μακαριώτερον) КР 1284, 194в; долготерпеливъ … Словарь древнерусского языка (XI-XIV вв.)
блажен — см. счастливый Словарь синонимов русского языка. Практический справочник. М.: Русский язык. З. Е. Александрова. 2011. блажен прил., кол во синонимов: 1 • … Словарь синонимов
Блажен, кто смолоду был молод, / Блажен, кто вовремя созрел — Из романа в стихах «Евгений Онегин» (1823 1831) А. С. Пушкина (1799 1837) (гл. 8, строфа 10). Иносказательно: все хорошо вовремя, все надо делать вовремя. Энциклопедический словарь крылатых слов и выражений. М.: «Локид Пресс». Вадим Серов. 2003 … Словарь крылатых слов и выражений
Блажен, кто верует, тепло ему на свете! — Из пьесы «Горе от ума» (1824) А. С. Грибоедова (1795 1829). Слова Чацкого (действ. 1, явл. 7). Вероятно, это выражение представляет собою парафраз из Евангелия от Марка (гл. 16, ст. 16): «Кто будет веровать и креститься, спасен будет». Иронически … Словарь крылатых слов и выражений
Блажен, кто посетил сей мир / В его минуты роковые — Из стихотворения «Цицерон» (1836) Федора Ивановича Тютчева (1803 1873): Блажен, кто посетил сей мир В его минуты роковые! Его призвали всеблагие Как собеседника на пир. Он их высоких зрелищ зритель, Он в их совет допущен был И заживо, как… … Словарь крылатых слов и выражений
блажен, кто смолоду был молод{,} — Блажен, кто вовремя созрел. А.С. Пушкин. Евг. Онег. 8, 10. Ср. Werde jung alt, so bleibst du lang alt. Wer im Alter will jung sein, der muss in der Jugend alt sein. Ср. Mature fias senex, si diu velis esse senex. Рано сделайся старцем, если… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Блажен человек, иже и скоты милует. — Блажен человек, иже и скоты милует. См. ЖИВОТНОЕ ТВАРЬ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
БЛАЖЕН МУЖ — [греч. Μακάριος ἀνήρ; церковнослав. ], в правосл. богослужении название 1 й кафизмы Псалтири (Пс 1 8) или ее 1 й «славы» (1 й трети, «1 го антифона» Пс 1 3) по начальным словам Пс 1. 1: « … Православная энциклопедия
блажен муж, иже не иде на совет нечестивых — Ср. И по писанию, блажен тот муж, кто к нечестивым на совет не ходит. Островский. К.З. Минин. 1, 5. Ср. Замятня Опалев... узнав, что простой мясник, Козьма Сухорукой, наименован таким же, как он, думным дворянином, ускакал назад в свои вотчины,… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
блажен, стократ блажен, кто в тишине живет — B.Л. Пушкин. Опасный сосед. Ср. Быть славным хорошо, спокойным лучше вдвое. А.С. Пушкин. К другу стихотворцу. Ср. Блажен, кто мирно обитает В заветном прадедов селе. Козлов. Сельская жизнь. Ср. Qu heureux est le mortel qui, du monde ignoré, Vit… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
блажен, иже и скоты милует — Ср. Признайся же, что ты бездельник! Кто Богу не грешен, царю не виноват , отвечал Белоус: блажен муж, иже милует и скоты! Его освободили... Даль. Сказка о Рогвольде. Ср. Сколько им от меня внушений было на голове зарубил, что блажен человек, иже … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона