Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

АНДРЕЙКА

  • 1 Андрейка

    adv
    flatt. Dédé

    Dictionnaire russe-français universel > Андрейка

  • 2 Б-282

    ЧЕМУ БЫТЬ, ТОГО (ТОМУ) НЕ МИНОВАТЬ (saying) you cannot avoid what must happen (said with certainty that what is fated to happen will happen regardless of how a person acts): - what must be must be what (whatever) will (is to) be will be whatfs got to be has got to be therefe no avoiding the inevitable.
    Жалоба Мими, единица и ключик! Хуже ничего не могло со мной случиться... «Что со мной будет? А-а-ах! что я наделал?! - говорил я вслух, прохаживаясь по мягкому ковру кабинета. - Э! — сказал я сам себе, доставая конфеты и сигары, - чему быть, тому не миновать...» (Толстой 2). Mimi's complaint, the bad mark, the key' Nothing worse could happen to me... "What will become of me? O-oh dear, what have I done!" I said aloud, walking over the soft carpet in the study. "Ha!" I said to myself as I got the candy and cigars, "what must be, must be.. " (2b).
    (Аркадина:) И у меня правило: не заглядывать в будущее. Я никогда не думаю ни о старости, ни о смерти. Чему быть, того не миновать (Чехов 6). (A.:) And another thing: I make it a strict rule never to look into the future, never to worry about old age or death. What will be, will be (6b).
    Чего надумал, Андрейка, умней не мог, мне же ещё и саботаж пришьют. - В увещевающем тоне Хохлушкина сквозило тоскливое безразличие. -Чему быть, того не миновать» (Максимов 1). "What are you thinking of, Andreika? Use your brains, they'll start pinning sabotage on me as well " In Khokhlushkin's admonishing tone there was an element of melancholy indifference. "What is to be will be" (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > Б-282

  • 3 чему быть, того не миновать

    ЧЕМУ БЫТЬ, ТОГО < ТОМУ> НЕ МИНОВАТЬ
    [saying]
    =====
    you cannot avoid what must happen (said with certainty that what is fated to happen will happen regardless of how a person acts):
    - what < whatever> will < is to> be will be;
    - there's no avoiding the inevitable.
         ♦ Жалоба Мими, единица и ключик! Хуже ничего не могло со мной случиться... "Что со мной будет? А-а- ах! что я наделал?! - говорил я вслух, прохаживаясь по мягкому ковру кабинета. - Э! - сказал я сам себе, доставая конфеты и сигары, - чему быть, тому не миновать..." (Толстой 2). Mimi's complaint, the bad mark, the key' Nothing worse could happen to me... "What will become of me? O-oh dear, what have I done!" I said aloud, walking over the soft carpet in the study. " На!" I said to myself as I got the candy and cigars, "what must be, must be.. " (2b).
         ♦ [Аркадина:] И у меня правило: не заглядывать в будущее. Я никогда не думаю ни о старости, ни о смерти. Чему быть, того не миновать (Чехов 6). [A.:] And another thing: I make it a strict rule never to look into the future, never to worry about old age or death. What will be, will be (6b).
         ♦ "Чего надумал, Андрейка, умней не мог, мне же ещё и саботаж пришьют. - В увещевающем тоне Хохлушкина сквозило тоскливое безразличие. - Чему быть, того не миновать" (Максимов 1). "What are you thinking of, Andreika? Use your brains, they'll start pinning sabotage on me as well " In Khokhlushkin's admonishing tone there was an element of melancholy indifference. "What is to be will be" (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > чему быть, того не миновать

  • 4 чему быть, тому не миновать

    ЧЕМУ БЫТЬ, ТОГО < ТОМУ> НЕ МИНОВАТЬ
    [saying]
    =====
    you cannot avoid what must happen (said with certainty that what is fated to happen will happen regardless of how a person acts):
    - what < whatever> will < is to> be will be;
    - there's no avoiding the inevitable.
         ♦ Жалоба Мими, единица и ключик! Хуже ничего не могло со мной случиться... "Что со мной будет? А-а- ах! что я наделал?! - говорил я вслух, прохаживаясь по мягкому ковру кабинета. - Э! - сказал я сам себе, доставая конфеты и сигары, - чему быть, тому не миновать..." (Толстой 2). Mimi's complaint, the bad mark, the key' Nothing worse could happen to me... "What will become of me? O-oh dear, what have I done!" I said aloud, walking over the soft carpet in the study. " На!" I said to myself as I got the candy and cigars, "what must be, must be.. " (2b).
         ♦ [Аркадина:] И у меня правило: не заглядывать в будущее. Я никогда не думаю ни о старости, ни о смерти. Чему быть, того не миновать (Чехов 6). [A.:] And another thing: I make it a strict rule never to look into the future, never to worry about old age or death. What will be, will be (6b).
         ♦ "Чего надумал, Андрейка, умней не мог, мне же ещё и саботаж пришьют. - В увещевающем тоне Хохлушкина сквозило тоскливое безразличие. - Чему быть, того не миновать" (Максимов 1). "What are you thinking of, Andreika? Use your brains, they'll start pinning sabotage on me as well " In Khokhlushkin's admonishing tone there was an element of melancholy indifference. "What is to be will be" (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > чему быть, тому не миновать

См. также в других словарях:

  • АНДРЕЙКА — АНДРЕЙКА, СССР, Ленфильм, 1958, цв., 90 мин. Детский приключенческий фильм. Летом 1917 года дети питерских рабочих помогли большевикам выследить и обезвредить шпионов Временного правительства. В ролях: Боря Васильев, Николай Тимофеев (см.… …   Энциклопедия кино

  • Андрейка — Андрей Словарь русских личных имен. Н. А. Петровский. 2011 …   Словарь личных имен

  • АНДРЕЙКА —   1958, 90 мин., цв. жанр: мелодрама.   реж. Николай Лебедев, сц. Александр Попов, опер. Семен Иванов, худ. Алексей Федотов, комп. Владимир Маклаков, зв. Лев Вальтер.   В ролях: Николай Тимофеев, Лилия Гриценко, Александр Лариков, Боря Васильев,… …   Ленфильм. Аннотированный каталог фильмов (1918-2003)

  • Солнышонок Андрейка и темнота — Связать? Солнышонок, Андрейка и темнота …   Википедия

  • Солнышко, Андрейка и темнота (мультфильм) — …   Википедия

  • Солнышко, Андрейка и темнота — …   Википедия

  • Солнышко, Андрейка и темнота (фильм) — …   Википедия

  • Свадьба в Малиновке (оперетта) — У этого термина существуют и другие значения, см. Свадьба в Малиновке. Свадьба в Малиновке Сцена из премьеры «Свадьбы в Малиновке» в Московском Театре оперетты, 8 ноября 1937 года Композитор Борис Александ …   Википедия

  • Митин, Станислав Михайлович — Митин Станислав Михайлович Станислав Митин Дата рождения …   Википедия

  • Митин, Станислав — Митин Станислав Михайлович Станислав Митин Дата рождения: 5 августа 1950 Место рождения: Ташкент, СССР …   Википедия

  • Митин С. М. — Митин Станислав Михайлович Станислав Митин Дата рождения: 5 августа 1950 Место рождения: Ташкент, СССР …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»