Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

БУХАРИН

  • 1 Бухарин

    General subject: Bukharin

    Универсальный русско-английский словарь > Бухарин

  • 2 Бухарин

    Новый русско-английский словарь > Бухарин

  • 3 В-308

    ВРЕМЯ ОТ ВРЕМЕНИ ОТ ВРЕМЕНИ ДО ВРЕМЕНИ obs these forms only adv used with impfv verbs fixed WO
    sometimes, at variable intervals
    from time to time
    (every) now and then now and again every so often (every) once in a while on occasion occasionally.
    Мать поехала мне покупать... что - я не знал - одну из тех чудаковатых вещей, на которые время от времени я зарился с жадностью брюхатой женщины... (Набоков 1). Mother had gone to buy me-I did not know what exactly—one of those freakish things that from time to time I coveted with the greed of a pregnant woman... (1a).
    Время от времени ворота открываются, и во двор, рыча и переваливаясь, вползают грузовики с грузом, выползают без груза (Грекова 2). Every now and then the gates swing open to allow a loaded lorry to enter, snorting and lurching, or an empty lorry to emerge (2a).
    Время от времени... заглядывал дед Тихон (Максимов 2)....Great-Uncle Tikhon would now and again make a visit (2a).
    ...Я не любил строй и в столовую или по утрам в уборную пробираться предпочитал в одиночку. Чаще всего эта операция мне удавалась, но... и я время от времени попадался (Войнович 5)....I had no love for formation and preferred to make my own way to the mess hall or the latrine in the morning. Usually I was successful, but...1 did get caught every once in a while (5a).
    Он (Бухарин) бегал no огромному кабинету и время от времени останавливался передо мной с очередным вопросом... «Было свидание (с Мандельштамом)?» (Мандельштам 1). Не (Bukharin) paced rapidly up and down his huge office, occasionally stopping in front of me to ask another question. "Have you been to see him (Mandelstam)?" (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > В-308

  • 4 время от времени

    ВРЕМЯ ОТ ВРЕМЕНИ; ОТ ВРЕМЕНИ ДО ВРЕМЕНИ obs
    [these forms only; adv; used with impfv verbs; fixed WO]
    =====
    sometimes, at variable intervals:
    - occasionally.
         ♦ Мать поехала мне покупать... что - я не знал - одну из тех чудаковатых вещей, на которые время от времени я зарился с жадностью брюхатой женщины... (Набоков 1). Mother had gone to buy me - I did not know what exactly - one of those freakish things that from time to time I coveted with the greed of a pregnant woman... (1a).
         ♦ Время от времени ворота открываются, и во двор, рыча и переваливаясь, вползают грузовики с грузом, выползают без груза (Грекова 2). Every now and then the gates swing open to allow a loaded lorry to enter, snorting and lurching, or an empty lorry to emerge (2a).
         ♦ Время от времени... заглядывал дед Тихон (Максимов 2)....Great-Uncle Tikhon would now and again make a visit (2a).
         ♦...Я не любил строй и в столовую или по утрам в уборную пробираться предпочитал в одиночку. Чаще всего эта операция мне удавалась, но... и я время от времени попадался (Войнович 5)....I had no love for formation and preferred to make my own way to the mess hall or the latrine in the morning. Usually I was successful, but...I did get caught every once in a while (5a).
         ♦ Он [Бухарин] бегал по огромному кабинету и время от времени останавливался передо мной с очередным вопросом... "Было свидание [с Мандельштамом]?" (Мандельштам 1). Не [Bukharin] paced rapidly up and down his huge office, occasionally stopping in front of me to ask another question. "Have you been to see him [Mandelstam]?" (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > время от времени

  • 5 от времени до времени

    ВРЕМЯ ОТ ВРЕМЕНИ; ОТ ВРЕМЕНИ ДО ВРЕМЕНИ obs
    [these forms only; adv; used with impfv verbs; fixed WO]
    =====
    sometimes, at variable intervals:
    - occasionally.
         ♦ Мать поехала мне покупать... что - я не знал - одну из тех чудаковатых вещей, на которые время от времени я зарился с жадностью брюхатой женщины... (Набоков 1). Mother had gone to buy me - I did not know what exactly - one of those freakish things that from time to time I coveted with the greed of a pregnant woman... (1a).
         ♦ Время от времени ворота открываются, и во двор, рыча и переваливаясь, вползают грузовики с грузом, выползают без груза (Грекова 2). Every now and then the gates swing open to allow a loaded lorry to enter, snorting and lurching, or an empty lorry to emerge (2a).
         Время от времени... заглядывал дед Тихон (Максимов 2)....Great-Uncle Tikhon would now and again make a visit (2a).
         ♦...Я не любил строй и в столовую или по утрам в уборную пробираться предпочитал в одиночку. Чаще всего эта операция мне удавалась, но... и я время от времени попадался (Войнович 5)....I had no love for formation and preferred to make my own way to the mess hall or the latrine in the morning. Usually I was successful, but...I did get caught every once in a while (5a).
         ♦ Он [Бухарин] бегал по огромному кабинету и время от времени останавливался передо мной с очередным вопросом... "Было свидание [с Мандельштамом]?" (Мандельштам 1). Не [Bukharin] paced rapidly up and down his huge office, occasionally stopping in front of me to ask another question. "Have you been to see him [Mandelstam]?" (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > от времени до времени

См. также в других словарях:

  • Бухарин — Бухарин, Николай Иванович Николай Иванович Бухарин Советский государственный и партийный деятель Род деятельности: экономист …   Википедия

  • БУХАРИН —     БУХАРИН Николай Иванович [27 сентября (9 октября) 1888 Москва, 15 марта 1938] русский философ, политический деятель, экономист. Учился в Московском университете на экономическом отделении юридического факультета. Был активным членом… …   Философская энциклопедия

  • Бухарин — Николай Иванович (1888 1938). Один из руководителей большевистской партии и первого рабочего государства. Вступил в партию в 1906 г. В первый раз был арестован в 1909 г.; последующие аресты повлекли за собою ссылку в Архангельскую губернию,… …   1000 биографий

  • Бухарин — Николай Иванович (1888–) один из виднейших теоретиков марксизма. Уже на школьной скамье (1905) втягивается через подпольные организации учащихся в революционное движение, а в 1906 вступает в РСДРП (больш.). В период 1906–1910 ведет активную… …   Литературная энциклопедия

  • БУХАРИН — Николай Иванович (1888 1938) большевистский политический деятель, философ и социолог. Впервые арестован и сослан во время обучения на выпускном курсе экономического отделения юридического факультета Московского университета (1911). После… …   Новейший философский словарь

  • Бухарин — БУХАРИНОВ БУХАРОВ Фамилия, как правило, не имеет отношения к среднеазиатскому ханству и узбекскому городу. Бухарой (обратите внимание на ударение!) в севернорусских говорах называют жалящих насекомых пчелу и шмеля. В древности личное имя. (Ф).… …   Русские фамилии

  • БУХАРИН — Николай Иванович (1888 1938), политический деятель, академик АН СССР (1928). Участник Революций 1905 07 и Октябрьской 1917. Член ЦК большевистской партии в 1917 34 (кандидат в 1934 37). В 1917 18 лидер левых коммунистов ; выступал против… …   Русская история

  • бухарин — сущ., кол во синонимов: 4 • бухарик (24) • бухарь (12) • выпивоха (34) • …   Словарь синонимов

  • Бухарин Н. И. — Н. И. Бухарин Советский государственный и партийный деятель Род деятельности: экономист Дата рождения: 27 сентября 188 …   Википедия

  • Бухарин Н. — Н. И. Бухарин Советский государственный и партийный деятель Род деятельности: экономист Дата рождения: 27 сентября 188 …   Википедия

  • бухарин — БУХАРИК, а, БУХАРИН, а, БУХАРЬ, я, БУХАРЬ, я, м. Пьяница, выпивоха. От бухать …   Словарь русского арго

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»