Перевод: с русского на английский

с английского на русский

Б-210

  • 1 210

    General subject: U.S. area phone code Texas - San Antonio

    Универсальный русско-английский словарь > 210

  • 2 210

    1. LAT Puffinus gravis (O’Reilly) [ Ardenna gravis (O’Reilly)]
    4. DEU Kappensturmtaucher m, großer Sturmtaucher m
    5. FRA puffin m majeur

    DICTIONARY OF ANIMAL NAMES IN FIVE LANGUAGES — BIRDS > 210

  • 3 210

    3. ENG cat sharks
    4. DEU
    5. FRA holbiches pl

    DICTIONARY OF ANIMAL NAMES IN FIVE LANGUAGES > 210

  • 4 210

    2. RUS таракан m пустынный [монголо-китайский], таракан-черепашка m китайский
    3. ENG
    4. DEU
    5. FRA

    DICTIONARY OF ANIMAL NAMES IN FIVE LANGUAGES > 210

  • 5 210

    4. DEU großer Neuguineanasenbeutler m, Groß-Neuguineanasenbeutler m
    5. FRA bandicoot m de Nouvelle-Guinée

    DICTIONARY OF ANIMAL NAMES IN FIVE LANGUAGES > 210

  • 6 пружинный матрац шириной 210 см и длиной 183,5 см

    Универсальный русско-английский словарь > пружинный матрац шириной 210 см и длиной 183,5 см

  • 7 Б-210

    (СТОИТ) ТОЛЬКО БРОВЬЮ (УСОМ) ПОВЕСТИ (ШЕВЕЛЬНУТЬ) (кому) coll VP impers, pres or past ( var. with стоит) infin only, impers predic ( var. without стоит) a clause in a compound sent or the main clause in a complex sent (foil. by а как- or чтобы-clause)) a hint or indication from s.o. is sufficient (to get another to do sth.): X-y стоит только бровью повести = all X has to do is (X need only) drop a hint (say the word, give the signal) (in limited contexts) X just has to snap his fingers.

    Большой русско-английский фразеологический словарь > Б-210

  • 8 В-210

    ВХОДИТЬ/ВОЙТИ (ВСТУПАТЬ/ВСТУПИТЬ) В ВОЗРАСТ (В ГОДА, В ЛЕТА) obs VP subj: human to become mature, develop into an adult
    X вошёл в возраст - X came of age
    X reached maturity (adulthood, manhood, womanhood) X grew to manhood (womanhood).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > В-210

  • 9 Г-210

    ГОРЯЧАЯ ГОЛОВА coll NP usu. appos or subj-compl with бытье (subj: human fixed WO
    a quick-tempered, easily excited, impetuous person
    hothead
    (be) hotheaded (hot-tempered, hot-blooded). "Я просил вас, repp Майер, не говорить со мною на эту тему». - «Я не думал, что вы такая горячая голова», -ответил Майер... (Федин 1). "I requested you, Негг Maier, not to talk to me about this subject!" "I didn't think you were such a hothead," replied Maier... (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > Г-210

  • 10 Д-210

    ИЗО ДНИ (ИЗО ДНЯ) В ДЕНЬ PrepP these forms only adv used with impfv verbs fixed WO
    every day, one day after another
    day after day
    from day to day day by day from one day to the next day in, day out (day in and day out) every single day.
    Мы только слышали пулеметные очереди через разные промежутки: та-та-та, та-та... Два года изо дня в день я слышал, и это стоит в моих ушах сегодня (Кузнецов 1). We could only hear bursts of machine-gun fire at various intervals: ta-ta-ta, ta-ta....For two long years I could hear them, day after day, and even now they still ring in my ears (1b).
    Машина проверяла качество работы и давала ей оценку. Итоги шли в Машину-Сумматор... И так - изо дня в день (Зиновьев 1). The Computer checked the quality of the work and gave it a mark. The results were then passed to the Totalising Computer....Thus it went on from day to day (1a).
    Возьмите очереди. Раз постоять - пустяк. Сто раз - пустяк. А если изо дня в день, из года в год?» (Зиновьев 2). "Take queues.
    То stand in line once is nothing. To stand in line a hundred times is nothing. But if it's day in day out, year in year out?" (2a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > Д-210

  • 11 К-210

    СТОЯТЬ У КОЛЫБЕЛИ чего lit VP, subj: human to contribute to the emergence of sth. new
    X стоял у колыбели Y-a = X helped conceive (create, give birth to) Y.

    Большой русско-английский фразеологический словарь > К-210

  • 12 М-210

    БРАТЬ/ВЗЯТЬ МИДУ highly coll VP subj: human often foil. by infin) to adopt a certain life style, habit etc usu. a disagreeable one from the speaker's point of view), start doing sth. habitually
    X взял моду делать Y - X took to doing Y
    X got into the habit of doing Y X picked up the habit of doing Y.
    Последнее время моя сестра взяла моду вставать после полудня. Lately my sister has taken to getting up after noon.

    Большой русско-английский фразеологический словарь > М-210

  • 13 Н-210

    ВОРОТИТЬ/ОТВОРОТИТЬ HOC от кого-чего highly coll ВОРОТИТЬ/ОТВОРОТИТЬ МОРДУ (РОЖУ, РЫЛО) substand, rude VP subj: human
    1. to stop looking at s.o. or sth.
    usu. because one finds him or it disagreeable, unappealing etc)
    X воротит нос от Y-a — X turns away from Y.
    2. ( impfv only) to regard s.o. or sth. with scorn
    X воротит нос от Y-a - X turns up his nose at Y
    X looks down his nose at Y X has nothing but contempt for Y (in limited contexts) X won't have anything to do with Y.
    В те благословенные времена советская молодежь не воротила нос от советских же символов (Войнович 1). In those hallowed days, Soviet youth did not turn up its nose at Soviet symbols (1a).
    ...Сердцем они (перечисленные мною писатели) новой власти не приняли, от политики партии и правительства в области литературы и искусства воротили нос, а сами ещё что-то писали в стол или старались удержать написанное в памяти... (Войнович 1)....In their hearts, they (the writers mentioned above) did not accept the new system, had nothing but contempt for Party and governmental policy in the arts and literature, and continued to write for the desk drawer or to memorize their works (1a).
    3. to refuse s.o. or sth. with disdain
    X воротит нос от Y-a == X turns up his nose at Y
    X sniffs at Y.И женщины, те самые женщины, которые ещё недавно воротили нос от мяса, толпой сбились у прилавка... (Абрамов 1). And the women-the very same women who but a moment before had turned up their noses at this meat-came thronging around the counter (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > Н-210

  • 14 П-210

    МАМАЕВО ПОБОИЩЕ occas. humor NP sing only fixed WO
    1. a heated, uncontrolled, and often violent quarrel or fight (in which one side clearly defeats the other)
    brawl
    fracas. Cf. donnybrook.
    2. large-scale layoffs, dismissals, expulsions etc
    mass firings (expulsions etc)
    X устроил мамаево побоище X purged the place (the department etc).
    Новый управляющий устроил настоящее мамаево побоище: уволил двух своих заместителей, заменил почти всех начальников отделов и вынудил главного инженера уйти на пенсию. The new director purged the place- he fired two of his assistant directors, replaced almost all of the department heads, and forced the chief engineer into retirement.
    From the name of the Tartar khan Mamai, defeated by the Russians in 1380 on the Kulikovo Field.

    Большой русско-английский фразеологический словарь > П-210

  • 15 Р-210

    ИЗ ПЕРВЫХ РУК сведения, информация узнать, получить, купить что PrepP Invar nonagreeing modif or adv fixed WO
    (to get information, find sth. out, buy sth. etc) without an intermediary, directly (from the original source, owner etc): (in refer, to information) firsthand
    at first hand (straight) from the horsed mouth (in refer, to purchasing sth.) straight from the owner.
    «Когда тронемся, неизвестно, может, через час, а может, через месяц...» - «Тронемся в восемнадцать ноль-ноль... Не пяль глаза, у меня сведения из первых рук» (Максимов 3). "There's no knowing when we'll get away from here... It may be an hour and it may be a month " "We'll be off at eighteen hundred hours....No need to stare like that I've got firsthand information" (3a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > Р-210

  • 16 С-210

    НЕЛЬЗЙ СКАЗАТЬ, чтобы... (main clause in a complex sent Invar fixed WO
    it would be incorrect, unjustified to state that...: one (you) cannot (could not) say (that)...
    s.o. sth. cannot be (could not have been) said to... it cannot (could not) be said (claimed) (that)... it can hardly be said (that)...
    (in limited contexts) not that... Нельзя сказать, чтоб предводитель отличался особенными качествами ума и сердца... (Салтыков-Щедрин 1). One could not say that the marshal was notable for any special qualities of the mind or heart... (1a).
    Привязав лошадь у Нюриной калитки, председатель Голубев поднялся на крыльцо. Нельзя сказать, чтобы он при этом сохранял полное присутствие духа, скорее наоборот, он входил в Нюрин дом, испытывая примерно такое волнение, как входя к первому секретарю райкома (Войнович 2). Chairman Golubev tied his horse to Nyura's gate and climbed up to the porch. It cannot be said he maintained complete composure, quite the contrary, he was entering Nyura's house with the same sort of trepidation he'd experienced when going in to see the First Secretary of the District Committee (2a).
    Нельзя сказать, чтоб утро пропадало даром в доме Обломовых. Стук ножей, рубивших котлеты и зелень в кухне, долетал даже до деревни (Гончаров 1). It could not be said that the morning was wasted in the Oblomov house. The clatter of knives chopping meat and vegetables in the kitchen was heard as far as the village (1b).
    Обстановка на фронте, товарищ Мелехов, на нынешний день такова: красные удерживают Усть-Медведицкую... Обдонские высоты заняты ими. Ну, и позиции их - нельзя сказать, чтобы были неприступные, но... довольно-таки трудные для овладения» (Шолохов 5). The situation at the front, Comrade Melekhov, as of today's date is as follows. The Reds are holding Ust-Medveditskaya....They command the high ground along the Don. Not that their positions are impregnable but they're going to be rather difficult to capture'' (5a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > С-210

  • 17 Т-210

    В ТРУБЫ (BO ВСЕ ТРУБЫ, В ТРУБУ) ТРУБИТЬ (о ком-чём, про кого-что) coll VP subj: human to tell everyone about s.o. or sth., spread some news or rumors
    X во все трубы трубит (об Y-e) = X spreads the news of (about) Y all over (far and wide)
    X spreads rumors ( gossip) about Y all over (far and wide) X trumpets (broadcasts) the news about (of) Y.

    Большой русско-английский фразеологический словарь > Т-210

  • 18 большинство протеинов

    большинство протеинов — (the) majority of proteins (present in...)

    Русско-английский словарь биологических терминов > большинство протеинов

  • 19 альтернативный

    adj. alternative, alternate; альтернативное решение, yes-no decision

    Русско-английский словарь математических терминов > альтернативный

  • 20 аварийная мощность

    Русско-английский технический словарь > аварийная мощность

См. также в других словарях:

  • 210ª Escuadra de Bombardeo Rápido — 210° Escuadra de Bombardeo Rapido Activa 24 de abril de 1941 4 de enero de 1942 País …   Wikipedia Español

  • 210º Grupo de Testeo Operacional — 210° Grupo de Testeo Operacional Activa 1 de julio de 1940 – 24 de abril de 1941 País …   Wikipedia Español

  • 210-мм пушка образца 1939 года (Бр-17) — Калибр, мм 210 …   Википедия

  • 210 (число) — 210 двести десять 207 · 208 · 209 · 210 · 211 · 212 · 213 180 · 190 · 200 · 210 · 220 · 230 · 240 Факторизация: 2×3×5×7 Римская запись: CCX Двоичн …   Википедия

  • 210 av. J.-C. — 210 Années : 213 212 211   210  209 208 207 Décennies : 240 230 220   210  200 190 180 Siècles : IVe siècle …   Wikipédia en Français

  • 210 (number) — 210 is the natural number following 209 and preceding 211. In mathematics 210 is a composite number, an abundant number, and the product of the first four prime numbers (2, 3, 5, and 7), and thus a primorial. It is also the sum of eight… …   Wikipedia

  • (210) isabella — 210 Isabella pas de photo Caractéristiques orbitales Époque 18 août 2005 (JJ 2453600.5) Demi grand axe 407,136×106 km (2,722 ua) Aphélie …   Wikipédia en Français

  • 210 Isabella — (210) Isabella 210 Isabella pas de photo Caractéristiques orbitales Époque 18 août 2005 (JJ 2453600.5) Demi grand axe 407,136×106 km (2,722 ua) Aphélie …   Wikipédia en Français

  • 210-я моторизованная дивизия — Годы существования март 1941 года 11.07.1941 года Страна СССР Тип пехота Командиры Известные командиры Пархоменко Ф. А. 210 я моторизованная дивизия  воинское соединение …   Википедия

  • 210 (álbum) — 210 Álbum de estudio de DJ Méndez Publicación 24 de diciembre de 2009 Género(s) Electro hop Hip hop Discográfica Macabro Records …   Wikipedia Español

  • (210) Изабелла — Открытие Первооткрыватель Иоганн Пализа Место обнаружения Пула Дата обнаружения 12 ноября 1879 Альтернативные обозначения 1953 EZ1; 1962 BF Категория Главное кольцо ( …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»